diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdebase/libtaskbar.po | 418 |
1 files changed, 0 insertions, 418 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/libtaskbar.po deleted file mode 100644 index 6856870d09e..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/libtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,418 +0,0 @@ -# translation of libtaskbar.po to Galician -# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2003. -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:27+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Amosar fiestras de todos os escritorios" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." -msgstr "" -"Se desactiva esta opción a barra de tarefas amosará <b>só</b> " -"as fiestras do escritorio actual. \\n\\nEsta opción seleciónase por defecto e " -"amósanse todas as fiestras de todos os escritorios." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show only minimized windows" -msgstr "Amosar só as fiestras minimizadas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Escolla esta opción se quere que a barra de ferramentas amose <b>só</b> " -"as fiestras minimizadas. \\n\\nPor defeto, esta opción non se seleciona e a " -"barra de ferramentas amosará todas as fiestras." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Cando a barra de tarefas esté chea" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Group similar tasks:" -msgstr "Agrupar tarefas similares:" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " -"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " -"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." -msgstr "" -"A barra de tarefas pode agrupar fiestras similares en botóns comúns. Cando unha " -"destes botóns que reunen un grupode fiestras se preme amósase un menú con todas " -"as fiestras que conteña. Isto pode ser especialmente útil cando está activada a " -"opción <em>Amosar todas as fiestras</em>.\\n\\nPode especificar que se agrupen " -"<strong>Nunca</strong>, <strong>Sempre</strong> ou que se agrupen <strong>" -"Só cando a barra esté chea</strong>.\\n\\nPor defeto está activada a derradeira " -"opción." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desktop" -msgstr "Ordear fiestras por escritorio" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Se seleciona esta opción a barra de tarefas amosará as fiestras na orde na que " -"aparezan no escritorio.\\n\\nPor defecto esta opción está activada." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by application" -msgstr "Ordear fiestras por aplicación" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Se seleciona esta opción a barra de tarefas amosará as fiestras ordeadas por " -"aplicación.\\n\\nPor defecto esta opción está activada." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "Amosar as iconas das aplicacións" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Selecione esta opción se quere que as iconas das fiestras se amosen xunto cos " -"seus títulos na barra de tarefas.\\n\\nPor defecto, esta opción está activada." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Amosar fiestras de todas as pantallas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Ao deshabilitar esta opción a barra de tarefas amosará <b>só</b> " -"as fiestras que están na mesma pantalla Xinerama que a barra de " -"tarefas.\\n\\nPor defecto, esta opción seleciónase e amósanse todas as " -"fiestras." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show window list button" -msgstr "Amosar o bóton que lista as fiestras" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Selecionando esta opción a barra de tarefas amosará un botón que amosará, cando " -"se prema, unha lista de todas as fiestras nun menú emerxente" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show Task List" -msgstr "Amosar Lista de Tarefas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Amosar o menú de operacións" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Activar, elevar ou Minimizar Tarefa" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Activate Task" -msgstr "Activar Tarefa" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Raise Task" -msgstr "Elevar Tarefa" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lower Task" -msgstr "Baixar Tarefa" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Minimize Task" -msgstr "Minimizar Tarefa" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Mover ao Escritorio Actual" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Close Task" -msgstr "Pechar Tarefa" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Acións dos botóns do rato" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " -"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." -msgstr "" -"O número de veces a palpabrexar o botón da barra de tarefas cando a tarefa " -"solicita atención. Que o número sexa maior de 1000 causa que o botón palpabrexe " -"para sempre." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" -msgstr "Debuxar as entradas da barra de tarefas \"lisas\" e non coma botóns" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." -msgstr "" -"Se activa esta opción a barra de tarefas debuxará os marcos visíbeis dos botóns " -"para cada entrada que teña. \\n\\nPor defecto, esta opción está desactivada." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar text with a halo around it" -msgstr "Debuxar texto da barra de tarefas cunha aureola darredor" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " -"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " -"dark panel backgrounds, it is slower." -msgstr "" -"Se se activa esta opción a barra de tarefas debuxará un texto decorado cunha " -"liña darredor (filete). Isto resulta útil para paneis trasnparentes ou para " -"fondos de panel escuros. Non obstante, é máis lento." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "" -"Amosar un botón visíbel na tarefa sobre a que descansa o punteiro do rato" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" -msgstr "Amosar miniaturas no canto de iconas nos efectos de sinalación co rato" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " -"effect." -"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " -"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " -"desktop is activated, respectively.</p>" -msgstr "" -"Se habilita esta opción debuxarase unha miniatura da fiestra cando se pase o " -"rato por enriba da tarefa. " -"<p>Se unha fiestra está minimizada ou reside nun escritorio diferentes mentres " -"a barra de tarefas se está a iniciar, unha icona se amosará ata que a fiestra " -"sexa restaurada ou o escritorio en cuestión sexa activado, respetivamente.</p>" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" -msgstr "Tamaño/Altura máxima en píxeles para a miniatura" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " -"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " -"not exceed this value in any dimension." -msgstr "" -"Unha miniatura créase redimensionando a fiestra. Este factor de " -"redimensionamento determínase polas súas dimensións máximas. Para facer isto, o " -"o tamaño da miniatura non superará este valor en ningunha dimensión." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " -"text and background." -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Color to use for active task button text" -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " -"active at the moment." -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Color to use for inactive tasks button text" -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " -"active." -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Color to use for taskbar buttons background" -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." -msgstr "" - -#: taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Vindeira Entrada na Barra de Tarefas" - -#: taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Anterior Entrada na Barra de Tarefas" - -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: taskcontainer.cpp:1517 -msgid "Loading application ..." -msgstr "Cargando a aplicación ..." - -#: taskcontainer.cpp:1581 -msgid "On all desktops" -msgstr "En todos os escritorios" - -#: taskcontainer.cpp:1586 -#, c-format -msgid "On %1" -msgstr "No %1" - -#: taskcontainer.cpp:1592 -msgid "Requesting attention" -msgstr "Solicitando atención" - -#: taskcontainer.cpp:1598 -msgid "Has unsaved changes" -msgstr "Ten cambios sen gravar" |