summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/artscontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/artscontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/artscontrol.po367
1 files changed, 367 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/artscontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..834c5f9e02f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/artscontrol.po
@@ -0,0 +1,367 @@
+# translation of artscontrol.po to Galician
+# Galician translation of artscontrol.
+# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
+#
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
+#
+# First Version: 2000-11-26 17:33+0100
+# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
+# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
+# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artscontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:28+0200\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: artscontrolapplet_private.h:85
+msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
+msgstr "Conmutar a Representación &FFT Interna"
+
+#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
+msgid "VU-Style"
+msgstr "Estilo VU"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Xabi García\n"
+"Jesús Bravo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"xabigf@gmx.net\n"
+"jba@pobox.com"
+
+#: artsactions.cpp:65
+msgid "&FFT Scope"
+msgstr "Representación &FFT"
+
+#: artsactions.cpp:69
+msgid "&Audio Manager"
+msgstr "Xestor de &Audio"
+
+#: artsactions.cpp:73
+msgid "aRts &Status"
+msgstr "E&stado de aRts"
+
+#: artsactions.cpp:77
+msgid "&MIDI Manager"
+msgstr "Xestor de &MIDI"
+
+#: artsactions.cpp:81
+msgid "&Environment"
+msgstr "&Entorno"
+
+#: artsactions.cpp:85
+msgid "Available Media &Types"
+msgstr "&Tipos de Medio Dispoñibeis"
+
+#: artsactions.cpp:90
+msgid "Style: NormalBars"
+msgstr "Estilo: Barras Normais"
+
+#: artsactions.cpp:94
+msgid "Style: FireBars"
+msgstr "Estilo: Barras de Fogo"
+
+#: artsactions.cpp:98
+msgid "Style: LineBars"
+msgstr "Estilo: Liñas de Barra"
+
+#: artsactions.cpp:102
+msgid "Style: LEDs"
+msgstr "Estilo: LEDs"
+
+#: artsactions.cpp:106
+msgid "Style: Analog"
+msgstr "Estilo: Analóxico"
+
+#: artsactions.cpp:110
+msgid "Style: Small"
+msgstr "Estilo: Pequeno"
+
+#: artsactions.cpp:128
+msgid "More Bars in VU-Meters"
+msgstr "Máis Barras no Medidores VU"
+
+#: artsactions.cpp:132
+msgid "Less Bars in VU-Meters"
+msgstr "Menos Barras nos Medidores VU"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:48
+msgid ""
+"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
+"then reload this applet."
+msgstr ""
+"Algo co Servidor Arts foi mail. Probabelmente precise reiniciar aRts e entón "
+"cargar esta aplicacionciña."
+
+#: artscontrolapplet.cpp:77
+msgid "aRts Control Applet"
+msgstr "Applet de Control de aRts"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:78
+msgid "A kickerapplet to control aRts."
+msgstr "Un applet do panel para controlar aRts."
+
+#: artscontrolapplet.cpp:79
+msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
+msgstr "(c) 2003 por Arnold Krille"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:80
+msgid "Author of the Applet"
+msgstr "Autor do Applet"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:81
+msgid "Thanks for creating aRts!"
+msgstr "Grazas por crear aRts!"
+
+#: audiomanager.cpp:42
+msgid "Audio Manager"
+msgstr "Xestor de Audio"
+
+#: audiomanager.cpp:100
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: audiomanager.cpp:101
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: audiomanager.cpp:102
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#: audiomanager.cpp:134
+msgid "play"
+msgstr "reproducir"
+
+#: audiomanager.cpp:136
+msgid "record"
+msgstr "grabar"
+
+#: choosebusdlg.cpp:49
+msgid "Choose Bus"
+msgstr "Escoller Bus"
+
+#: choosebusdlg.cpp:60
+msgid "Available busses:"
+msgstr "Buses dispoñibles:"
+
+#: choosebusdlg.cpp:105
+msgid "New bus:"
+msgstr "Novo bus:"
+
+#: environmentview.cpp:66
+msgid "Environment"
+msgstr "Entorno"
+
+#: environmentview.cpp:77
+msgid "Add Mixer"
+msgstr "Engadir Mesturador"
+
+#: environmentview.cpp:80
+msgid "Add Effect Rack"
+msgstr "Engadir Estante de Efectos"
+
+#: environmentview.cpp:83
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Borrar Elemento"
+
+#: environmentview.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Load %1"
+msgstr "Cargar %1"
+
+#: environmentview.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Save %1"
+msgstr "Gravar %1"
+
+#: fftscopeview.cpp:46
+msgid "FFT Scope View"
+msgstr "Visor de Representación FFT"
+
+#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
+msgid "Substyle"
+msgstr "Subestilo"
+
+#: fftscopeview.cpp:156
+msgid "Please enter substyle:"
+msgstr "Por favor, introduza un subestilo:"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "No GUI found for this effect."
+msgstr "Non se atopou GUI para este efecto."
+
+#: main.cpp:150
+msgid "aRts Master Volume"
+msgstr "Volume Mestre de aRts"
+
+#: main.cpp:175
+msgid "Toggle Free&Verb"
+msgstr "Conmutar Free&Verb"
+
+#: main.cpp:177
+msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
+msgstr "Estilo de Control de aRts antigo para o Medidor VU"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "aRts control"
+msgstr "Control do aRts"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "Control tool for the aRts server"
+msgstr "Ferramenta de control para o servidor de aRts"
+
+#: main.cpp:194
+msgid ""
+"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
+"(c) 2003 Arnold Krille"
+msgstr ""
+"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
+"(c) 2003 Arnold Krille"
+
+#: main.cpp:195
+msgid "Author and aRts maintainer"
+msgstr "Autor e mantedor de aRts"
+
+#: main.cpp:196
+msgid "Some improvements"
+msgstr "Algunhas melloras"
+
+#: mediatypesview.cpp:38
+msgid "Available Media Types"
+msgstr "Tipos de Medio Dispoñibeis"
+
+#: mediatypesview.cpp:44
+msgid "Media Type"
+msgstr "Tipo de Medio"
+
+#: midiinstdlg.cpp:78
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrumento"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
+#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "MIDI Manager"
+msgstr "Xestor MIDI"
+
+#: midimanagerview.cpp:125
+msgid "&System MIDI Port (OSS)"
+msgstr "Porto MIDI do &Sistema (OSS)"
+
+#: midimanagerview.cpp:127
+msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
+msgstr "Saída Midi do Sintetizador de &aRts"
+
+#: midiportdlg.cpp:46
+msgid "OSS MIDI Port"
+msgstr "Porto MIDI OSS"
+
+#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Eng&adir"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "MIDI inputs:"
+msgstr "Entradas MIDI:"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "MIDI outputs:"
+msgstr "Saídas MIDI:"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "Eng&adir..."
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Conectar"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Desconectar"
+
+#: statusview.cpp:40
+msgid "aRts Status"
+msgstr "Estado de aRts"
+
+#: statusview.cpp:46
+msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
+msgstr "Artsd está a executarse con prioridade de tempo real."
+
+#: statusview.cpp:48
+msgid "Your system does not support realtime scheduling."
+msgstr "O seu sistema non atura prioridade de tempo real."
+
+#: statusview.cpp:50
+msgid ""
+"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
+" or was manually started without artswrapper."
+msgstr ""
+"Artsd non está configurado para prioridade de tempo real\n"
+"ou foi iniciado manualmente sen artswrapper."
+
+#: statusview.cpp:52
+msgid ""
+"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
+" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
+msgstr ""
+"Artsd debería executarse con prioridade de tempo real,\n"
+" pero non se está a facer (Ten artswrapper o setuid?)."
+
+#: statusview.cpp:57
+msgid "Determining suspend status..."
+msgstr "Determinando o estado de suspensión..."
+
+#: statusview.cpp:64
+msgid "&Suspend Now"
+msgstr "&Suspender Agora"
+
+#: statusview.cpp:84
+msgid ""
+"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
+"now since there are active modules."
+msgstr ""
+"O demo de son aRts non se autosuspenderá ben\n"
+"porque hai algúns módulos activos."
+
+#: statusview.cpp:87
+msgid ""
+"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
+" applications can use the sound card now."
+msgstr ""
+"O demo de son aRts está suspendido. As aplicacións\n"
+"non KDE poden empregar agora a tarxeta de son."
+
+#: statusview.cpp:90
+msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
+msgstr "Ocorrerá a autosuspensión en %1 segundos."