diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdebase/kdesu.po | 192 |
1 files changed, 192 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kdesu.po new file mode 100644 index 00000000000..0a49476a65e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kdesu.po @@ -0,0 +1,192 @@ +# translation of kdesu.po to Galician +# Galician translation of kdesu. +# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org +# +# First Version: 2000-09-11 21:07+0200 +# +# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000. +# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004. +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:28+0100\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Especifica o comando a executar" + +#: kdesu.cpp:58 +msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" +msgstr "Executa-lo comando co uid de destino se o <file> non se pode escribir." + +#: kdesu.cpp:59 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Especifica o UID de destino" + +#: kdesu.cpp:60 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Non garda-lo contrasinal" + +#: kdesu.cpp:61 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Parar o daemon (esquece tódolos contrasinais)" + +#: kdesu.cpp:62 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Habilitar a saída do terminal (non garda os contrasinais)" + +#: kdesu.cpp:63 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "Estabelecer o valor de prioridade: 0 <= prioridade <= 100, 0 é a menor" + +#: kdesu.cpp:64 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Usar planificador de tempo real" + +#: kdesu.cpp:65 +msgid "Let command use existing dcopserver" +msgstr "Permitir que o comando empregue o dcopserver existente" + +#: kdesu.cpp:66 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "Non amosar o botón de ignorar" + +#: kdesu.cpp:67 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "Especifique a icona a usar no diálogo de contrasinal" + +#: kdesu.cpp:68 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "Non amosar o comando a seren executado no diálogo" + +#: kdesu.cpp:99 +msgid "KDE su" +msgstr "KDE su" + +#: kdesu.cpp:100 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Executa un programa con máis privilexios." + +#: kdesu.cpp:103 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: kdesu.cpp:105 +msgid "Original author" +msgstr "Autor orixinal" + +#: kdesu.cpp:131 +msgid "Command '%1' not found." +msgstr "Non se atopou o comando '%1'." + +#: kdesu.cpp:207 +#, c-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Prioridade ilegal: %1" + +#: kdesu.cpp:235 +msgid "No command specified." +msgstr "Non se indicou un comando." + +#: kdesu.cpp:344 +msgid "" +"Su returned with an error.\n" +msgstr "" +"Su devolveu un erro.\n" + +#: kdesu.cpp:365 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: kdesu.cpp:370 +msgid "realtime: " +msgstr "tempo real: " + +#: kdesu.cpp:373 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridade:" + +#: sudlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Run as %1" +msgstr "Executar como %1" + +#: sudlg.cpp:33 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Por favor, insira o seu contrasinal." + +#: sudlg.cpp:36 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"A acción que solicitou precisa privilexios de root. Por favor, introduza o " +"contrasinal de root embaixo, ou prema Ignorar para continuar cos privilexios " +"actuais." + +#: sudlg.cpp:40 +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"A acción que solicitou necesita privilexios adicionais. Por favor, introduza o " +"contrasinal de \"%1\" embaixo, ou prema Ignorar para continuar cos privilexios " +"actuais." + +#: sudlg.cpp:48 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: sudlg.cpp:64 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "A conversa co su fallou." + +#: sudlg.cpp:73 +msgid "" +"The program 'su' is not found;\n" +"make sure your PATH is set correctly." +msgstr "Non se atopou o programa `su';asegúrese de que o PATH é correcto." + +#: sudlg.cpp:80 +msgid "" +"You are not allowed to use 'su';\n" +"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " +"program." +msgstr "" +"Non ten permiso para executar `su';nalgúns sistemas, ten que pertencer a un " +"grupoespecial (a miúdo wheel) para usar este programa." + +#: sudlg.cpp:87 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Contrasinal incorrecto; ténteo de novo" + +#: sudlg.cpp:91 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "Erro interno: valor de retorno de SuProcess::checkInstall() ilegal" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Xabi García\n" +"Jesús Bravo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"xabigf@gmx.net\n" +"jba@pobox.com" |