diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdebase/twin_clients.po | 482 |
1 files changed, 255 insertions, 227 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/twin_clients.po index c48ca853260..6ca18398ebe 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-24 19:56+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -15,226 +15,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Laptop" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Debuxar a barra de título con efecto de &punteado" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Se se selecciona, a barra de títulos activa debuxase con efecto punteado.. " -"Doutro xeito, debuxaránse sen puntos." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Debuxar barra de &asa debaixo das fiestras" - -#: default/config/config.cpp:48 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Cando se selecciona, as decoracións debúxanse cunha \"barra de suxeción\" " -"embaixo da fiestra; doutro xeito non se debuxará ningunha barra." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Debuxar &gradientes" -#: default/config/config.cpp:56 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Se se selecciona, os decorados debúxanse con gradientes en monitores de moita " -"cor. Doutro xeito, non se debuxan gradientes." -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Diálogo de configuración" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "&Aliñamento do Título" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Borde da fiestra coloreado" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Marque esta opción se desexa que o borde da fiestra se pinte da cor da Barra de " -"Título: Doutro xeito pintarase na cor do fondo." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Usar &texto sombreado" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Comprobe esta opción se quere que o texto da barra de título teña un aspeto 3D " -"cunha sombra detrás." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Botóns animados" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Marque esta opción se desexa que os botóns resalten cando o rato pasa porriba e " -"se volvan normais cando o rato se aparte." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Peche as fiestras facendo dobre clic no botón de menú" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Marque esta opción se desexa que a fiestra se peche con un dobre clic do botón " -"menú, a semellanza de Microsoft Windows." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Mostrar a &icona da fiestra no pé da burbulla" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Seleccione esta opción se desexa que a icona da fiestra se mostre no pé da " -"burbulla próximo á barra de título." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Debuxar pequena&s burbullas nas fiestras activas" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Seleccione esta opción se desexa que o pé da burbulla teña o mesmo tamaño en " -"fiestras activas e en inactivas. Esta opción é útil para portátiles ou " -"pantallas de baixa resolución onde desexa maximizar a cantidade de espacio " -"dispoñible para os contidos da fiestra." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Mostrar barras de ar&rastre baixo as fiestras" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Seleccione esta opción se desexa unha barra de arrastre debuxada baixo as " -"fiestras. Cando esta opción non esté seleccionada, no seu lugar só se mostrará " -"un fino borde." - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "Not on all desktops" msgstr "Non en todolos escritorios" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "On all desktops" msgstr "En todolos escritorios" -#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" #: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 -#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077 +msgid "Help" +msgstr "" + #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Unshade" msgstr "Sen sombra" #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Shade" msgstr "Sombra" @@ -246,29 +77,37 @@ msgstr "Redimensionar" msgid "<b><center>B II preview</center></b>" msgstr "<b><center>Previsualización B II</center></b>" +#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Debuxar marcos de fiestra utilizando cores da barra de &títulos" #: b2/config/config.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" "Se se selecciona, os bordes das fiestras debuxaránse utilizando as cores da " -"barra de títulos. Doutro xeito, debuxaránse utilizando cores de borde normais." +"barra de títulos. Doutro xeito, debuxaránse utilizando cores de borde " +"normais." #: b2/config/config.cpp:49 msgid "Draw &resize handle" msgstr "Debuxar asa &redimensionadora" #: b2/config/config.cpp:51 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"Se se selecciona, os decorados debuxaránse con unha \"asa\" na esquina inferior " -"dereita das fiestras. En caso contrario non se debuxará ningúnha asa." +"Se se selecciona, os decorados debuxaránse con unha \"asa\" na esquina " +"inferior dereita das fiestras. En caso contrario non se debuxará ningúnha " +"asa." #: b2/config/config.cpp:56 msgid "Actions Settings" @@ -296,31 +135,66 @@ msgstr "Pechar fiestra" #: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." msgstr "" "Unha acción pódese asociar a unha dobre pulsación do botón do menú. Déixeo a " "nada se ten dúbidas." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Debuxar a barra de título con efecto de &punteado" + +#: default/config/config.cpp:42 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect " +"otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" -"Se se selecciona, os decorados do borde da fiestra debúxanse usando as cores da " -"barra de título; Doutro xeito, debúxanse usando as cores normais." +"Se se selecciona, a barra de títulos activa debuxase con efecto punteado.. " +"Doutro xeito, debuxaránse sen puntos." -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Quartz &extra fino" +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Debuxar barra de &asa debaixo das fiestras" -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Decorados de fiestra Quartz con barra de título extrafina." +#: default/config/config.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Cando se selecciona, as decoracións debúxanse cunha \"barra de suxeción\" " +"embaixo da fiestra; doutro xeito non se debuxará ningunha barra." -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Debuxar &gradientes" + +#: default/config/config.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Se se selecciona, os decorados debúxanse con gradientes en monitores de " +"moita cor. Doutro xeito, non se debuxan gradientes." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "" + +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Previsualización Keramik</b></center>" + +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Manter porriba dos outros" + +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Manter por debaixo dos outros" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" @@ -342,9 +216,9 @@ msgstr "Pegañento" msgid "Unsticky" msgstr "Non pegañento" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Sistema Moderno" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Laptop" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" @@ -353,8 +227,8 @@ msgstr "Mo&strar asa de redimensionamento de fiestra" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " +"other mouse replacements on laptops." msgstr "" "Se se selecciona, todas as fiestras se debuxarán con unha asa de " "redimensionamento na esquina inferior dereita. Isto facilita o " @@ -377,21 +251,175 @@ msgstr "Mediana" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: keramik/keramik.cpp:965 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Previsualización Keramik</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Sistema Moderno" -#: keramik/keramik.cpp:1113 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Manter porriba dos outros" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: keramik/keramik.cpp:1122 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Manter por debaixo dos outros" +#: quartz/config/config.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Se se selecciona, os decorados do borde da fiestra debúxanse usando as cores " +"da barra de título; Doutro xeito, debúxanse usando as cores normais." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Quartz &extra fino" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Decorados de fiestra Quartz con barra de título extrafina." + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" #: redmond/redmond.cpp:353 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Mostrar a &icona da fiestra no pé da burbulla" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Seleccione esta opción se desexa que a icona da fiestra se mostre no pé da " +"burbulla próximo á barra de título." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Debuxar pequena&s burbullas nas fiestras activas" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " +"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " +"space available to the window contents." +msgstr "" +"Seleccione esta opción se desexa que o pé da burbulla teña o mesmo tamaño en " +"fiestras activas e en inactivas. Esta opción é útil para portátiles ou " +"pantallas de baixa resolución onde desexa maximizar a cantidade de espacio " +"dispoñible para os contidos da fiestra." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Mostrar barras de ar&rastre baixo as fiestras" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " +"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Seleccione esta opción se desexa unha barra de arrastre debuxada baixo as " +"fiestras. Cando esta opción non esté seleccionada, no seu lugar só se " +"mostrará un fino borde." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Usar &texto sombreado" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " +"shadow behind it." +msgstr "" +"Comprobe esta opción se quere que o texto da barra de título teña un aspeto " +"3D cunha sombra detrás." + +#: plastik/config/configdialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Diálogo de configuración" + +#: plastik/config/configdialog.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "&Aliñamento do Título" + +#: plastik/config/configdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Borde da fiestra coloreado" + +#: plastik/config/configdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " +"color. Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Marque esta opción se desexa que o borde da fiestra se pinte da cor da Barra " +"de Título: Doutro xeito pintarase na cor do fondo." + +#: plastik/config/configdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Botóns animados" + +#: plastik/config/configdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Marque esta opción se desexa que os botóns resalten cando o rato pasa " +"porriba e se volvan normais cando o rato se aparte." + +#: plastik/config/configdialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Peche as fiestras facendo dobre clic no botón de menú" + +#: plastik/config/configdialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Marque esta opción se desexa que a fiestra se peche con un dobre clic do " +"botón menú, a semellanza de Microsoft Windows." + #~ msgid "TDE2" #~ msgstr "TDE2" |