diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdebase/kate.po | 1580 |
1 files changed, 790 insertions, 790 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kate.po index 084c6ea5d33..13789e2913d 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kate.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:25+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -18,17 +18,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Documento" -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net" +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Ses&ións" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fiestra" #: tips.txt:3 msgid "" @@ -243,226 +249,6 @@ msgstr "" "<p>Prema <strong>F8</strong> ou <strong>Maiús+F8</strong> " "para trocar ao vindeiro/anterior marco.</p>\n" -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Navegador do Sistema de Ficheiros" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Procurar en Ficheiros" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Crear un novo documento" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Abrir un documento existente para edición" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"Isto lista ficheiros que abriu recentemente, e permite abrilos doadamente de " -"novo." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Gravar &Todo" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Gravar todos os documentos abertos e modificados no disco." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Pechar o documento actual." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "P&echar Todo" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Pechar todos os documentos." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Enviar un ou máis dos documentos abertos coma adxuntos de correos-e." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Pechar esta fiestra" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "" -"Crear unha nova vista de Kate (unha nova fiestra coa mesma lista de " -"documentos)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 -msgid "External Tools" -msgstr "Ferramentas Externas" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Lanzar aplicacións externas de axuda" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Abrir &Con" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Abrir o documento actual empregando outra aplicación rexistrada para este tipo " -"de ficheiro, ou unha aplicación da súa escolla." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Configurar as asignacións de atallos de teclado da aplicación." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Configurar qué elementos debería aparecer na barra de ferramentas(s)." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "Configurar varios aspectos desta aplicación e o compoñente de edición." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "&Dirixir á Consola" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Isto amosa consellos útiles sobre o emprego desta aplicación." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "Manual dos &Plugins" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "Isto amosa ficheiros de axuda para varios engadidos dispoñibles." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Nova" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gravar &Coma..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Administrar..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "&Apertura a presa" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "Novo ficheiro aberto namentres se tentaba pechar Kate, peche abortado." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Peche Abortado" - -#: app/katemainwindow.cpp:488 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:610 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." - -#: app/katemainwindow.cpp:620 -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." - -#: app/katemainwindow.cpp:637 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Non se atopou a aplicación '%1'!" - -#: app/katemainwindow.cpp:637 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Aplicación Non Atopada!" - -#: app/katemainwindow.cpp:665 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"<p>O documento actual non foi gardado, e non pode ser adxuntado a unha mensaxe " -"de correo." -"<p>¿Quere gardalo e proceder?" - -#: app/katemainwindow.cpp:668 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Non é Posible Enviar un Ficheiro Non Gardado" - -#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"O ficheiro non puido ser gardado. Comprobe que se teñen permisos de escritura." - -#: app/katemainwindow.cpp:687 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>O ficheiro actual:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>foi modificado. As modificacións non estarán dispoñibles no adxuntamento." -"<p>¿Quere gardalo antes de envialo?" - -#: app/katemainwindow.cpp:690 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "¿Gravar Antes de Enviar?" - -#: app/katemainwindow.cpp:690 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Non Gravar" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Aquí pode ver tódolos engadidos dispoñibles para Kate. Éses cunha marca de " -"verificación están cargados, e cargaranse de novo a vindeira vez que se inicie " -"Kate." - #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "Iniciar Kate cunha sesión dada" @@ -609,11 +395,21 @@ msgstr "Axuda moi agradable" msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Tódala xente que contribuiu e eu olvidei mencionar" -#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"O ficheiro '%1' non puido abrirse, non é un ficheiro normal, é un cartafol." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabi García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xabigf@gmx.net" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Procurar en Ficheiros" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" @@ -770,26 +566,6 @@ msgstr "<strong>Erro:</strong><p>" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Erro da ferramenta grep" -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"<p>O documento '%1' modificouse, pero non se gardou. " -"<p>Quere gardar os cambios ou descartalos?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Pechar Documento" - -#: app/katedocmanager.cpp:484 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Reabrindo ficheiros da sesión previa..." - -#: app/katedocmanager.cpp:491 -msgid "Starting Up" -msgstr "Iniciando" - #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "Documentos Modificados no Disco" @@ -889,6 +665,400 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Diff" msgstr "Erro Creando o Diff" +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Nova Pestana" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Pechar Pestana Actual" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activa-la Seguinte Pestana" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activa-la Pestana Anterior" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "División &Vertical" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Dividir a vista activa verticalmente en dúas vistas." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "División &Horizontal" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Dividir a vista activa horizontalmente en dúas vistas." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Pechar Vista A&ctual" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Pechar a vista dividida actualmente activa." + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Seguinte Vista" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Facer activa a seguinte vista dividida." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Anterior Vista" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Facer activa a previa vista dividida." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Abrir unha nova pestana" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Pechar a pestana actual" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Ficheiro" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Fallou a expansión do comando '%1'." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Ferramentas Externas de Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Editar Ferramenta Externa" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etiqueta:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "O nome amosarase en Ferramentas->Menú externo" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "Scri&pt:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>O comando a executar para invocar a ferramenta. Os vindeiros macros " +"expandiranse:</p> " +"<ul> " +"<li><code>%URL</code> - a URL do documento actual. " +"<li><code>%URLs</code> - a lista de URLs de tódolos documentos abertos." +"<li><code>%directory</code> - URL do cartafol no que está o documento actual. " +"<li><code>%filename</code> - o nome do documento actual. " +"<li><code>%line</code> - a liña do texto actual na que está o punteiro. " +"<li><code>%column</code> - a columna do texto na que está o punteiro. " +"<li><code>%selection</code> - o texto seleccionado na vista actual do " +"documento. " +"<li><code>%text</code> - o texto do documento actual.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Executábel:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"O executábel empregado polo comando. Empregarase para comprobar se unha " +"ferramenta debe amosarse; se non se indica, empregarase a primeira palabra do " +"<em>comando</em>." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "Tipos &Mime:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Unha lista de tipos mime para os que esta ferramenta debería estar disponíbel; " +"se queda baleira, esta ferramente está sempre dispoñíbel. Para escoller dos " +"tipos mime coñecidos, prema o botón da dereita." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Prema para amosar un diálogo de axuda na creación dunha lista de tipos mime." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Gravar:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Documento Actual" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Tódolos Documentos" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Pode seleccionar gravar o documento actual ou todos [os modificados] antes de " +"executar o comando. Isto resulta de utilidade se quere pasar direcións URL a " +"unha aplicación coma por exemplo un cliente de FTP." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Nome da liña de &comandos:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Se especifica un nome aquí pode invocar o comando dende a vista de liñas de " +"comando con exttool-o_nome_que_especificou_aquí. Por favor, non empregue " +"especios ou tabuladores no nome." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Debe especificar alomenos un nome e un comando" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Escolla os Tipos Mime para os que quere habilitar esta ferramenta." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Escoller Tipos Mime" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Inserir &Separador" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Esta lista amosa tódalas ferramentas configuradas, representadas polo seu texto " +"do menú." + +#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:352 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Liña: %1 Col: %2" + +#: app/kateviewspace.cpp:356 +msgid " R/O " +msgstr " R/O" + +#: app/kateviewspace.cpp:358 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " + +#: app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Sesión por Defecto" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Sesión Sen Nome" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Sesión (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Grava-la Sesión?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Grava-la sesión actual?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non preguntar de novo" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Non hai unha sesión selecionada para abrir." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Non Hai Sesión Selecionada" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Especifique o Nome da Sesión Actual" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Nome da sesión:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Para gardar unha nova sesión, precisa especificar un nome." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Nome de Sesión Non Válido" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Especificar un Novo Nome para a Sesión Actual" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Para gardar unha sesión, precisa especificar un nome." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Escolla de Sesión" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir Sesión" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nova Sesión" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Nome da Sesión" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Abrir Documentos" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "Us&ar sempre esta escolla" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Xestionar as Sesións" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Renomear..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Especificar un Novo Nome para a Sesión" + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Quere realmente remitir o texto á consola? Isto executará calquera comando " +"contido nel cos seus permisos de usuario." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Dirixir á Consola?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Dirixir á Consola" + +#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"O ficheiro '%1' non puido abrirse, non é un ficheiro normal, é un cartafol." + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>O documento '%1' modificouse, pero non se gardou. " +"<p>Quere gardar os cambios ou descartalos?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Pechar Documento" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "Novo ficheiro aberto namentres se tentaba pechar Kate, peche abortado." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Peche Abortado" + +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Reabrindo ficheiros da sesión previa..." + +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "Iniciando" + #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "Enviar Ficheiros" @@ -911,6 +1081,10 @@ msgstr "" "<p>Para escoller máis documentos para enviar, prema <strong>" "Amosar Tódolos Documentos >></strong>." +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" @@ -924,149 +1098,196 @@ msgstr "&Oculta-la Lista de Documentos <<" msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" msgstr "Prema <strong>Mail...</strong> para envia-los documentos seleccionados" -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Cartafol do Documento Actual" +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" -#: app/katefileselector.cpp:198 +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Navegador do Sistema de Ficheiros" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Crear un novo documento" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Abrir un documento existente para edición" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." msgstr "" -"<p>Aquí pode introduci-la ruta para amosar un cartafol." -"<p>Par ir a un cartafol previamente introducido, prema a frecha da dereita e " -"escolla un." -"<p>A entrada ten auto-completar. Clic dereito para escoller cómo se comporta o " -"completar." +"Isto lista ficheiros que abriu recentemente, e permite abrilos doadamente de " +"novo." -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Gravar &Todo" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Gravar todos os documentos abertos e modificados no disco." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Pechar o documento actual." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "P&echar Todo" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Pechar todos os documentos." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "Enviar un ou máis dos documentos abertos coma adxuntos de correos-e." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Pechar esta fiestra" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "" -"<p>Eiquí pode entrar un nome de filtro para limitar qué ficheiros son amosados." -"<p>Para limpa-lo filtro, desactive o botón da esquerda." -"<p>Para reaplicar o último filtro empregado, active o botón de filtro." +"Crear unha nova vista de Kate (unha nova fiestra coa mesma lista de " +"documentos)." -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 +msgid "External Tools" +msgstr "Ferramentas Externas" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Lanzar aplicacións externas de axuda" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Abrir &Con" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." msgstr "" -"<p>Este botón limpa o nome de filtro cando se desactiva, ou reaplica o último " -"filtro empregado cando se activa." +"Abrir o documento actual empregando outra aplicación rexistrada para este tipo " +"de ficheiro, ou unha aplicación da súa escolla." -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Aplica-lo último filtro (\"%1\")" +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Configurar as asignacións de atallos de teclado da aplicación." -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar filtro" +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Configurar qué elementos debería aparecer na barra de ferramentas(s)." -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas" +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "Configurar varios aspectos desta aplicación e o compoñente de edición." -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Accións &dispoñibles:" +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Dirixir á Consola" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Accións s&eleccionadas:" +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Isto amosa consellos útiles sobre o emprego desta aplicación." -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Auto Sincronización" +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "Manual dos &Plugins" -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Cando un docu&mento se volve activo" +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Isto amosa ficheiros de axuda para varios engadidos dispoñibles." -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Cando o selector de ficheiros se volve visible" +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Nova" -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Recordar &localizacións:" +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gravar &Coma..." -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Recordar &filtros:" +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Administrar..." -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Sesión" +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "&Apertura a presa" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Restablecer l&ocalización" +#: app/katemainwindow.cpp:488 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Retabrece-lo último f&iltro" +#: app/katemainwindow.cpp:610 +msgid "&Other..." +msgstr "&Outro..." -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "" -"<p>Decide cántas localizacións se gardarán na historia da caixa de " -"localizacións." +#: app/katemainwindow.cpp:620 +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "<p>Decide cántos filtros se gardarán na historia da caixa de filtros." +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Non se atopou a aplicación '%1'!" -#: app/katefileselector.cpp:602 +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Aplicación Non Atopada!" + +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" msgstr "" -"<p>Estas opcións permiten que o Selector de Ficheiro cambie automáticamente ó " -"cartafol do documento activo en certos eventos." -"<p>A Auto Sincronización é <em>vaga</em>, é dicir, non fará efecto ata que o " -"Selector de Ficheiros sexa visible." -"<p>Ningún destes está habilitado por defecto, pero sempre se pode ir á " -"localización presionando o botón de sincronización na barra de ferramentas." +"<p>O documento actual non foi gardado, e non pode ser adxuntado a unha mensaxe " +"de correo." +"<p>¿Quere gardalo e proceder?" -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." +#: app/katemainwindow.cpp:668 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Non é Posible Enviar un Ficheiro Non Gardado" + +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" -"<p>Se esta opción está habilitada (por defecto), a localización será restaurada " -"cando se comece Kate." -"<p><strong>Note</strong> que se a sesión está manexada polo xestor de sesións " -"de TDE, a localización sempre se restaurará." +"O ficheiro non puido ser gardado. Comprobe que se teñen permisos de escritura." -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" msgstr "" -"<p>Se esta opción está habilitada (por defecto), o filtro actual será " -"restaurado cando se comece Kate." -"<p><strong>Note</strong> que se a sesión está manexada polo xestor de sesións " -"de TDE o filtro será sempre restaurado." -"<p><strong>Note</strong> tamén que algunhas das opcións de autosync poderían " -"sobrescribir a restauración da localización se está activada." +"<p>O ficheiro actual:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>foi modificado. As modificacións non estarán dispoñibles no adxuntamento." +"<p>¿Quere gardalo antes de envialo?" + +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "¿Gravar Antes de Enviar?" + +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Non Gravar" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 #: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 @@ -1280,6 +1501,19 @@ msgstr "Xestor de Plugins" msgid "Editor" msgstr "Editor" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Aquí pode ver tódolos engadidos dispoñibles para Kate. Éses cunha marca de " +"verificación están cargados, e cargaranse de novo a vindeira vez que se inicie " +"Kate." + #: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" msgstr "Ordear &Por" @@ -1369,290 +1603,6 @@ msgstr "" msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "Escolla o método de ordeamento para os documentos." -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A TDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your TDE installation." -msgstr "" -"Non se puido atopar un compoñente de edición de textos para TDE;\n" -"por favor, comprobe a instalación de TDE." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Empregue isto para pecha-lo documento" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Empregue este comando para imprimir o documento actual" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Empregue este comando para crear un novo documento" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "" -"Empregue este comendo para abrir un documento existente para a súa edición" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Crear unha nova vista contendo o documento actual" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Choose Editor Component..." -msgstr "Escolla un Compoñente do Editor" - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "" -"Omiti-la opción a nivel de sistema para o componente de edición por defecto" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Pecha-la vista do documento actual" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Empregue este comando para amosar ou ocultar a barra de estado de vista" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Am&osar Ruta" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Agochar Ruta" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Amosa-la ruta completa ó documento no título da fiestra" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir Ficheiro" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"O ficheiro proporcionado non puido lerse, comprobe se existe ou se é lexible " -"para o usuario actual." - -#: app/kwritemain.cpp:553 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:555 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Editor de Textos" - -#: app/kwritemain.cpp:700 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Escolla un Compoñente do Editor" - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Quere realmente remitir o texto á consola? Isto executará calquera comando " -"contido nel cos seus permisos de usuario." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Dirixir á Consola?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Dirixir á Consola" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Sesión por Defecto" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Sesión Sen Nome" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Sesión (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Grava-la Sesión?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Grava-la sesión actual?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Non preguntar de novo" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Non hai unha sesión selecionada para abrir." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Non Hai Sesión Selecionada" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Especifique o Nome da Sesión Actual" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Nome da sesión:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Para gardar unha nova sesión, precisa especificar un nome." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Nome de Sesión Non Válido" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Especificar un Novo Nome para a Sesión Actual" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Para gardar unha sesión, precisa especificar un nome." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Escolla de Sesión" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Abrir Sesión" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nova Sesión" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Nome da Sesión" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Abrir Documentos" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "Us&ar sempre esta escolla" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Xestionar as Sesións" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Renomear..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Especificar un Novo Nome para a Sesión" - -#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: app/kateviewspace.cpp:352 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Liña: %1 Col: %2" - -#: app/kateviewspace.cpp:356 -msgid " R/O " -msgstr " R/O" - -#: app/kateviewspace.cpp:358 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " - -#: app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nova Pestana" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Pechar Pestana Actual" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activa-la Seguinte Pestana" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activa-la Pestana Anterior" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "División &Vertical" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Dividir a vista activa verticalmente en dúas vistas." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "División &Horizontal" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Dividir a vista activa horizontalmente en dúas vistas." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Pechar Vista A&ctual" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Pechar a vista dividida actualmente activa." - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Seguinte Vista" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Facer activa a seguinte vista dividida." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Anterior Vista" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Facer activa a previa vista dividida." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Abrir unha nova pestana" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Pechar a pestana actual" - #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "Gravar Coma (%1)" @@ -1701,161 +1651,229 @@ msgstr "" "Os datos que solicitou para seren gravados non se puideron escribir. Por favor " "escolla cómo quere proceder." -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Fallou a expansión do comando '%1'." +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Cartafol do Documento Actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Ferramentas Externas de Kate" +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Aquí pode introduci-la ruta para amosar un cartafol." +"<p>Par ir a un cartafol previamente introducido, prema a frecha da dereita e " +"escolla un." +"<p>A entrada ten auto-completar. Clic dereito para escoller cómo se comporta o " +"completar." -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Editar Ferramenta Externa" +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Eiquí pode entrar un nome de filtro para limitar qué ficheiros son amosados." +"<p>Para limpa-lo filtro, desactive o botón da esquerda." +"<p>Para reaplicar o último filtro empregado, active o botón de filtro." -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Etiqueta:" +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Este botón limpa o nome de filtro cando se desactiva, ou reaplica o último " +"filtro empregado cando se activa." -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "O nome amosarase en Ferramentas->Menú externo" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Aplica-lo último filtro (\"%1\")" -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "Scri&pt:" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar filtro" -#: app/kateexternaltools.cpp:461 +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Accións &dispoñibles:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Accións s&eleccionadas:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Auto Sincronización" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Cando un docu&mento se volve activo" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Cando o selector de ficheiros se volve visible" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Recordar &localizacións:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Recordar &filtros:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Restablecer l&ocalización" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Retabrece-lo último f&iltro" + +#: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." msgstr "" -"<p>O comando a executar para invocar a ferramenta. Os vindeiros macros " -"expandiranse:</p> " -"<ul> " -"<li><code>%URL</code> - a URL do documento actual. " -"<li><code>%URLs</code> - a lista de URLs de tódolos documentos abertos." -"<li><code>%directory</code> - URL do cartafol no que está o documento actual. " -"<li><code>%filename</code> - o nome do documento actual. " -"<li><code>%line</code> - a liña do texto actual na que está o punteiro. " -"<li><code>%column</code> - a columna do texto na que está o punteiro. " -"<li><code>%selection</code> - o texto seleccionado na vista actual do " -"documento. " -"<li><code>%text</code> - o texto do documento actual.</ul>" +"<p>Decide cántas localizacións se gardarán na historia da caixa de " +"localizacións." -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Executábel:" +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "<p>Decide cántos filtros se gardarán na historia da caixa de filtros." -#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" -"O executábel empregado polo comando. Empregarase para comprobar se unha " -"ferramenta debe amosarse; se non se indica, empregarase a primeira palabra do " -"<em>comando</em>." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "Tipos &Mime:" +"<p>Estas opcións permiten que o Selector de Ficheiro cambie automáticamente ó " +"cartafol do documento activo en certos eventos." +"<p>A Auto Sincronización é <em>vaga</em>, é dicir, non fará efecto ata que o " +"Selector de Ficheiros sexa visible." +"<p>Ningún destes está habilitado por defecto, pero sempre se pode ir á " +"localización presionando o botón de sincronización na barra de ferramentas." -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: app/katefileselector.cpp:611 msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." msgstr "" -"Unha lista de tipos mime para os que esta ferramenta debería estar disponíbel; " -"se queda baleira, esta ferramente está sempre dispoñíbel. Para escoller dos " -"tipos mime coñecidos, prema o botón da dereita." +"<p>Se esta opción está habilitada (por defecto), a localización será restaurada " +"cando se comece Kate." +"<p><strong>Note</strong> que se a sesión está manexada polo xestor de sesións " +"de TDE, a localización sempre se restaurará." -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." msgstr "" -"Prema para amosar un diálogo de axuda na creación dunha lista de tipos mime." +"<p>Se esta opción está habilitada (por defecto), o filtro actual será " +"restaurado cando se comece Kate." +"<p><strong>Note</strong> que se a sesión está manexada polo xestor de sesións " +"de TDE o filtro será sempre restaurado." +"<p><strong>Note</strong> tamén que algunhas das opcións de autosync poderían " +"sobrescribir a restauración da localización se está activada." -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Gravar:" +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." +msgstr "" +"Non se puido atopar un compoñente de edición de textos para TDE;\n" +"por favor, comprobe a instalación de TDE." -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Ningún" +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Empregue isto para pecha-lo documento" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Documento Actual" +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Empregue este comando para imprimir o documento actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Tódolos Documentos" +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Empregue este comando para crear un novo documento" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" msgstr "" -"Pode seleccionar gravar o documento actual ou todos [os modificados] antes de " -"executar o comando. Isto resulta de utilidade se quere pasar direcións URL a " -"unha aplicación coma por exemplo un cliente de FTP." +"Empregue este comendo para abrir un documento existente para a súa edición" -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Nome da liña de &comandos:" +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Crear unha nova vista contendo o documento actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Se especifica un nome aquí pode invocar o comando dende a vista de liñas de " -"comando con exttool-o_nome_que_especificou_aquí. Por favor, non empregue " -"especios ou tabuladores no nome." +#: app/kwritemain.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Choose Editor Component..." +msgstr "Escolla un Compoñente do Editor" -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Debe especificar alomenos un nome e un comando" +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "" +"Omiti-la opción a nivel de sistema para o componente de edición por defecto" -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Escolla os Tipos Mime para os que quere habilitar esta ferramenta." +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Pecha-la vista do documento actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Escoller Tipos Mime" +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "" +"Empregue este comando para amosar ou ocultar a barra de estado de vista" -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Am&osar Ruta" -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Agochar Ruta" -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Inserir &Separador" +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Amosa-la ruta completa ó documento no título da fiestra" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"Esta lista amosa tódalas ferramentas configuradas, representadas polo seu texto " -"do menú." +"O ficheiro proporcionado non puido lerse, comprobe se existe ou se é lexible " +"para o usuario actual." + +#: app/kwritemain.cpp:553 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:555 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - Editor de Textos" + +#: app/kwritemain.cpp:700 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Escolla un Compoñente do Editor" #: app/katemdi.cpp:140 msgid "Tool &Views" @@ -1926,23 +1944,5 @@ msgstr "" "Laterais</b> no menú. Sería aínda posíbel amosar/agochar as Vistas das " "Ferramentas cos atallos de teclado asignados a tal efecto.</qt>" -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Documento" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Ses&ións" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fiestra" - #~ msgid "Choose Editor..." #~ msgstr "Escoller Editor..." |