summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdeutils/ksim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdeutils/ksim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdeutils/ksim.po956
1 files changed, 0 insertions, 956 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-gl/messages/kdeutils/ksim.po
deleted file mode 100644
index 2351faa257e..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdeutils/ksim.po
+++ /dev/null
@@ -1,956 +0,0 @@
-# translation of ksim.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-05 01:26+0100\n"
-"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>\n"
-"Language-Team: Galician <<trasno@ceu.fi.udc.es>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Indicador"
-
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
-
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "Comando LMB"
-
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Ningunha"
-
-#: library/pluginloader.cpp:93
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
-msgstr ""
-"KSim non pode cargar a extensión %1 por mor a que a X-KSIM-LIBRARY vaciou o "
-"ficheiro das extensións do escritorio"
-
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
-msgstr ""
-"KSim non pode cargar o plugin %1 pois no é capaz de encontra-lo , comproba se "
-"está instalado e posto en $KDEDIR/lib"
-
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ocorriu un erro mentres se \n"
-"cargaba o plugin '%1'. \n"
-"Esto pode ser porque:"
-"<ul>\n"
-"<li>O plugin non ten o macro %2</li>\n"
-"<li>O plugin está danado ou ten símbolos sen resolver</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Último mensaxe de erro mostrado: \n"
-"%3</qt>"
-
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "Non se pode recuperar a última mensaxe de erro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gonzalo H. Castilla"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ttxzgl@yahoo.es"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Current system time"
-msgstr "Data actual do sistema"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Data actual do sistema"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "System uptime"
-msgstr "Tempo encendido"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Indicador de tempo que leva encendido desactivado"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Indicador de memoria desactivado"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Indicador de swap desactivado"
-
-#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
-msgid "Plugins"
-msgstr "Extensións"
-
-#: ksimpref.cpp:55
-msgid "Monitors"
-msgstr "Indicadores"
-
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Indicadores instalados"
-
-#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: ksimpref.cpp:61
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcións xerais"
-
-#: ksimpref.cpp:66
-msgid "Clock"
-msgstr "Reloxo"
-
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Opcións do reloxo"
-
-#: ksimpref.cpp:72
-msgid "Uptime"
-msgstr "Tempo encendido"
-
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Opcións tempo encendido"
-
-#: ksimpref.cpp:78
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Opcións da memoria"
-
-#: ksimpref.cpp:84
-msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
-
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Opcións da swap"
-
-#: ksimpref.cpp:89
-msgid "Themes"
-msgstr "Decoracións"
-
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Selector de decoracións"
-
-#: ksimpref.cpp:124
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
-msgstr ""
-"Erro eliminando a páxina de configuración %1 porque o plugin o non foi cargado "
-"ou a páxina de configuración non foi creada"
-
-#: ksimpref.cpp:149
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"Erro engadindo a páxina de configuración %1 porque o plugin o non foi cargado "
-"ou a páxina de configuración non foi creada"
-
-#: ksimpref.cpp:159
-msgid "%1 Options"
-msgstr "Opcións de %1"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "KSim CPU Plugin"
-msgstr "Extensión CPU de KSim"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
-msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
-msgstr "Un indicador do estado da CPU para KSim"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
-msgid "Available CPUs"
-msgstr "CPUs dispoñibles"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
-msgid "Chart Format"
-msgstr "Formato de gráfica"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Modificar..."
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
-msgid "Chart Legend"
-msgstr "Lenda da gráfica"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
-msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
-msgstr "%T - Tempo total CPU (sistema + usuario + nice)"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
-msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
-msgstr "%t - Tempo total CPU (sistema + usuario)"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
-#, c-format
-msgid "%s - Total sys time"
-msgstr "%s - Tempo total sistema"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
-#, c-format
-msgid "%u - Total user time"
-msgstr "%u - Tempo total usuario"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%n - Total nice time"
-msgstr "%n - Tempo total nice"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
-#, c-format
-msgid "cpu %1"
-msgstr "cpu %1"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Modify CPU Format"
-msgstr "Modificar formato CPU"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Chart format:"
-msgstr "Fomato gráfica:"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
-msgid "KSim I8K Plugin"
-msgstr "Plugin I8K de KSim"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
-msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
-msgstr "Plugin indicdor componentes I8K de Dell"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
-msgid "Right fan: %1 RPM"
-msgstr "Ventilador dereito: %1 RPM"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
-msgid "Right fan: Off"
-msgstr "Ventilador dereito: Apagado"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
-msgid "Left fan: %1 RPM"
-msgstr "Ventilador esquerdo: %1 RPM"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
-msgid "Left fan: Off"
-msgstr "Ventilador esquerdo: Apagado"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "CPU temp: %1°%2"
-msgstr "Temperatura CPU: %1°%2"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
-msgid "Show temperature in Fahrenheit"
-msgstr "Mostrar a temperatura en grados Fehrenheit"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalo de actualización:"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
-msgid "KSim Net Plugin"
-msgstr "Extensión de rede de KSim"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
-msgid "A net plugin for KSim"
-msgstr "Unha extensión de rede para KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
-msgid "FreeBSD ports"
-msgstr "Porte a FreeBSD"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
-msgid "in: %1k"
-msgstr "dentro: %1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
-msgid "out: %1k"
-msgstr "fóra: %1k"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
-msgid "offline"
-msgstr "desconectado"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectado"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:40
-msgid "yes"
-msgstr "si"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:41
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:47
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
-msgid "Timer"
-msgstr "Temporizador"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Engadir..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
-msgid "&Add Net Device"
-msgstr "Engadir unid&ade de rede"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:147
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "&Modificar '%1'"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:148
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "Elimina&r '%1'"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:152
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:153
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Eliminar..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
-msgstr "¿Desexas eliminar a interface de rede '%1' ?"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You already have a network interface by this name. Please select a different "
-"interface"
-msgstr "Xa tes unha interface de rede con ese nome. Selecciona outra interface"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:56
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Interface de rede"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:64
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interface:"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:101
-msgid "Show timer"
-msgstr "Mostrar temporizador"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:108
-msgid "hh - Total hours online"
-msgstr "hh - Horas totais conectado"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:112
-msgid "mm - Total minutes online"
-msgstr "hh - Minutos totais conectado"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:116
-msgid "ss - Total seconds online"
-msgstr "hh - Segundos totais conectado"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:131
-msgid "Enable connect/disconnect"
-msgstr "Activado conectar/desconectar"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:135
-msgid "Connect command:"
-msgstr "Comando de conexión:"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:146
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Comando de desconexión:"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "Extensión de disco de KSim"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "Un indicador de disco para KSim"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "Todos os discos"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "Discos"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "Tipos de disco"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "Amosar datos lidos e datos escritos conxuntamente"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"Amosar datos lidos e datos escritos por\n"
-"por separado como entrantes e saíntes"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Engadir unidade de disco"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "Nome do disco:"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "Plugin de correo de KSim"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "Un indicador de correo para KSim"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Resultado do escaneo do servidor %1:"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "Probar servidor SNMP"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "Probando os identificadores comúns de obxetos..."
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Introduce un nome para este indicador"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Introduce un nome válido para o identificador de obxetos"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Eliminar entrada servidor"
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Parar"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
-msgid "No."
-msgstr "Non."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensores"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
-msgid "Display Fahrenheit"
-msgstr "Amosar en Fahrenheit"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Deseleccionar todo"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertir selección"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Modify Sensor Label"
-msgstr "Modificar etiqueta sensores"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Sensor label:"
-msgstr "Etiqueta sensor:"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
-msgid "KSim Sensors Plugin"
-msgstr "Extensión de sensores para KSim"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
-msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
-msgstr "Un plugin de sensores para KSim"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
-msgid "Sensor specified not found."
-msgstr "O sensor especificado non foi atopado."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
-msgid ""
-"_: Rounds per minute\n"
-" RPM"
-msgstr ""
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
-msgid ""
-"_: Volt\n"
-"V"
-msgstr ""
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Mounted Partition"
-msgstr "Particións montadas"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
-msgid "Device"
-msgstr "Unidade"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
-msgid "Show percentage"
-msgstr "Amosar a porcentaxe"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
-msgid "Display short mount point names"
-msgstr "Amosar nomes cortos dos puntos de montaxe"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
-msgid ""
-"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
-"/home/myuser would become myuser."
-msgstr ""
-"Esta opción acorta o texto dos puntos de montaxe. EX: un punto de montaxe "
-"/home/usuario/ sería usuario"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
-msgid "0 means no update"
-msgstr ""
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "Plugin sistema de ficheiros para KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "Un plugin do sistema de ficheiros para KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "Algúns areglos"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
-msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
-msgstr "<qt>Producironse os seguintes errores:<ul>"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
-msgid "&Mount Device"
-msgstr "&Montar unidade"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
-msgid "&Unmount Device"
-msgstr "Desmontar &unidade"
-
-#: themeprefs.cpp:68
-msgid ""
-"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
-"folder below"
-msgstr ""
-"Soportanse as decoracións de GKrellm. Para empregar unha decoración de "
-"gkrellmjust untar the themes tan só ten que descomprimir os arquivos tar no "
-"seguinte cartafol:"
-
-#: themeprefs.cpp:78
-msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
-msgstr "Abrie Konqueror no cartafol de decoracións de KSim"
-
-#: themeprefs.cpp:90
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: themeprefs.cpp:100
-msgid "Theme"
-msgstr "Decoración"
-
-#: themeprefs.cpp:107
-msgid "Alternate themes:"
-msgstr "Decoracións alternativas:"
-
-#: themeprefs.cpp:115
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
-
-#: themeprefs.cpp:122
-msgid "Small"
-msgstr "Pequena"
-
-#: themeprefs.cpp:123
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: themeprefs.cpp:124
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: themeprefs.cpp:125
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizada"
-
-#: themeprefs.cpp:238
-msgid "None Specified"
-msgstr "Ningunha"
-
-#: themeprefs.cpp:239
-msgid "None specified"
-msgstr "Ningunha"
-
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: ksimview.cpp:198
-msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
-msgstr ""
-"Houbo un erro mentres se tentaba crear os cartafoles locais. Esto pode ser "
-"debido os problemas cos permisos."
-
-#: ksim.cpp:58
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
-
-#: ksim.cpp:59
-msgid "A plugin based system monitor for KDE"
-msgstr "Un indicador do sistema basado en plugins para KDE"
-
-#: ksim.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr "(C) 2001-2003 Robbie Ward"
-
-#: ksim.cpp:61
-msgid "Maintainer"
-msgstr ""
-
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr ""
-
-#: ksim.cpp:64
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvedor"
-
-#: ksim.cpp:66
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Parde do porte a FreeBSD"
-
-#: ksim.cpp:68
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Comprobación, arranxo de erros e algunha axuda"
-
-#: generalprefs.cpp:50
-msgid "Graph Size"
-msgstr "Tamaño da gráfica"
-
-#: generalprefs.cpp:57
-msgid "Graph height:"
-msgstr "Altura da gráfica:"
-
-#: generalprefs.cpp:73
-msgid "Graph width:"
-msgstr "Ancho da gráfica:"
-
-#: generalprefs.cpp:93
-msgid "Display fully qualified domain name"
-msgstr "Amosar nome do dominio completo"
-
-#: generalprefs.cpp:97
-msgid "Recolor themes to the current color scheme"
-msgstr "Recolorear decoracións coas cores actuais"
-
-#: generalprefs.cpp:131
-msgid "Show time"
-msgstr "Amosar hora"
-
-#: generalprefs.cpp:135
-msgid "Show date"
-msgstr "Amosar data"
-
-#: generalprefs.cpp:173
-msgid "%hh:%mm:%ss"
-msgstr "%hh:%mm:%ss"
-
-#: generalprefs.cpp:174
-msgid "%dd %h:%m"
-msgstr "%dd %h:%m"
-
-#: generalprefs.cpp:175
-msgid "Uptime: %h:%m:%s"
-msgstr "Encendido: %h:%m:%s"
-
-#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
-msgid "Insert item"
-msgstr "Engadir obxeto"
-
-#: generalprefs.cpp:186
-msgid "Show uptime"
-msgstr "Amosar tempo encendido"
-
-#: generalprefs.cpp:198
-msgid "Uptime format:"
-msgstr "Formato tempo encendido:"
-
-#: generalprefs.cpp:206
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the uptime except the % items will be replaced with \n"
-"the legend"
-msgstr ""
-"O texto que está na caixa de edición será o amosado como \n"
-"tempo que leva encendido, agásque emprege os comodíns \n"
-"(%), os cales serán remplazados polo seu valor."
-
-#: generalprefs.cpp:212
-msgid "Uptime Legend"
-msgstr "Valor dos comodíns"
-
-#: generalprefs.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%d - Total days uptime"
-msgstr "%d - Total de días encendido"
-
-#: generalprefs.cpp:226
-msgid "%h - Total hours uptime"
-msgstr "%h - Total de horas encendido"
-
-#: generalprefs.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%m - Total minutes uptime"
-msgstr "%m - Total de horas encendido"
-
-#: generalprefs.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s - Total seconds uptime"
-msgstr "%s - Total de segundos encendido"
-
-#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
-msgid "Insert Item"
-msgstr "Inserir elemento"
-
-#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Eliminar elemento"
-
-#: generalprefs.cpp:322
-msgid "Show memory and free memory"
-msgstr "Amosar memoria total e memoria libre"
-
-#: generalprefs.cpp:334
-msgid "Mem format:"
-msgstr "Formato memoria:"
-
-#: generalprefs.cpp:342
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the memory & free memory except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
-msgstr ""
-"O texto que está na caixa de edición será o amosado como \n"
-"memoria empregada e libre, agás que emprege os comodíns\n"
-"(%), os cales serán remplazados polo seu valor."
-
-#: generalprefs.cpp:348
-msgid "Memory Legend"
-msgstr "Valor dos comodíns"
-
-#: generalprefs.cpp:358
-msgid "%t - Total memory"
-msgstr "%t - Memory total"
-
-#: generalprefs.cpp:362
-msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
-msgstr "%F - Memoria total incluindo a cache e o buffer"
-
-#: generalprefs.cpp:366
-#, c-format
-msgid "%f - Total free memory"
-msgstr "%f - Memoria libre total"
-
-#: generalprefs.cpp:370
-#, c-format
-msgid "%u - Total used memory"
-msgstr "%u - Memoria total empregada"
-
-#: generalprefs.cpp:374
-#, c-format
-msgid "%c - Total cached memory"
-msgstr "%c - Memoria cache total"
-
-#: generalprefs.cpp:378
-msgid "%b - Total buffered memory"
-msgstr "%b - Memoria buffer total"
-
-#: generalprefs.cpp:382
-#, c-format
-msgid "%s - Total shared memory"
-msgstr "%s - Memoria "
-
-#: generalprefs.cpp:455
-msgid "Show swap and free swap"
-msgstr "Mostrar swap libre e swap total"
-
-#: generalprefs.cpp:483
-msgid "Swap format:"
-msgstr "Formato swap:"
-
-#: generalprefs.cpp:491
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the swap & free swap except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
-msgstr ""
-"O texto que está na caixa de edición será o amosado como \n"
-"a swap ocupada e a swap libre, agás que emprege os comodíns\n"
-"(%), os cales serán remplazados polo seu valor."
-
-#: generalprefs.cpp:497
-msgid "Swap Legend"
-msgstr "Valor dos comodíns"
-
-#: generalprefs.cpp:507
-msgid "%t - Total swap"
-msgstr "%t - Swap total"
-
-#: generalprefs.cpp:511
-#, c-format
-msgid "%f - Total free swap"
-msgstr "%f - Total swap libre"
-
-#: generalprefs.cpp:515
-#, c-format
-msgid "%u - Total used swap"
-msgstr "%u - Total swap empregado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Memory / Total Memory"
-#~ msgstr "%t - Memory total"
-
-#~ msgid "Time of the pc"
-#~ msgstr "Tempo que leva encendido o PC"
-
-#~ msgid "Uptime of the system"
-#~ msgstr "Tempo que leva encendido o sistema"
-
-#~ msgid "Total memory - Free memory"
-#~ msgstr "Memoria total - Memoria libre"
-
-#~ msgid "Total swap - Free swap"
-#~ msgstr "Swap total - Swap libre"
-
-#~ msgid "Author and Developer"
-#~ msgstr "Autor e desenvolvedor"
-
-#~ msgid "%tM - %fM free"
-#~ msgstr "%tM - %fM libre"
-
-#~ msgid "%tM - %uM used"
-#~ msgstr "%tM - %uM empregada"