summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/khangman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdeedu/khangman.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdeedu/khangman.po407
1 files changed, 204 insertions, 203 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/khangman.po
index ddba576dd99..925268a3806 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 09:03+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,6 +33,18 @@ msgstr ""
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gonzalo H. Castilla, mvillarino"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ttxzgl@yahoo.es, mvillarino@users.sourceforge.net"
+
#: khangmanview.cpp:66
msgid "G&uess"
msgstr "Adivi&ñar"
@@ -90,155 +103,100 @@ msgstr ""
"Non se achou o ficheiro $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2.\n"
"Verifique a súa instalación!"
-#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gonzalo H. Castilla, mvillarino"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ttxzgl@yahoo.es, mvillarino@users.sourceforge.net"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Classical hangman game for TDE"
-msgstr "O clasico xogo do aforcado para TDE"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KHangMan"
-msgstr "KHangMan"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "Mantedor anterior"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Actual maintainer, author"
-msgstr "Mantedor actual, autor"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
-msgstr ""
-"Ficheiros de datos en sueco, axuda coa programación, imaxes transparentes e "
-"correcións no soporte i18n"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Nature theme background"
-msgstr "Fondo do Tema Natureza"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Blue theme background, icons"
-msgstr "Fondo do tema Azul, ícones"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Spanish data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Castelán"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Danish data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Danés"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Finnish data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Finlandés"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Brazilian Portuguese data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Portugués do Brasil"
+#: khangman.cpp:77
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
-#: main.cpp:68
-msgid "Catalan data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Catalán"
+#: khangman.cpp:78
+msgid "Play with a new word"
+msgstr "Xogar cunha palabra nova"
-#: main.cpp:70
-msgid "Italian data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Italiano"
+#: khangman.cpp:81
+msgid "&Get Words in New Language..."
+msgstr "&Obter palabraas nunha Nova Lingua..."
-#: main.cpp:72
-msgid "Dutch data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Holandés"
+#: khangman.cpp:85
+msgid "Le&vel"
+msgstr "Ní&vel"
-#: main.cpp:74
-msgid "Czech data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Checo"
+#: khangman.cpp:86
+msgid "Choose the level"
+msgstr "Escolla o nível"
-#: main.cpp:76
-msgid "Hungarian data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Húngaro"
+#: khangman.cpp:87
+msgid "Choose the level of difficulty"
+msgstr "Escolla o nível de dificultade"
-#: main.cpp:78
-msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Noruego (Bokmål)"
+#: khangman.cpp:91
+msgid "&Language"
+msgstr "&Lingua"
-#: main.cpp:80
-msgid "Tajik data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Tayik"
+#: khangman.cpp:100
+msgid "L&ook"
+msgstr "A&parencia"
-#: main.cpp:82
-msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Servio (cirílico e latino)"
+#: khangman.cpp:101
+msgid "&Sea Theme"
+msgstr "Tema &Mariño"
-#: main.cpp:84
-msgid "Slovenian data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Esloveno"
+#: khangman.cpp:102
+msgid "&Desert Theme"
+msgstr "Tema &Deserto"
-#: main.cpp:86
-msgid "Portuguese data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Portugués"
+#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
+msgid "Choose the look and feel"
+msgstr "Escolla a aparencia e comportamento"
-#: main.cpp:88
-msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Noruego (Nynorsk)"
+#: khangman.cpp:148
+msgid "First letter upper case"
+msgstr "Primeira letra en maiúscula"
-#: main.cpp:90
-msgid "Turkish data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Turco"
+#: khangman.cpp:243
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
-#: main.cpp:92
-msgid "Russian data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Ruso"
+#: khangman.cpp:247
+msgid "Latin"
+msgstr "Latino"
-#: main.cpp:94
-msgid "Bulgarian data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Búlgaro"
+#: khangman.cpp:371
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
-#: main.cpp:96
-msgid "Irish (Gaelic) data files"
-msgstr "Ficheiros de datos en Irlandés (Gaélico)"
+#: khangman.cpp:378
+msgid "Languages"
+msgstr "Linguas"
-#: main.cpp:98
-msgid "Softer Hangman Pictures"
-msgstr "Imaxes do Aforcado mais Suaves"
+#. i18n: file timerdlg.ui line 24
+#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Timers"
+msgstr "Cronómetros"
-#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
-msgid "Coding help"
-msgstr "Axuda na programación"
+#: khangman.cpp:437
+msgid ""
+"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
+"check your installation."
+msgstr ""
+"O ficheiro $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt non se achou;\n"
+"verifique a sua instalación."
-#: main.cpp:106
-msgid "Coding help, fixed a lot of things"
-msgstr "Axuda na programación, correicións de erros"
+#: khangman.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Insere o carácter %1"
-#: main.cpp:108
-msgid "SVG icon"
-msgstr "Ícone SVG"
+#: khangman.cpp:534
+msgid "Hint on right-click"
+msgstr "Axudas ao premer no botón direito"
-#: main.cpp:110
-msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
-msgstr "Código para a xerar as ícones para a barra de caracteres"
+#: khangman.cpp:536
+msgid "Hint available"
+msgstr "Axudas disponíbeis"
-#: main.cpp:112
-msgid "Code cleaning"
-msgstr "Limpeza do código"
+#: khangman.cpp:542
+msgid "Type accented letters"
+msgstr "Inserir letras acentuadas"
#. i18n: file advanced.ui line 32
#: rc.cpp:3
@@ -440,12 +398,6 @@ msgstr ""
"partida nova ou gañe unha. Se non está sinalada, non haberá nengún son.\n"
"Por omisión os sons están desactivados."
-#. i18n: file timerdlg.ui line 24
-#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Timers"
-msgstr "Cronómetros"
-
#. i18n: file timerdlg.ui line 64
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
@@ -505,94 +457,143 @@ msgstr "Principal"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caracteres Especiais"
-#: khangman.cpp:77
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
+#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
-#: khangman.cpp:78
-msgid "Play with a new word"
-msgstr "Xogar cunha palabra nova"
+#: main.cpp:32
+msgid "Classical hangman game for TDE"
+msgstr "O clasico xogo do aforcado para TDE"
-#: khangman.cpp:81
-msgid "&Get Words in New Language..."
-msgstr "&Obter palabraas nunha Nova Lingua..."
+#: main.cpp:44
+msgid "KHangMan"
+msgstr "KHangMan"
-#: khangman.cpp:85
-msgid "Le&vel"
-msgstr "Ní&vel"
+#: main.cpp:48
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Mantedor anterior"
-#: khangman.cpp:86
-msgid "Choose the level"
-msgstr "Escolla o nível"
+#: main.cpp:50
+msgid "Actual maintainer, author"
+msgstr "Mantedor actual, autor"
-#: khangman.cpp:87
-msgid "Choose the level of difficulty"
-msgstr "Escolla o nível de dificultade"
+#: main.cpp:52
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
-#: khangman.cpp:91
-msgid "&Language"
-msgstr "&Lingua"
+#: main.cpp:54
+msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
+msgstr ""
+"Ficheiros de datos en sueco, axuda coa programación, imaxes transparentes e "
+"correcións no soporte i18n"
-#: khangman.cpp:100
-msgid "L&ook"
-msgstr "A&parencia"
+#: main.cpp:56
+msgid "Nature theme background"
+msgstr "Fondo do Tema Natureza"
-#: khangman.cpp:101
-msgid "&Sea Theme"
-msgstr "Tema &Mariño"
+#: main.cpp:58
+msgid "Blue theme background, icons"
+msgstr "Fondo do tema Azul, ícones"
-#: khangman.cpp:102
-msgid "&Desert Theme"
-msgstr "Tema &Deserto"
+#: main.cpp:60
+msgid "Spanish data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Castelán"
-#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
-msgid "Choose the look and feel"
-msgstr "Escolla a aparencia e comportamento"
+#: main.cpp:62
+msgid "Danish data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Danés"
-#: khangman.cpp:148
-msgid "First letter upper case"
-msgstr "Primeira letra en maiúscula"
+#: main.cpp:64
+msgid "Finnish data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Finlandés"
-#: khangman.cpp:243
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirílico"
+#: main.cpp:66
+msgid "Brazilian Portuguese data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Portugués do Brasil"
-#: khangman.cpp:247
-msgid "Latin"
-msgstr "Latino"
+#: main.cpp:68
+msgid "Catalan data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Catalán"
-#: khangman.cpp:371
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
+#: main.cpp:70
+msgid "Italian data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Italiano"
-#: khangman.cpp:378
-msgid "Languages"
-msgstr "Linguas"
+#: main.cpp:72
+msgid "Dutch data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Holandés"
-#: khangman.cpp:437
-msgid ""
-"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
-"check your installation."
-msgstr ""
-"O ficheiro $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt non se achou;\n"
-"verifique a sua instalación."
+#: main.cpp:74
+msgid "Czech data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Checo"
-#: khangman.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Insere o carácter %1"
+#: main.cpp:76
+msgid "Hungarian data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Húngaro"
-#: khangman.cpp:534
-msgid "Hint on right-click"
-msgstr "Axudas ao premer no botón direito"
+#: main.cpp:78
+msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Noruego (Bokmål)"
-#: khangman.cpp:536
-msgid "Hint available"
-msgstr "Axudas disponíbeis"
+#: main.cpp:80
+msgid "Tajik data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Tayik"
-#: khangman.cpp:542
-msgid "Type accented letters"
-msgstr "Inserir letras acentuadas"
+#: main.cpp:82
+msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Servio (cirílico e latino)"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Slovenian data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Esloveno"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Portuguese data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Portugués"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Noruego (Nynorsk)"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Turkish data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Turco"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Russian data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Ruso"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Bulgarian data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Búlgaro"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Irish (Gaelic) data files"
+msgstr "Ficheiros de datos en Irlandés (Gaélico)"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Softer Hangman Pictures"
+msgstr "Imaxes do Aforcado mais Suaves"
+
+#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
+msgid "Coding help"
+msgstr "Axuda na programación"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Coding help, fixed a lot of things"
+msgstr "Axuda na programación, correicións de erros"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Ícone SVG"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
+msgstr "Código para a xerar as ícones para a barra de caracteres"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Code cleaning"
+msgstr "Limpeza do código"
#~ msgid "Animals"
#~ msgstr "Animais"