summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdepim/kio_imap4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdepim/kio_imap4.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdepim/kio_imap4.po172
1 files changed, 172 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-gl/messages/kdepim/kio_imap4.po
new file mode 100644
index 00000000000..86739743e25
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/kdepim/kio_imap4.po
@@ -0,0 +1,172 @@
+# translation of kio_imap4.po to Galician
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2002, 2003.
+# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 12:18+0100\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: imap4.cc:613
+msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
+msgstr "Mensaxe dende %1 mentres se procesaba '%2': %3"
+
+#: imap4.cc:615
+msgid "Message from %1: %2"
+msgstr "Mensaxe dende %1: %2"
+
+#: imap4.cc:936
+msgid ""
+"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
+"store in this folder?"
+msgstr ""
+"Crearase o vindeiro cartafol no servidor: %1. Que quere almacenar neste "
+"cartafol?"
+
+#: imap4.cc:938
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crear carpeta"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Mensaxes"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Subfolders"
+msgstr "&Subcarpetas"
+
+#: imap4.cc:1273
+msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "Fallou a desubscripción ao cartafol %1. O servidor devolveu: %2"
+
+#: imap4.cc:1294
+msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "Fallou a subscripción ao cartafol %1. O servidor devolveu: %2"
+
+#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
+msgid "Changing the flags of message %1 failed."
+msgstr "Erro na modificación dos flags da mensaxe %1."
+
+#: imap4.cc:1452
+msgid ""
+"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+"Fallou o estaebelcemento da Lista de Control de Acceso no cartafol %1 para o "
+"usuario %2.O servidor devolveu: %3"
+
+#: imap4.cc:1471
+msgid ""
+"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+"Fallou o borrado da Lista de Control de Acceso no cartafol %1 para o usuario "
+"%2. O servidor devolveu: %3"
+
+#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
+msgid ""
+"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr ""
+"Fallou a obtencón da Lista de Control de Acceso no cartafol %1. O servidor "
+"devolveu: %2"
+
+#: imap4.cc:1549
+msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "Fallou a procura do cartafol %1. O servidor devolveu: %2"
+
+#: imap4.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "Fallou a subscripción ao cartafol %1. O servidor devolveu: %2"
+
+#: imap4.cc:1666
+msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr ""
+"Fallou o estabelecemento da anotación %1 no cartafol %2. O servidor devolveu: "
+"%3"
+
+#: imap4.cc:1690
+msgid ""
+"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr ""
+"Fallou a obtención da anotación %1 no cartafol %2. O servidor devolveu: %3"
+
+#: imap4.cc:1727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
+"%2"
+msgstr ""
+"Fallou a obtención da anotación %1 no cartafol %2. O servidor devolveu: %3"
+
+#: imap4.cc:1783
+msgid "Unable to close mailbox."
+msgstr "Imposible cerrar-la conta de correo."
+
+#: imap4.cc:2051
+msgid ""
+"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
+"It identified itself with: %2"
+msgstr ""
+"O servidor %1 non soporta nen IMAP4 nen IMAP4rev1.\n"
+"Identificouse como: %2"
+
+#: imap4.cc:2062
+msgid ""
+"The server does not support TLS.\n"
+"Disable this security feature to connect unencrypted."
+msgstr ""
+"O servidor non soporta TLS.\n"
+"Desactive esta propiedade de seguridade para conectarse sen cifrar."
+
+#: imap4.cc:2087
+msgid "Starting TLS failed."
+msgstr "O inicio de TLS fallou"
+
+#: imap4.cc:2096
+msgid "LOGIN is disabled by the server."
+msgstr "A identificación está deshabilitada no servidor."
+
+#: imap4.cc:2103
+msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
+msgstr "O método de autentificación %1 non está soportado por este servidor."
+
+#: imap4.cc:2119
+msgid "Username and password for your IMAP account:"
+msgstr "Nome de usuario e contrasinal para a súa conta IMAP:"
+
+#: imap4.cc:2133
+msgid ""
+"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
+"The server %1 replied:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Imposible acceder. Probabelmente o contrasinal sexa incorrecto.\n"
+"O servidor %1 respondeu:\n"
+"%2"
+
+#: imap4.cc:2140
+msgid ""
+"Unable to authenticate via %1.\n"
+"The server %2 replied:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Imposible autentificarse a través de %1.\n"
+"O servidor %2 respondeu:\n"
+"%3"
+
+#: imap4.cc:2147
+msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
+msgstr "Non está compilada a autentificación SASL no kio_imap4."
+
+#: imap4.cc:2691
+msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
+msgstr "Imposible abri-la carpeta %1. O servidor respondeu: %2"