diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdegames/kpoker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdegames/kpoker.po | 330 |
1 files changed, 330 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kpoker.po new file mode 100644 index 00000000000..129aaf0a18c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kpoker.po @@ -0,0 +1,330 @@ +# translation of kpoker.gl.po to Galician +# translation of kpoker.po to Galician +# Galician translation of kpoker. +# Copyright (C) 2002, 2003,2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004. +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpoker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:44+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xaime Méndez Rico" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xaime@canido.homelinux.com" + +#: betbox.cpp:53 +msgid "Adjust Bet" +msgstr "Axusta-la Aposta" + +#: betbox.cpp:54 +msgid "Fold" +msgstr "Barallar" + +#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 +msgid "You" +msgstr "Ti" + +#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "&Deal" +msgstr "&Repartir" + +#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 +#, c-format +msgid "You won %1" +msgstr "Gañaches %1" + +#: kpoker.cpp:310 +msgid "Continue the round" +msgstr "" + +#: kpoker.cpp:311 +msgid "The current pot" +msgstr "O peto actual" + +#: kpoker.cpp:531 +msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" +msgstr "Facer clic en repartir quere dicir que axusta a súa aposta" + +#: kpoker.cpp:533 +msgid "Clicking on draw means you are out" +msgstr "Facer clic en repartir quere dicir que queda fora" + +#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 +msgid "Nobody" +msgstr "Ninguén" + +#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: kpoker.cpp:689 +#, c-format +msgid "Pot: %1" +msgstr "Peto: %1" + +#: kpoker.cpp:810 +msgid "%1 won %2" +msgstr "%1 gañoulle a %2" + +#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "&Deal New Round" +msgstr "Repartir novas cartas" + +#: kpoker.cpp:891 +msgid "&See!" +msgstr "¡&Ver!" + +#: kpoker.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "&Draw New Cards" +msgstr "Repartir novas cartas" + +#: kpoker.cpp:927 +msgid "One Pair" +msgstr "Unha Parella" + +#: kpoker.cpp:931 +msgid "Two Pairs" +msgstr "Dúas Parellas" + +#: kpoker.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "3 of a Kind" +msgstr "Trio" + +#: kpoker.cpp:939 +msgid "Straight" +msgstr "Escaleira" + +#: kpoker.cpp:943 +msgid "Flush" +msgstr "Cor" + +#: kpoker.cpp:947 +msgid "Full House" +msgstr "Full" + +#: kpoker.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "4 of a Kind" +msgstr "Póker" + +#: kpoker.cpp:955 +msgid "Straight Flush" +msgstr "Escaleira de cor" + +#: kpoker.cpp:959 +msgid "Royal Flush" +msgstr "Escaleira de cor alta" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "You Lost" +msgstr "Perdiches" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "" +"Oops, you went bankrupt.\n" +"Starting a new game.\n" +msgstr "" +"¡Vaia! non tes un can.\n" +"Comezando unha nova partida.\n" + +#: kpoker.cpp:1075 +msgid "You won %1!" +msgstr "¡Gañaches %1!" + +#: kpoker.cpp:1078 +msgid "Game Over" +msgstr "Fin da Partida" + +#: kpoker.cpp:1186 +msgid "" +"You are the only player with money!\n" +"Switching to one player rules..." +msgstr "" +"Vostede é o único xogador con cartos!\n" +"Mudando as regras para un só xogador..." + +#: kpoker.cpp:1188 +msgid "You Won" +msgstr "Vostede gañou" + +#: main.cpp:25 +msgid "KDE Poker Game" +msgstr "Xogo de Póker de KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "KPoker" +msgstr "KPoker" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"For a full list of credits see helpfile\n" +"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" +msgstr "" +"Vexa a lista completa de colaboradores no ficheiro de axuda\n" +"Calquera suxestión, informe de erros, etc. é benvido" + +#: main.cpp:36 +msgid "Code for poker rules" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "Autor orixinal" + +#: newgamedlg.cpp:53 +msgid "Try loading a game" +msgstr "Tentar cargar unha partida" + +#: newgamedlg.cpp:58 +msgid "The following values are used if loading from config fails" +msgstr "Usaranse os seguintes valores se faia a carga da configuración" + +#: newgamedlg.cpp:68 +msgid "How many players do you want?" +msgstr "Cantos xogadores quere?" + +#: newgamedlg.cpp:72 +msgid "Your name:" +msgstr "O seu nome:" + +#: newgamedlg.cpp:77 +msgid "Players' starting money:" +msgstr "Cartos iniciais dos xogadores:" + +#: newgamedlg.cpp:84 +msgid "The names of your opponents:" +msgstr "Os nomes dos seus adversarios:" + +#: newgamedlg.cpp:90 +msgid "Show this dialog every time on startup" +msgstr "Amosar esta fiestra no inicio" + +#: newgamedlg.cpp:130 +#, c-format +msgid "Computer %1" +msgstr "Ordenador %1" + +#: newgamedlg.cpp:192 +msgid "Player" +msgstr "Xogador" + +#: optionsdlg.cpp:44 +msgid "All changes will be activated in the next round." +msgstr "Todos os cambios serán efectivos na seguinte rolda." + +#: optionsdlg.cpp:47 +msgid "Draw delay:" +msgstr "Demora do reparto:" + +#: optionsdlg.cpp:52 +msgid "Maximal bet:" +msgstr "Aposta máxima:" + +#: optionsdlg.cpp:56 +msgid "Minimal bet:" +msgstr "Aposta mínima" + +#: playerbox.cpp:61 +msgid "Held" +msgstr "Manter" + +#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 +#, c-format +msgid "Money of %1" +msgstr "Cartos de %1" + +#: playerbox.cpp:124 +#, c-format +msgid "Cash: %1" +msgstr "Cartos: %1" + +#: playerbox.cpp:129 +msgid "Out" +msgstr "Fora" + +#: playerbox.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cash per round: %1" +msgstr "Cartos por xogada: %1" + +#: playerbox.cpp:135 +#, c-format +msgid "Bet: %1" +msgstr "Apostar: %1" + +#: top.cpp:90 +msgid "Soun&d" +msgstr "&Son" + +#: top.cpp:94 +msgid "&Blinking Cards" +msgstr "&Cartas intermitentes" + +#: top.cpp:98 +msgid "&Adjust Bet is Default" +msgstr "&Axustar aposta ao valor por defecto" + +#: top.cpp:111 +msgid "Draw" +msgstr "Repartir" + +#: top.cpp:113 +msgid "Exchange Card 1" +msgstr "Trocar carta 1" + +#: top.cpp:115 +msgid "Exchange Card 2" +msgstr "Trocar carta 2" + +#: top.cpp:117 +msgid "Exchange Card 3" +msgstr "Trocar carta 3" + +#: top.cpp:119 +msgid "Exchange Card 4" +msgstr "Trocar carta 4" + +#: top.cpp:121 +msgid "Exchange Card 5" +msgstr "Trocar carta 5" + +#: top.cpp:180 +msgid "Do you want to save this game?" +msgstr "Quere gardar esta partida?" + +#: top.cpp:201 +msgid "Last hand: " +msgstr "Última man:" + +#: top.cpp:203 +msgid "Last winner: " +msgstr "Último gañador:" + +#: top.cpp:212 +msgid "Click a card to hold it" +msgstr "Faga clic sobre a carta para mantela" |