summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 635cc324885..a5f4435f5d9 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
+"while you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
@@ -32,10 +32,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Atallos de teclado</h1> Empregando os atallos de teclado vostede pode "
"configurar que determinadas accións sexan lanzadas por unha combinación de "
-"teclas, p.e. a combinación CTRL-C emprégase normalmente para 'Copiar'. KDE "
+"teclas, p.e. a combinación CTRL-C emprégase normalmente para 'Copiar'. TDE "
"permite almacear máis dun 'scheme' de atallos de teclado, por iso vostede "
"podería querer experimentar coas súas propias configuracións podendo sempre "
-"restaura-la configuración por defecto de KDE."
+"restaura-la configuración por defecto de TDE."
"<p>Na pestana 'Atallos globais' pode configurar atallos de teclado exteriores "
"ás aplicacións coma os de cambio de escritorio ou coma o de maximizar unha "
"fiestra. Na pestana 'Atallos de aplicación' atópanse os atallos empregados "
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr ""
#: shortcuts.cpp:152
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
"Prema aquí para borrar o esquema de atallos de teclado seleccionado. Non se "
"poden borrar os esquemas do sistema estándar 'Esquema actual' nin 'Por defecto "
-"de KDE'."
+"de TDE'."
#: shortcuts.cpp:158
msgid "New scheme"
@@ -126,8 +126,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"
#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "Modificadores KDE"
+msgid "TDE Modifiers"
+msgstr "Modificadores TDE"
#: modifiers.cpp:177
msgid "Modifier"
@@ -204,9 +204,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
+"although you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
@@ -214,10 +214,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Atallos de teclado</h1> Empregando os atallos de teclado vostede pode "
"establecer que determinadas accións sexan lanzadas por unha combinación de "
-"teclas, p.e. a combinación CTRL+C emprégase normalmente para 'Copiar'. KDE "
+"teclas, p.e. a combinación CTRL+C emprégase normalmente para 'Copiar'. TDE "
"permite almacenar máis dun 'esquema' de atallos de teclado, por iso vostede "
"podería querer experimentar coas súas propias configuracións podendo sempre "
-"restaura-la configuración por defecto de KDE."
+"restaura-la configuración por defecto de TDE."
"<p> Na pestana 'Atallos globais' pode configurar atallos de teclado exteriores "
"ás aplicacións coma os de cambio de escritorio ou coma o de maximizar unha "
"fiestra. Na pestana 'Atallos de aplicación' atópanse os atallos empregados "
@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Embaixo hai unha lista de comandos coñecidos ós que se lles podería asignar "
"atallos de teclado. Para editalos, engada ou borre entradas dende a lista "
-"empregando o <a hreg=\"launchMenuEditor\">editor de menú de KDE</a>.</qt>"
+"empregando o <a hreg=\"launchMenuEditor\">editor de menú de TDE</a>.</qt>"
#: commandShortcuts.cpp:96
msgid ""
@@ -310,10 +310,10 @@ msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:142
msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"O editor de menú de KDE (kmenuedit) non puido iniciarse.\n"
+"O editor de menú de TDE (kmenuedit) non puido iniciarse.\n"
"Quizabes non estea instalado ou non se atope na ruta."
#: commandShortcuts.cpp:144