diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po | 539 |
1 files changed, 539 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po new file mode 100644 index 00000000000..9453fd12965 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po @@ -0,0 +1,539 @@ +# translation of ktron.po to Galician +# translation of ktron.gl.po to Galician +# Copyright (C) 2002, 2003,2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2002, 2003. +# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004. +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktron\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:44+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Javier Jardón\n" +"Leandro Regueiro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"javierjc@mundo-r.com\n" +"unho@gulo.org" + +#: ktron.cpp:60 +msgid "Player 1 Up" +msgstr "Xogador 1 Arriba" + +#: ktron.cpp:62 +msgid "Player 1 Down" +msgstr "Xogador 1 Abaixo" + +#: ktron.cpp:64 +msgid "Player 1 Right" +msgstr "Xogador 1 Dereita" + +#: ktron.cpp:66 +msgid "Player 1 Left" +msgstr "Xogador 1 Esquerda" + +#: ktron.cpp:68 +msgid "Player 1 Accelerator" +msgstr "Xogador 1 Acelerador" + +#: ktron.cpp:71 +msgid "Player 2 Up" +msgstr "Xogador 2 Arriba" + +#: ktron.cpp:73 +msgid "Player 2 Down" +msgstr "Xogador 2 Abaixo" + +#: ktron.cpp:75 +msgid "Player 2 Right" +msgstr "Xogador 2 Dereita" + +#: ktron.cpp:77 +msgid "Player 2 Left" +msgstr "Xogador 2 Esquerda" + +#: ktron.cpp:79 +msgid "Player 2 Accelerator" +msgstr "Xogador 2 Acelerador" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Player 1" +msgstr "Xogador 1" + +#: ktron.cpp:99 +msgid "Player 2" +msgstr "Xogador 2" + +#: ktron.cpp:111 +msgid "Computer(%1)" +msgstr "Ordenador(%1)" + +#: ktron.cpp:113 +msgid "Computer" +msgstr "Ordenador" + +#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 +msgid "KTron" +msgstr "KTron" + +#: ktron.cpp:161 +msgid "%1 has won!" +msgstr "¡Gañou %1!" + +#: ktron.cpp:164 +msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" +msgstr "¡ %1 gañoulle a %2 con %3 : %4 puntos !" + +#: ktron.cpp:168 +msgid "Winner" +msgstr "Gañador" + +#: ktron.cpp:186 +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: ktron.cpp:187 +msgid "A.I." +msgstr "" + +#: main.cpp:29 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "Unha carreira no ciberespacio" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>" +msgstr "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Partes dos algoritmos para o xogador do ordenador son de\n" +"xtron-1.1 de Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>" + +#: main.cpp:39 +msgid "Original author" +msgstr "Autor orixinal" + +#: main.cpp:40 +msgid "Various improvements" +msgstr "Diversas melloras" + +#. i18n: file ai.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Computer Controls" +msgstr "Controis do Ordenador" + +#. i18n: file ai.ui line 58 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Player &1" +msgstr "Xogador &1" + +#. i18n: file ai.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player &2" +msgstr "Xogador &2" + +#. i18n: file ai.ui line 93 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Intelligence:" +msgstr "Intelixencia:" + +#. i18n: file ai.ui line 99 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Principiante" + +#. i18n: file ai.ui line 104 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file ai.ui line 109 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +#. i18n: file appearance.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Line style:" +msgstr "Estilo das liñas:" + +#. i18n: file appearance.ui line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "3D Line" +msgstr "Liña 3D" + +#. i18n: file appearance.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "3D Rectangles" +msgstr "Rectángulos 3D" + +#. i18n: file appearance.ui line 63 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Liso" + +#. i18n: file appearance.ui line 68 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Circles" +msgstr "Circulos" + +#. i18n: file appearance.ui line 80 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Line Size" +msgstr "Tamaño das Liñas" + +#. i18n: file appearance.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#. i18n: file appearance.ui line 102 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#. i18n: file appearance.ui line 113 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#. i18n: file appearance.ui line 155 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Imaxe do fondo..." + +#. i18n: file appearance.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" + +#. i18n: file appearance.ui line 185 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Imaxe:" + +#. i18n: file appearance.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Player 1 color:" +msgstr "Cor do Xogador 1:" + +#. i18n: file appearance.ui line 236 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Player 2 color:" +msgstr "Cor do Xogador 2:" + +#. i18n: file general.ui line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#. i18n: file general.ui line 58 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Show winner by changing color" +msgstr "Amo&sa-lo gañador mudando a cor" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "&Desactiva-la aceleración" + +#. i18n: file general.ui line 74 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Crash when moving in the opposite direction" +msgstr "&Chocar cando se mova en sentido oposto" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Nomes dos Xogadores" + +#. i18n: file general.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Xogador 1:" + +#. i18n: file general.ui line 113 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Xogador 2:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 9 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "Cor do fondo do xogo." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 13 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "The color of player 1" +msgstr "Cor do xogador 1" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 17 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The color of player 2" +msgstr "Cor do xogador 2" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 21 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the winner by changing color." +msgstr "Amosa-lo gañador mudando a cor" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 25 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "Desactiva-la aceleración" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 29 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." +msgstr "" +"Chocar cando se mova en sentido oposto\n" +"\n" +"Se está marcado, moverse en sentido oposto causará un choque." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 33 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The width of the line." +msgstr "Ancho da liña." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 37 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The speed of the line." +msgstr "Velocidade da liña." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 42 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The skill of the computer player." +msgstr "Pericia do ordenador ó xogar." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 51 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The line style." +msgstr "Estilo da liña." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 62 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a custom background image." +msgstr "Usar unha imaxe personalizada de fondo." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 66 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Custom background image to use." +msgstr "Imaxe personalizada que se usará de fondo." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 70 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is a computer player." +msgstr "O ordenador xoga coma xogador 1." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 74 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is a computer player." +msgstr "O ordenador xoga coma xogador 2." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 78 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "The name of player 1." +msgstr "Nome do xogador 1." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 81 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "The name of player 2." +msgstr "Nome do xogador 2." + +#: tron.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"Wasn't able to load wallpaper\n" +"%1" +msgstr "" +"Non se puido cargar a imaxe de fondo\n" +"%1" + +#: tron.cpp:591 +msgid "Game paused" +msgstr "Xogo pausado" + +#: tron.cpp:601 +msgid "Crash!" +msgstr "¡Choque!" + +#: tron.cpp:622 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "!Preme unha das teclas de dirección para comezar!" + +#~ msgid "Ai" +#~ msgstr "IA (Intelixencia Artificial)" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Outros" + +#~ msgid "" +#~ "Show winner by changing color\n" +#~ "\n" +#~ "If this is enabled and a player crashes,\n" +#~ "his color changes to the other players color." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o gañador cambiando a cor\n" +#~ "\n" +#~ "Se está activado e un xogador choca,\n" +#~ "a sua cor cambia á dos outros xogadores." + +#~ msgid "" +#~ "Disable acceleration\n" +#~ "\n" +#~ "If checked, the accelerator key is blocked." +#~ msgstr "" +#~ "Desactiva a aceleración\n" +#~ "\n" +#~ "Se está marcado, a tecla de aceleración bloquease." + +#~ msgid "&Pause/Continue" +#~ msgstr "&Pausa/Continuar" + +#~ msgid "&Velocity" +#~ msgstr "&Velocidad" + +#~ msgid "&1 (slow)" +#~ msgstr "&1 (lento)" + +#~ msgid "&2" +#~ msgstr "&2" + +#~ msgid "&3" +#~ msgstr "&3" + +#~ msgid "&4" +#~ msgstr "&4" + +#~ msgid "&5 (default)" +#~ msgstr "&5 (por defecto)" + +#~ msgid "&6" +#~ msgstr "&6" + +#~ msgid "&7" +#~ msgstr "&7" + +#~ msgid "&8" +#~ msgstr "&8" + +#~ msgid "&9 (fast)" +#~ msgstr "&9 (rápido)" + +#~ msgid "&Drawing Style" +#~ msgstr "&Estilo de debuxo" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Line" +#~ msgstr "Liña 3D" + +#~ msgid "Si&ze" +#~ msgstr "Tamaño" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Very Small" +#~ msgstr "Pequeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Very Large" +#~ msgstr "Grande" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Background Color..." +#~ msgstr "Imaxe do fondo..." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Outros..." + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 has won with %2 : %3 points!" +#~ msgstr "¡ %1 gañoulle a %2 con %3 : %4 puntos !" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Computerplayer" +#~ msgstr "Ordenador" + +#~ msgid "&Appearance" +#~ msgstr "&Apariencia" |