diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po index 635cc324885..a5f4435f5d9 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -32,10 +32,10 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Atallos de teclado</h1> Empregando os atallos de teclado vostede pode " "configurar que determinadas accións sexan lanzadas por unha combinación de " -"teclas, p.e. a combinación CTRL-C emprégase normalmente para 'Copiar'. KDE " +"teclas, p.e. a combinación CTRL-C emprégase normalmente para 'Copiar'. TDE " "permite almacear máis dun 'scheme' de atallos de teclado, por iso vostede " "podería querer experimentar coas súas propias configuracións podendo sempre " -"restaura-la configuración por defecto de KDE." +"restaura-la configuración por defecto de TDE." "<p>Na pestana 'Atallos globais' pode configurar atallos de teclado exteriores " "ás aplicacións coma os de cambio de escritorio ou coma o de maximizar unha " "fiestra. Na pestana 'Atallos de aplicación' atópanse os atallos empregados " @@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Prema aquí para borrar o esquema de atallos de teclado seleccionado. Non se " "poden borrar os esquemas do sistema estándar 'Esquema actual' nin 'Por defecto " -"de KDE'." +"de TDE'." #: shortcuts.cpp:158 msgid "New scheme" @@ -126,8 +126,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "Modificadores KDE" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "Modificadores TDE" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -204,9 +204,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -214,10 +214,10 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Atallos de teclado</h1> Empregando os atallos de teclado vostede pode " "establecer que determinadas accións sexan lanzadas por unha combinación de " -"teclas, p.e. a combinación CTRL+C emprégase normalmente para 'Copiar'. KDE " +"teclas, p.e. a combinación CTRL+C emprégase normalmente para 'Copiar'. TDE " "permite almacenar máis dun 'esquema' de atallos de teclado, por iso vostede " "podería querer experimentar coas súas propias configuracións podendo sempre " -"restaura-la configuración por defecto de KDE." +"restaura-la configuración por defecto de TDE." "<p> Na pestana 'Atallos globais' pode configurar atallos de teclado exteriores " "ás aplicacións coma os de cambio de escritorio ou coma o de maximizar unha " "fiestra. Na pestana 'Atallos de aplicación' atópanse os atallos empregados " @@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>Embaixo hai unha lista de comandos coñecidos ós que se lles podería asignar " "atallos de teclado. Para editalos, engada ou borre entradas dende a lista " -"empregando o <a hreg=\"launchMenuEditor\">editor de menú de KDE</a>.</qt>" +"empregando o <a hreg=\"launchMenuEditor\">editor de menú de TDE</a>.</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -310,10 +310,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"O editor de menú de KDE (kmenuedit) non puido iniciarse.\n" +"O editor de menú de TDE (kmenuedit) non puido iniciarse.\n" "Quizabes non estea instalado ou non se atope na ruta." #: commandShortcuts.cpp:144 |