summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdeaddons')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/fsview.po225
1 files changed, 124 insertions, 101 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/fsview.po
index 4b7953c2345..1cd4a8d8060 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/fsview.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fsview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -15,101 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: fsview_part.cpp:76
-msgid ""
-"_n: Read 1 folder, in %1\n"
-"Read %n folders, in %1"
-msgstr ""
-"Lido 1 cartafol, en %1\n"
-"Lidos %n cartafoles, en %1"
-
-#: fsview_part.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"1 cartafol\n"
-"%n cartafoles"
-
-#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:90
-msgid "Filesystem Utilization Viewer"
-msgstr "Visor de Utilización dos Sistemas de Ficheiros"
-
-#: fsview_part.cpp:92
-msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-
-#: fsview_part.cpp:105
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
-"utilization by using a tree map visualization.</p>"
-"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
-"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
-"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
-"'Help/FSView Manual'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Este é o plugin FSView, un modo de navegación gráfico que mostra a "
-"utilización do sistema de ficheiros, usando unha visualización en árbore.</p>"
-"<p>Repare en que con este modo, intencionalmente, a actualización automática en "
-"caso de cámbios no sistema de ficheiros <b>non</b> é feita.</p>"
-"<p>Para mais detalles sobre a utilización e as opcións disponíbeis, vexa a "
-"axuda online no menu 'Axuda/Manual de FSView'.</p>"
-
-#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Parar na Área"
-
-#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Parar na Profundidade"
-
-#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualización"
-
-#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modo de Cor"
-
-#: fsview_part.cpp:131
-msgid "&FSView Manual"
-msgstr "Manual de &FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:134
-msgid "Show FSView manual"
-msgstr "Mostrar o manual de FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:135
-msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
-msgstr "Abre o sistema de axuda coa documentación de FSView"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "mvillarino"
-#: fsview_part.cpp:199
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
-"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
-"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
-msgstr ""
-"Intencionalmente, FSView non soporta a actualización automática en caso de "
-"cámbios nos ficheiros ou cartafoles visíbeis en FSView a partir do exterior.\n"
-"\n"
-"Para mais detalles, vexa a 'Axuda/Manual de FSView'."
-
-#: main.cpp:19
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "Ver o sistema de ficheiros a partir deste cartafol"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "Visor do Sistema de Ficheiros"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
msgid "Name"
@@ -163,10 +79,26 @@ msgstr "Actualizar"
msgid "Refresh '%1'"
msgstr "Actualizar '%1'"
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Parar na Profundidade"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Parar na Área"
+
#: fsview.cpp:296
msgid "Stop at Name"
msgstr "Para no Nome"
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modo de Cor"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualización"
+
#: fsview.cpp:387
msgid "None"
msgstr "Nengun"
@@ -175,17 +107,86 @@ msgstr "Nengun"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: fsview_part.cpp:76
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "mvillarino"
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"Lido 1 cartafol, en %1\n"
+"Lidos %n cartafoles, en %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"1 cartafol\n"
+"%n cartafoles"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "Visor de Utilización dos Sistemas de Ficheiros"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
+"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</"
+"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online "
+"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Este é o plugin FSView, un modo de navegación gráfico que mostra a "
+"utilización do sistema de ficheiros, usando unha visualización en árbore.</"
+"p><p>Repare en que con este modo, intencionalmente, a actualización "
+"automática en caso de cámbios no sistema de ficheiros <b>non</b> é feita.</"
+"p><p>Para mais detalles sobre a utilización e as opcións disponíbeis, vexa a "
+"axuda online no menu 'Axuda/Manual de FSView'.</p>"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "Manual de &FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Mostrar o manual de FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Abre o sistema de axuda coa documentación de FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
+"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
+"outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"Intencionalmente, FSView non soporta a actualización automática en caso de "
+"cámbios nos ficheiros ou cartafoles visíbeis en FSView a partir do "
+"exterior.\n"
+"\n"
+"Para mais detalles, vexa a 'Axuda/Manual de FSView'."
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Ver o sistema de ficheiros a partir deste cartafol"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Visor do Sistema de Ficheiros"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
#: treemap.cpp:1255
#, c-format
@@ -220,10 +221,22 @@ msgstr "Alternar (V)"
msgid "Alternate (H)"
msgstr "Alternativo (H)"
+#: treemap.cpp:2787
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2788
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2843
msgid "Nesting"
msgstr "Aniñamento"
+#: treemap.cpp:2845
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2846
msgid "Correct Borders Only"
msgstr "Só Corrixir os Contornos"
@@ -322,3 +335,13 @@ msgstr "Diminuir (para %1)"
#: treemap.cpp:3109
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "Incrementar (para %1)"
+
+#: fsview_part.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""