summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdepim/kmobile.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdepim/kmobile.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdepim/kmobile.po290
1 files changed, 0 insertions, 290 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-gl/messages/kdepim/kmobile.po
deleted file mode 100644
index abcc9758e09..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdepim/kmobile.po
+++ /dev/null
@@ -1,290 +0,0 @@
-# translation of kmobile.po to Galician
-#
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-28 14:15+0100\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi García"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Xabi García"
-
-#: kmobile.cpp:107
-msgid "&Add Device..."
-msgstr "En&gadir Dispositivo..."
-
-#: kmobile.cpp:109
-msgid "&Remove Device"
-msgstr "&Borrar Dispositivo"
-
-#: kmobile.cpp:109
-msgid "Remove this device"
-msgstr "Borrar este dispositivo"
-
-#: kmobile.cpp:111
-msgid "Re&name Device..."
-msgstr "Re&nomear Dispositivo..."
-
-#: kmobile.cpp:113
-msgid "&Configure Device..."
-msgstr "&Configurar Dispositivo..."
-
-#: kmobile.cpp:259
-msgid "Add New Mobile or Portable Device"
-msgstr "Engadir Novo Móbil ou Dipositivo Portátil"
-
-#: kmobile.cpp:261
-msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
-msgstr "Por favor, seleccione a categoría á que pertence o novo dispositivo:"
-
-#: kmobile.cpp:262
-msgid "&Scan for New Devices..."
-msgstr "&Procurar por Novos Dispositivos..."
-
-#: kmobile.cpp:266
-msgid "&Add"
-msgstr "Eng&adir"
-
-#: kmobile.cpp:330
-msgid ""
-"<qt>You have no mobile devices configured yet."
-"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aínda non ten ningún dispositivo móbil configurado."
-"<p>Quere engadir un dispositivo agora?</qt>"
-
-#: kmobile.cpp:332
-msgid "KDE Mobile Device Access"
-msgstr "Acceso a Dispositivos Móbiles de KDE"
-
-#: kmobile.cpp:332
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Non Engadir"
-
-#: kmobiledevice.cpp:56
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Dispositivo Descoñecido"
-
-#: kmobiledevice.cpp:57
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#: kmobiledevice.cpp:58
-msgid "Unknown Connection"
-msgstr "Conexión Descoñecida"
-
-#: kmobiledevice.cpp:110
-msgid "This device does not need any configuration."
-msgstr "O dispositivo non precisa ningunha configuración."
-
-#: kmobiledevice.cpp:149
-msgid "Cellular Mobile Phone"
-msgstr "Teléfono Móbil Celular"
-
-#: kmobiledevice.cpp:150
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
-
-#: kmobiledevice.cpp:151
-msgid "Digital Camera"
-msgstr "Cámara Dixital"
-
-#: kmobiledevice.cpp:152
-msgid "Music/MP3 Player"
-msgstr "Reproductor de Música/MP3"
-
-#: kmobiledevice.cpp:154
-msgid "Unclassified Device"
-msgstr "Dispositivo sen clasificar"
-
-#: kmobiledevice.cpp:172
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: kmobiledevice.cpp:173
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: kmobiledevice.cpp:174
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: kmobiledevice.cpp:176
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: kmobiledevice.cpp:388
-msgid "Invalid device (%1)"
-msgstr "Dispositivo non válido (%1)"
-
-#: kmobiledevice.cpp:395
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
-"hand."
-msgstr ""
-"Imposíbel ler o ficheiro de bloqueo %s. Por favor, comprobe a causa e borre o "
-"ficheiro de bloqueo a man."
-
-#: kmobiledevice.cpp:414
-msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
-msgstr ""
-"Non se pode ler o ficheiro de bloqueo %1. Por favor, comprobe os permisos."
-
-#: kmobiledevice.cpp:418
-msgid "Device %1 already locked."
-msgstr "Dispositivo %1 aínda bloqueado."
-
-#: kmobiledevice.cpp:427
-msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
-msgstr "O dispositivo %1 semella estar bloqueado por un proceso descoñecido."
-
-#: kmobiledevice.cpp:429
-msgid "Please check permission on lock directory."
-msgstr "Por favor, comprobe os permisos no cartafol de bloqueo."
-
-#: kmobiledevice.cpp:431
-msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
-msgstr ""
-"Non se pode crear o ficheiro de bloqueo %1. Por favor, comprobe a existencia do "
-"camiño."
-
-#: kmobiledevice.cpp:433
-msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
-msgstr "Non se puido crear o ficheiro de bloqueo %1. O código de erro é %2."
-
-#: kmobileview.cpp:76
-msgid "Configuration saved"
-msgstr "Configuración gravada"
-
-#: kmobileview.cpp:89
-msgid "Configuration restored"
-msgstr "Configuración restaurada"
-
-#: kmobileview.cpp:134
-msgid "%1 removed"
-msgstr "%1 borrado"
-
-#: kmobileview.cpp:158
-msgid "Connection to %1 established"
-msgstr "Conexión a %1 estabilizada"
-
-#: kmobileview.cpp:159
-msgid "Connection to %1 failed"
-msgstr "Fallou a conexión con %1"
-
-#: kmobileview.cpp:173
-msgid "%1 disconnected"
-msgstr "%1 desconectado"
-
-#: kmobileview.cpp:174
-msgid "Disconnection of %1 failed"
-msgstr "Fallou a desconexión de %1"
-
-#: kmobileview.cpp:306
-msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
-msgstr "Ler a entrada do caderno de enderezos %1 dende %2"
-
-#: kmobileview.cpp:328
-msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
-msgstr "Fallou o gravado do contacto %1 en %2"
-
-#: kmobileview.cpp:329
-msgid "Contact %1 stored on %2"
-msgstr "Contacto %1 gravado en %2"
-
-#: kmobileview.cpp:370
-msgid "Read note %1 from %2"
-msgstr "Ler a nota %1 dende %2"
-
-#: kmobileview.cpp:387
-msgid "Stored note %1 to %2"
-msgstr "Nota %1 gravada en %2"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "KDE mobile devices manager"
-msgstr "Xestor de dispositivos móbiles de KDE"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Minimize on startup to system tray"
-msgstr "Minimizar ao inicio na bandexa do sistema"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "KMobile"
-msgstr "KMobile"
-
-#: pref.cpp:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: pref.cpp:20
-msgid "First Page"
-msgstr "Primeira Páxina"
-
-#: pref.cpp:20
-msgid "Page One Options"
-msgstr "Opcións da Páxina Un"
-
-#: pref.cpp:23
-msgid "Second Page"
-msgstr "Segunda Páxina"
-
-#: pref.cpp:23
-msgid "Page Two Options"
-msgstr "Opcións da Páxina Dous"
-
-#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
-msgid "Add something here"
-msgstr "Engadir algo aquí"
-
-#. i18n: file kmobileui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Device"
-msgstr "&Dispositivo"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Select Mobile Device"
-msgstr "Escolla o Dispositivo Móbil"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "<b>Select mobile device:</b>"
-msgstr "<b>Seleccione o dispositivo móbil:</b>"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add &New Device..."
-msgstr "Engadir &Novo Dispositivo..."
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "S&elect"
-msgstr "S&eleccionar"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "C&ancel"
-msgstr "C&ancelar"