diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdebase/kstart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdebase/kstart.po | 157 |
1 files changed, 157 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kstart.po new file mode 100644 index 00000000000..ea090f96983 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kstart.po @@ -0,0 +1,157 @@ +# translation of kstart.po to Galician +# Galician translation of kstart. +# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org +# +# First Version: 2000-10-12 16:42+0200 +# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000. +# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003. +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstart\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-24 00:33+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kstart.cpp:255 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando a executar" + +#: kstart.cpp:257 +msgid "A regular expression matching the window title" +msgstr "Unha expresión regular que coincida co título da fiestra" + +#: kstart.cpp:258 +msgid "" +"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" +"The window class can be found out by running\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" +"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" +"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" +"then the very first window to appear will be taken;\n" +"omitting both options is NOT recommended." +msgstr "" +"Unha cadea coincidente coa clase de fiestra (propiedade WM_CLASS)\n" +"A clase de fiestra pode atoparse executando\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' e premendo nunha fiestra\n" +"(use tanto ámbalas partes separadas por un especiador ou só a parte da " +"dereita).\n" +"NOTA: Se non especifica nin un título para a fiestra nin unha clase de " +"fiestra,\n" +"entón tomarase a primeira fiestra en aparecer;\n" +"non se recomenda omitir ambas opcións." + +#: kstart.cpp:265 +msgid "Desktop on which to make the window appear" +msgstr "Escritorio onde debe aparece-la fiestra" + +#: kstart.cpp:266 +msgid "" +"Make the window appear on the desktop that was active\n" +"when starting the application" +msgstr "" +"Facer que a fiestra apareza no escritorio que estea activo\n" +"cando se execute a aplicación." + +#: kstart.cpp:267 +msgid "Make the window appear on all desktops" +msgstr "Facer que a fiestra apareza en tódolos escritorios" + +#: kstart.cpp:268 +msgid "Iconify the window" +msgstr "Iconifica-la fiestra" + +#: kstart.cpp:269 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maximiza-la fiestra" + +#: kstart.cpp:270 +msgid "Maximize the window vertically" +msgstr "Maximiza-la fiestra verticalmente" + +#: kstart.cpp:271 +msgid "Maximize the window horizontally" +msgstr "Maximiza-la fiestra horizontalmente" + +#: kstart.cpp:272 +msgid "Show window fullscreen" +msgstr "Amosar fiestra en pantalla completa" + +#: kstart.cpp:273 +msgid "" +"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" +"Menu, Dialog, TopMenu or Override" +msgstr "" +"O tipo de fiestra: Normal, Escritorio, Acoplada, Ferramenta, \n" +"Menú, Diálogo ou Con Preferencia" + +#: kstart.cpp:274 +msgid "" +"Jump to the window even if it is started on a \n" +"different virtual desktop" +msgstr "" +"Ir para a fiestra mesmo se é iniciada nun\n" +"escritorio virtual diferente" + +#: kstart.cpp:277 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Tentar manter a fiestra por riba doutras fiestras" + +#: kstart.cpp:279 +msgid "Try to keep the window below other windows" +msgstr "Tentar manter a fiestra embaixo doutras fiestras" + +#: kstart.cpp:280 +msgid "The window does not get an entry in the taskbar" +msgstr "A fiestra non aparece na barra de tarefas" + +#: kstart.cpp:281 +msgid "The window does not get an entry on the pager" +msgstr "A fiestra non ten unha entrada no paxinador" + +#: kstart.cpp:282 +msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" +msgstr "A fiestra envíase á bandexa do sistema en Kicker." + +#: kstart.cpp:289 +msgid "KStart" +msgstr "KStart" + +#: kstart.cpp:290 +msgid "" +"Utility to launch applications with special window properties \n" +"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" +"and so on." +msgstr "" +"Utilidade para lanzar aplicacións con propiedades especiais para\n" +"a fiestra, como iconificada, maximazada, nun determinado escritorio\n" +"virtual, cunha decoración especial, e outras." + +#: kstart.cpp:310 +msgid "No command specified" +msgstr "Non se indicou un comando" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Xabi García\n" +"Jesús Bravo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"xabigf@gmx.net\n" +"jba@pobox.com" |