summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kappfinder.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kappfinder.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kappfinder.po103
1 files changed, 103 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kappfinder.po
new file mode 100644
index 00000000000..f05ed13cc9e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kappfinder.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# translation of kappfinder.po to Galician
+# Galician translation of kappfinder.
+# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
+#
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
+#
+# First Version: 2000-09-29 22:35+0200
+# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
+# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
+# Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kappfinder\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-11 12:01+0200\n"
+"Last-Translator: Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KDE's application finder"
+msgstr "Buscador de aplicacións de KDE"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
+msgstr "Instalar ficheiros .desktop no cartafol <dir>"
+
+#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
+msgid "KAppfinder"
+msgstr "KAppfinder"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid ""
+"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
+"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
+"applications and then click 'Apply'."
+msgstr ""
+"O buscador de aplicacións procura por aplicacións non-KDE no seu sistema e "
+"engádeas ó menú de sistema de KDE. Prema 'Examinar' para comezar, escolla as "
+"aplicacións desexadas e logo prema en 'Aplicar'."
+
+#: toplevel.cpp:63
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
+
+#: toplevel.cpp:65
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: toplevel.cpp:76
+msgid "Summary:"
+msgstr "Resume:"
+
+#: toplevel.cpp:80
+msgid "Scan"
+msgstr "Examinar"
+
+#: toplevel.cpp:85
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Deseleccionar Todo"
+
+#: toplevel.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Summary: found %n application\n"
+"Summary: found %n applications"
+msgstr ""
+"Resumo: atopouse %n aplicación\n"
+"Resumo: atopáronse %n aplicacións"
+
+#: toplevel.cpp:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
+"%n applications were added to the KDE menu system."
+msgstr ""
+"%n aplicación foi engadida ó sistema de menús de KDE.\n"
+"%n aplicacións engadidas ó sistema de menús de KDE."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Xabi García\n"
+"Jesús Bravo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"xabigf@gmx.net\n"
+"jba@pobox.com"