diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdebase/tderandr.po | 348 |
1 files changed, 212 insertions, 136 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tderandr.po index 0fca64b1d43..c823ea6b46d 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tderandr.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-24 00:35+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +28,52 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "xabigf@gmx.net" -#: tderandrmodule.cpp:82 +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"resta 1 segundo:\n" +"restan %n segundos:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "A aplicación está sendo autoexecutada cando se incia a sesión en TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Redimensionar e Rotar" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplicación na Bandexa do Sistema para Redimensionar e Rotar" + +#: main.cpp:39 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original developer and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Many fixes" +msgstr "Moitas correcións" + +#: tderandrbindings.cpp:29 +msgid "Display Control" +msgstr "" + +#: tderandrbindings.cpp:31 +msgid "Switch Displays" +msgstr "" + +#: tderandrmodule.cpp:83 msgid "" "<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " @@ -37,16 +83,16 @@ msgstr "" "favor, anove á versión 4.3 ou superior. Precisa a extensión X Resize e Rotate " "(RANDR), versión 1.1 ou superior, para facer uso desta característica.</qt>" -#: tderandrmodule.cpp:91 +#: tderandrmodule.cpp:92 msgid "Settings for screen:" msgstr "Opcións para a pantalla:" -#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83 +#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Pantalla %1" -#: tderandrmodule.cpp:100 +#: tderandrmodule.cpp:101 msgid "" "The screen whose settings you would like to change can be selected using this " "drop-down list." @@ -54,11 +100,11 @@ msgstr "" "A pantalla da cal as súas opcións quere cambiar, pode escollerse empregando " "esta lista de arrastre." -#: tderandrmodule.cpp:109 +#: tderandrmodule.cpp:110 msgid "Screen size:" msgstr "Tamaño da pantalla:" -#: tderandrmodule.cpp:111 +#: tderandrmodule.cpp:112 msgid "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." @@ -66,31 +112,31 @@ msgstr "" "O tamaño, tamén chamado resolución, da súa pantalla pode escollerse dende a " "lista." -#: tderandrmodule.cpp:117 +#: tderandrmodule.cpp:118 msgid "Refresh rate:" msgstr "Frecuencia de anovado:" -#: tderandrmodule.cpp:119 +#: tderandrmodule.cpp:120 msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "" "A frecuencia de anovado da súa pantalla pode escollerse dende esta lista." -#: tderandrmodule.cpp:123 +#: tderandrmodule.cpp:124 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" msgstr "Orientación (graos no sentido contrario ás agullas do reloxo)" -#: tderandrmodule.cpp:126 +#: tderandrmodule.cpp:127 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "" "As opcións desta sección permítenlle cambiar a rotación da súa pantalla." -#: tderandrmodule.cpp:128 +#: tderandrmodule.cpp:129 msgid "Apply settings on TDE startup" msgstr "Aplicar as opcións no inicio de TDE" -#: tderandrmodule.cpp:130 +#: tderandrmodule.cpp:131 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " "TDE starts." @@ -98,12 +144,12 @@ msgstr "" "Se se activa esta opción, empregaranse as opcións de tamaño e orientación cando " "se inicie TDE." -#: tderandrmodule.cpp:135 +#: tderandrmodule.cpp:136 msgid "Allow tray application to change startup settings" msgstr "" "Permitir que a aplicación da bandexa do sistema cambie opcións de incio" -#: tderandrmodule.cpp:137 +#: tderandrmodule.cpp:138 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " "and loaded when TDE starts instead of being temporary." @@ -112,180 +158,210 @@ msgstr "" "bandexa do sistema gardaranse e cargaranse cando se inicie TDE no canto de ser " "temporais." -#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149 +#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: tderandrtray.cpp:45 +#: tderandrtray.cpp:62 msgid "Screen resize & rotate" msgstr "Redimensionar pantalla e rotar" -#: tderandrtray.cpp:69 +#: tderandrtray.cpp:107 +msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Start Automatically" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Do Not Start" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:252 msgid "Required X Extension Not Available" msgstr "A extensión X requerida non se atopa dispoñible" -#: tderandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." +#: tderandrtray.cpp:282 +msgid "Color Profile" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:298 +msgid "Display Profiles" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Global Configuration" +msgstr "&Acepta-la Configuración" + +#: tderandrtray.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays..." msgstr "Configurar Pantalla..." -#: tderandrtray.cpp:117 +#: tderandrtray.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Configure Shortcut Keys..." +msgstr "Configurar Pantalla..." + +#: tderandrtray.cpp:355 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "A configuración da pantalla cambiou" -#: tderandrtray.cpp:128 +#: tderandrtray.cpp:412 msgid "Screen Size" msgstr "Tamaño da Pantalla" -#: tderandrtray.cpp:181 +#: tderandrtray.cpp:465 msgid "Refresh Rate" msgstr "Frecuencia de Anovado" -#: tderandrtray.cpp:251 +#: tderandrtray.cpp:539 msgid "Configure Display" msgstr "Configurar Pantalla" -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format +#: tderandrtray.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays" +msgstr "Configurar Pantalla" + +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" +"<b>Unable to activate output %1</b>" +"<p>Either the output is not connected to a display," +"<br>or the display configuration is not detectable" msgstr "" -"resta 1 segundo:\n" -"restan %n segundos:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "A aplicación está sendo autoexecutada cando se incia a sesión en TDE" -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Redimensionar e Rotar" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Aplicación na Bandexa do Sistema para Redimensionar e Rotar" +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 +msgid "Output Unavailable" +msgstr "" -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantedor" +#: tderandrtray.cpp:744 +msgid "Output Port" +msgstr "" -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Moitas correcións" +#: tderandrtray.cpp:759 +msgid "%1 (Active)" +msgstr "" -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Confirma-lo Cambio dunha Opción da Pantalla" +#: tderandrtray.cpp:781 +msgid "%1 (Connected, Inactive)" +msgstr "" -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Acepta-la Configuración" +#: tderandrtray.cpp:803 +msgid "%1 (Disconnected, Inactive)" +msgstr "" -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Voltar á Configuración Previa" +#: tderandrtray.cpp:810 +msgid "Next available output" +msgstr "" -#: randr.cpp:166 +#: tderandrtray.cpp:883 msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>" +"<p>You must keep at least one display output active at all times!" msgstr "" -"A orientación, tamaño e frecuencia de anovado da súa pantalla cambiou ás " -"opcións pedidas. Por favor, indique se desexa manter esta configuración. En 15 " -"segundos a pantalla voltará ó estado inicial." -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" +#: tderandrtray.cpp:883 +msgid "Invalid Operation Requested" msgstr "" -"Nova configuración:\n" -"Resolución: %1 x %2\n" -"Orientación: %3" -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" +#: tderandrtray.cpp:891 +msgid "New display output options are available!" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:892 +msgid "A screen has been added, removed, or changed" msgstr "" -"Nova configuración:\n" -"Resolución: %1 x %2\n" -"Orientación: %3 Frecuencia de Anovado: %4" -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Mantedor" -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Esquerda (90 graos)" +#~ msgid "Confirm Display Setting Change" +#~ msgstr "Confirma-lo Cambio dunha Opción da Pantalla" -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Voltear (180 graos)" +#~ msgid "&Return to Previous Configuration" +#~ msgstr "&Voltar á Configuración Previa" -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Dereita (270 graos)" +#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +#~ msgstr "A orientación, tamaño e frecuencia de anovado da súa pantalla cambiou ás opcións pedidas. Por favor, indique se desexa manter esta configuración. En 15 segundos a pantalla voltará ó estado inicial." -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Reflectir horizontalmente" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3" +#~ msgstr "" +#~ "Nova configuración:\n" +#~ "Resolución: %1 x %2\n" +#~ "Orientación: %3" -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Reflectir verticalmente" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3\n" +#~ "Refresh rate: %4" +#~ msgstr "" +#~ "Nova configuración:\n" +#~ "Resolución: %1 x %2\n" +#~ "Orientación: %3 Frecuencia de Anovado: %4" -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientación desoñecida" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotar 90 graos no sentido contrario ás agullas do reloxo" +#~ msgid "Left (90 degrees)" +#~ msgstr "Esquerda (90 graos)" -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotar 180 graos no sentido contrario ás agullas do reloxo" +#~ msgid "Upside-down (180 degrees)" +#~ msgstr "Voltear (180 graos)" -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotar 270 graos no sentido contrario ás agullas do reloxo" +#~ msgid "Right (270 degrees)" +#~ msgstr "Dereita (270 graos)" -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Reflectir horizontal e verticalmente" +#~ msgid "Mirror horizontally" +#~ msgstr "Reflectir horizontalmente" -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "reflectir horizontalmente e verticalmente" +#~ msgid "Mirror vertically" +#~ msgstr "Reflectir verticalmente" -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Reflectir horizontalmente" +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "Orientación desoñecida" -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "reflectir horizontalmente" +#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Rotar 90 graos no sentido contrario ás agullas do reloxo" -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Reflectir verticalmente" +#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Rotar 180 graos no sentido contrario ás agullas do reloxo" -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "reflectir verticalmente" +#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Rotar 270 graos no sentido contrario ás agullas do reloxo" -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "orientación descoñecida" +#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "Reflectir horizontal e verticalmente" -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#~ msgid "mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "reflectir horizontalmente e verticalmente" + +#~ msgid "Mirrored horizontally" +#~ msgstr "Reflectir horizontalmente" + +#~ msgid "mirrored horizontally" +#~ msgstr "reflectir horizontalmente" + +#~ msgid "Mirrored vertically" +#~ msgstr "Reflectir verticalmente" + +#~ msgid "mirrored vertically" +#~ msgstr "reflectir verticalmente" + +#~ msgid "unknown orientation" +#~ msgstr "orientación descoñecida" + +#~ msgid "" +#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +#~ "%1 Hz" +#~ msgstr "%1 Hz" |