summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po410
1 files changed, 205 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 3cf7167eabe..6c9aa7792ea 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -18,150 +18,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi García"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xabigf@gmx.net"
-
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco cun clic</i>"
-"<br><b>Dobre clic na barra de título:</b> <i>Enrola-la fiestra</i>"
-"<br><b>Selección co rato:<b> <i>Un só clic</i>"
-"<br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> <i>nada</i>"
-"<br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Activación das fiestras:</b> <i>O foco segue ó rato</i>"
-"<br><b>Dobre clic na barra de título:</b> <i>Envia-la fiestra cara atrás</i>"
-"<br><b>Selección co rato:<b> <i>Un só clic</i>"
-"<br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> <i>nada</i>"
-"<br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco co clic</i>"
-"<br><b>Dobre clic na barra de título:</b> <i>Maximiza-la fiestra</i>"
-"<br><b>Selección co rato:<b> <i>Dobre clic</i>"
-"<br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> <i>punteiro ocupado</i>"
-"<br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco cun clic</i>"
-"<br><b>Dobre clic na barra de título:</b> <i>Enrola-la fiestra</i>"
-"<br><b>Selección co rato:<b> <i>Un só clic</i>"
-"<br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> <i>nada</i>"
-"<br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#: tdestylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: tdestylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Descricción"
-
-#: tdestylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: tdestylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Lixeiro"
-
-#: tdestylepage.cpp:56
-msgid "TDE default style"
-msgstr "Estilo por defecto de TDE"
-
-#: tdestylepage.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "Clásico de TDE"
-
-#: tdestylepage.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Estilo Clásico de TDE"
-
-#: tdestylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#: tdestylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "O estilo por defecto no pasado"
-
-#: tdestylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Sunshine"
-
-#: tdestylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "Un escritorio moi común"
-
-#: tdestylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: tdestylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "Un estilo do noroeste de EEUU"
-
-#: tdestylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
-
-#: tdestylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "O estilo platinium"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "sen nome"
-
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -425,6 +281,98 @@ msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "Personalizador de TDE"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "O personalizador reiníciase por si mesmo"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "O personalizador está a executarse antes dunha sesións TDE"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Xabi García"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "xabigf@gmx.net"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Paso 1: Introducción"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Paso 2: Quéroo ó meu modo..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Paso 3: Medidor de Ornamentación"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Paso 4: Todo o mundo adora os Temas"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Paso 5: Tempo para refinar"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "O&mitir Asistente"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
+"your personal liking.</p>"
+"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>¿Está seguro/a de que quere saír do Asistente para as Opcións de "
+"Escritorio?</p> "
+"<p>O Asistente para as Opcións do Escritorio axúdalle a configurar o seu "
+"escritorio TDE segundo os seus gustos persoais.</p> "
+"<p>Prema <b>Cancelar</b> para voltar e rematar a súa configuración.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
+"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>¿Está seguro/a de que quere saír do Asistente para as Opcións de "
+"Escritorio?</p> "
+"<p>Se é así, prema <b>Saír</b> e perderanse tódolos cambios. "
+"<br>Se non, prema <b>Cancelar</b> para voltar e finalizar a súa "
+"configuración.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Perderanse Tódolos Cambios"
+
+#: kcountrypage.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
+msgstr "<h3>Benvido/a a TDE %1</h3>"
+
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "sen nome"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
#: keyecandypage.cpp:69
msgid "Features"
msgstr "Características"
@@ -505,81 +453,133 @@ msgstr "Menús con Desvaecemento"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Previsualizar Outros Ficheiros"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Paso 1: Introducción"
+#: tdestylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Paso 2: Quéroo ó meu modo..."
+#: tdestylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "Descricción"
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Paso 3: Medidor de Ornamentación"
+#: tdestylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Paso 4: Todo o mundo adora os Temas"
+#: tdestylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "Lixeiro"
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Paso 5: Tempo para refinar"
+#: tdestylepage.cpp:56
+msgid "TDE default style"
+msgstr "Estilo por defecto de TDE"
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "O&mitir Asistente"
+#: tdestylepage.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "Clásico de TDE"
-#: kpersonalizer.cpp:152
+#: tdestylepage.cpp:60
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>¿Está seguro/a de que quere saír do Asistente para as Opcións de "
-"Escritorio?</p> "
-"<p>O Asistente para as Opcións do Escritorio axúdalle a configurar o seu "
-"escritorio TDE segundo os seus gustos persoais.</p> "
-"<p>Prema <b>Cancelar</b> para voltar e rematar a súa configuración.</p>"
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "Estilo Clásico de TDE"
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>¿Está seguro/a de que quere saír do Asistente para as Opcións de "
-"Escritorio?</p> "
-"<p>Se é así, prema <b>Saír</b> e perderanse tódolos cambios. "
-"<br>Se non, prema <b>Cancelar</b> para voltar e finalizar a súa "
-"configuración.</p>"
+#: tdestylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Perderanse Tódolos Cambios"
+#: tdestylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "O estilo por defecto no pasado"
-#: kcountrypage.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
-msgstr "<h3>Benvido/a a TDE %1</h3>"
+#: tdestylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "Sunshine"
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: tdestylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "Un escritorio moi común"
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "Personalizador de TDE"
+#: tdestylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "O personalizador reiníciase por si mesmo"
+#: tdestylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "Un estilo do noroeste de EEUU"
-#: main.cpp:32
+#: tdestylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platinum"
+
+#: tdestylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "O estilo platinium"
+
+#: kospage.cpp:352
#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "O personalizador está a executarse antes dunha sesións TDE"
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco cun clic</i>"
+"<br><b>Dobre clic na barra de título:</b> <i>Enrola-la fiestra</i>"
+"<br><b>Selección co rato:<b> <i>Un só clic</i>"
+"<br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> <i>nada</i>"
+"<br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Activación das fiestras:</b> <i>O foco segue ó rato</i>"
+"<br><b>Dobre clic na barra de título:</b> <i>Envia-la fiestra cara atrás</i>"
+"<br><b>Selección co rato:<b> <i>Un só clic</i>"
+"<br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> <i>nada</i>"
+"<br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco co clic</i>"
+"<br><b>Dobre clic na barra de título:</b> <i>Maximiza-la fiestra</i>"
+"<br><b>Selección co rato:<b> <i>Dobre clic</i>"
+"<br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> <i>punteiro ocupado</i>"
+"<br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco cun clic</i>"
+"<br><b>Dobre clic na barra de título:</b> <i>Enrola-la fiestra</i>"
+"<br><b>Selección co rato:<b> <i>Un só clic</i>"
+"<br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> <i>nada</i>"
+"<br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
#~ msgstr "<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco co clic</i><br><b>Dobre clic na barra de tíulo:</b> <i>Enrola a fiestra</i><br><b>Selección co rato:</b> <i>Un só clic</i><br><b>Notificación de inicio dunha aplicación:</b> <i>punteiro ocupado</i><br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Por defecto de TDE</i><br>"