diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcminput.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcminput.po | 107 |
1 files changed, 63 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcminput.po index a1fee518b0f..b38edf548a1 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcminput.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-08 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:40+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -244,19 +244,19 @@ msgstr "" msgid "Show feedback when clicking an icon" msgstr "Amosar unha reacción cando se prema un icono" -#: mouse.cpp:181 +#: mouse.cpp:196 msgid "&Cursor Theme" msgstr "Tema do &Cursor" -#: mouse.cpp:185 +#: mouse.cpp:200 msgid "Advanced" msgstr "Aventaxado" -#: mouse.cpp:191 +#: mouse.cpp:206 msgid "Pointer acceleration:" msgstr "Aceleración do Punteiro:" -#: mouse.cpp:196 +#: mouse.cpp:211 msgid "" "This option allows you to change the relationship between the distance that " "the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " @@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "" "movementos largos do punteiro na pantalla. Os valores moi altos poden causar " "un difícil control do rato para os apuntamentos." -#: mouse.cpp:209 +#: mouse.cpp:224 msgid "Pointer threshold:" msgstr "Umbral do rato:" -#: mouse.cpp:217 +#: mouse.cpp:232 msgid "" "The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on " "the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " @@ -295,15 +295,15 @@ msgstr "" "longos do dispositivo físico, vostede poderá move-lo punteiro rápidamente a " "diferentes áreas da pantalla." -#: mouse.cpp:229 +#: mouse.cpp:244 msgid "Double click interval:" msgstr "Intervalo de dobre clic::" -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:280 mouse.cpp:334 mouse.cpp:342 mouse.cpp:351 +#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:295 mouse.cpp:349 mouse.cpp:357 mouse.cpp:366 msgid " msec" msgstr " mseg" -#: mouse.cpp:236 +#: mouse.cpp:251 msgid "" "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " "mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " @@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "" "segunda pulsación ocorre despois do intervalo de tempo escollido, non se " "recoñece a acción coma dobre clic, senon coma clics separados." -#: mouse.cpp:246 +#: mouse.cpp:261 msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:" msgstr "" -#: mouse.cpp:248 +#: mouse.cpp:263 msgid "" "<p>The image will change when your double-click test time is less than or " "equal to the interval you configured. For example, if you configure a double-" @@ -331,11 +331,11 @@ msgid "" "i> button before testing.</p>" msgstr "" -#: mouse.cpp:278 +#: mouse.cpp:293 msgid "Drag start time:" msgstr "Tempo do comezo do arrastre:" -#: mouse.cpp:285 +#: mouse.cpp:300 msgid "" "If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " "the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." @@ -344,11 +344,11 @@ msgstr "" "rato co botón premido, ocorrerá un arrastre despois do tempo de comezo do " "arrastre establecido." -#: mouse.cpp:291 +#: mouse.cpp:306 msgid "Drag start distance:" msgstr "Distancia do comezo do arrastre:" -#: mouse.cpp:299 +#: mouse.cpp:314 msgid "" "If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " "start distance, a drag operation will be initiated." @@ -356,11 +356,11 @@ msgstr "" "Se vostede preme co rato e empeza a movelo sen soltar o botón, ocorrerá un " "arrastre ó sobrepasa-la distancia de comezo do arrastre." -#: mouse.cpp:305 +#: mouse.cpp:320 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Desprazamento do rato cada:" -#: mouse.cpp:313 +#: mouse.cpp:328 msgid "" "If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " "to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " @@ -372,47 +372,47 @@ msgstr "" "excede ás liñas que caben na pantalla, será ignorado e tratarase a acción " "coma un desprazamento de páxina." -#: mouse.cpp:319 +#: mouse.cpp:334 msgid "Mouse Navigation" msgstr "Navegación do Rato" -#: mouse.cpp:327 +#: mouse.cpp:342 msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" msgstr "&Move-lo rato co teclado (empregando o teclado numérico)" -#: mouse.cpp:333 +#: mouse.cpp:348 msgid "&Acceleration delay:" msgstr "Retardo da &aceleración:" -#: mouse.cpp:341 +#: mouse.cpp:356 msgid "R&epeat interval:" msgstr "Intervalo de &repetición:" -#: mouse.cpp:349 +#: mouse.cpp:364 msgid "Acceleration &time:" msgstr "&Tempo de aceleración:" -#: mouse.cpp:357 +#: mouse.cpp:372 msgid "Ma&ximum speed:" msgstr "Velocidade &máxima:" -#: mouse.cpp:359 +#: mouse.cpp:374 msgid " pixel/sec" msgstr " pixeles/s" -#: mouse.cpp:365 +#: mouse.cpp:380 msgid "Acceleration &profile:" msgstr "&Perfil de aceleración:" -#: mouse.cpp:438 +#: mouse.cpp:453 msgid "Mouse" msgstr "Rato" -#: mouse.cpp:439 +#: mouse.cpp:454 msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" msgstr "(c) 1997 - 2005 Os desenvolvedores do rato" -#: mouse.cpp:766 mouse.cpp:771 +#: mouse.cpp:786 mouse.cpp:791 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" " pixel\n" " pixeles" -#: mouse.cpp:776 +#: mouse.cpp:796 msgid "" "_n: line\n" " lines" @@ -511,27 +511,32 @@ msgstr "Tema do sistema" msgid "Do not change cursor theme" msgstr "Non mudar o tema do punteiro" -#: kmousedlg.ui:38 +#: kmousedlg.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KMouseDlg" +msgstr "Rato" + +#: kmousedlg.ui:41 #, no-c-format msgid "Button Order" msgstr "Orde dos Botóns" -#: kmousedlg.ui:89 +#: kmousedlg.ui:92 #, no-c-format msgid "Righ&t handed" msgstr "Dereiteiro" -#: kmousedlg.ui:100 +#: kmousedlg.ui:103 #, no-c-format msgid "Le&ft handed" msgstr "&Esquerdeiro" -#: kmousedlg.ui:132 +#: kmousedlg.ui:135 #, no-c-format msgid "Re&verse scroll direction" msgstr "Re&verter polaridade do desprazamento" -#: kmousedlg.ui:135 +#: kmousedlg.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " @@ -540,49 +545,63 @@ msgstr "" "Cambiar a dirección do desprazamento da rodiña do rato ou dos botóns cuarto " "e quinto do rato." -#: kmousedlg.ui:143 +#: kmousedlg.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Swap &history navigation buttons" +msgstr "" + +#: kmousedlg.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Swap the two history navigation buttons on the mouse (8th and 9th mouse " +"button)." +msgstr "" +"Cambiar a dirección do desprazamento da rodiña do rato ou dos botóns cuarto " +"e quinto do rato." + +#: kmousedlg.ui:157 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Iconos" -#: kmousedlg.ui:154 +#: kmousedlg.ui:168 #, no-c-format msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" msgstr "" "Do&bre clic para abrir ficheiros e cartafoles (seleccionar iconas co " "primeiro clic)" -#: kmousedlg.ui:179 +#: kmousedlg.ui:193 #, no-c-format msgid "Visual f&eedback on activation" msgstr "&Reacción visual na activación" -#: kmousedlg.ui:187 +#: kmousedlg.ui:201 #, no-c-format msgid "Cha&nge pointer shape over icons" msgstr "Cam&bia-la forma do cursor sobre os iconas" -#: kmousedlg.ui:198 +#: kmousedlg.ui:212 #, no-c-format msgid "A&utomatically select icons" msgstr "Seleccionar iconas a&utomáticamente" -#: kmousedlg.ui:231 +#: kmousedlg.ui:245 #, no-c-format msgid "Short" msgstr "Pequeno" -#: kmousedlg.ui:273 +#: kmousedlg.ui:287 #, no-c-format msgid "Dela&y:" msgstr "Retar&do:" -#: kmousedlg.ui:284 +#: kmousedlg.ui:298 #, no-c-format msgid "Long" msgstr "Grande" -#: kmousedlg.ui:316 +#: kmousedlg.ui:330 #, no-c-format msgid "&Single-click to open files and folders" msgstr "&Só un clic para abrir ficheiros e cartafoles" |