diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdmconfig.po | 20 |
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdmconfig.po index 8d56bf48bf0..be482d6a0a8 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -630,11 +630,11 @@ msgstr "Blo&quear sesión" #: tdm-conv.cpp:89 msgid "" "If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " "restricted to one user." msgstr "" "Se se activa, a sesión automaticamente iniciada bloquearase inmediatamente " -"(fornécese unha sesión de KDE). Isto pode empregarse para obter un inicio moi " +"(fornécese unha sesión de TDE). Isto pode empregarse para obter un inicio moi " "rápido restrinxido a un usuario." #: tdm-conv.cpp:94 @@ -735,13 +735,13 @@ msgstr "Reentrar automáticamente se se cae o servidor das &X" msgid "" "When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " "session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " "circumventing a password-secured screen lock possible." msgstr "" "Cando se activa esta opción, un usuario será identificado automaticamente outra " "vez cando a súa sesión sexa interrompida por un erro do servidor X. Note que " "isto pode abrir un buraco de seguridade: se vostede emprega un bloqueador de " -"pantalla distinto do de KDE, un atacante poderá aproveitar un erro das X para " +"pantalla distinto do de TDE, un atacante poderá aproveitar un erro das X para " "evitar introducir o contrasinal." #: main.cpp:67 @@ -759,8 +759,8 @@ msgid "kcmtdm" msgstr "kcmtdm" #: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "Módulo de Configuración do Xestor de Entrada de KDE" +msgid "TDE Login Manager Config Module" +msgstr "Módulo de Configuración do Xestor de Entrada de TDE" #: main.cpp:90 msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" @@ -777,9 +777,9 @@ msgstr "Mantedor actual" #: main.cpp:96 msgid "" "<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " "that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " "Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " "way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " "be asked for the superuser password." @@ -802,9 +802,9 @@ msgid "" "very carefully." msgstr "" "<h1>Xestor de Entrada</h1> Neste módulo pode configurar os aspectos varios do " -"Xestor de Entrada de KDE. Isto inclúe a apariencia así coma os usuarios que " +"Xestor de Entrada de TDE. Isto inclúe a apariencia así coma os usuarios que " "poden escollerse para a entrada. Note que só poderá facer cambios se executa " -"este módulo coma superusuario. Se non iniciou o Centro de Control de KDE con " +"este módulo coma superusuario. Se non iniciou o Centro de Control de TDE con " "dereitos de superusuario (que é o mellor xeito de facelo), prema no botón <em>" "Modificar</em> para adquirir dereitos de superusuario. Preguntaráselle " "seguidamente polo contrasinal de usuario." |