summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po1316
1 files changed, 658 insertions, 658 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po
index 42f8130e10d..d797eda2031 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-17 13:33+0100\n"
"Last-Translator: Xaime Méndez Rico <xaime@canido.homelinux.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -15,203 +15,413 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: kgamemisc.cpp:55
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "Puntuacións de multixogadores"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
#, fuzzy
+msgid "No game played."
+msgstr "Ningúnha partida xogada!"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "Puntuacións da última partida:"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "Puntuacións das últimas %1 partidas:"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Posición"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Tentar de novo"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
msgstr ""
-"_: Unha lista de nomes habituais ( para xogos ), separada por espacios\n"
-"Alberte Alexandre Afonso Alfredo Amelia Antía Anxo Basilio Bieito Brais Breixo "
-"Camilo Cibrao Diego Domingos Froilán Helena Leandro Lino Lolo Marcial Marisa "
-"Martiño Maruxa Noela Roel Roi Santiago Senén Suso Tareixa Uxía Víctor Xaime "
-"Xiana Xiao Xoel Zeltia"
+"Non se puido acceder ao ficheiro de mellores puntuacións. Probablemente outro "
+"usuario está escribindo nel."
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Escoller reverso"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "todas"
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Reverso"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "Seleccione xogador:"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "baleiro"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Reverso ao chou"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "Gañadas:"
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Usar reverso global"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "Perdidas:"
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Facer reverso global"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr ""
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Escoller anverso"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "Actuais:"
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Anverso"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "Máximas gañadas:"
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Anverso ao chou"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "Máximas perdidas:"
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Usar anverso global"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "Número de partidas"
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Facer anverso global"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "Tendencias"
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Redimensionar cartas"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "De"
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Tamaño por defecto"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "A"
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vista previa:"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "Conta"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "sen nome"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "Porcentaxe"
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Selección de Barallas"
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuación"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Configurar conversa"
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Puntuación media"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Nome do tipo de letra..."
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Mellor puntuación"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Tipo de letra do texto..."
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Tempo transcorrido"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Xogador:"
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Mellores Puntuacións"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Isto é unha mensaxe dun xogador:"
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "Mensaxes do sistema - Mensaxes directamente enviados dende o xogo"
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr ""
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- Xogo: "
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Moi ben!\n"
+"Acadou unha nova mellor marca!"
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Isto é unha mensaxe do sistema"
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Ben feito\n"
+"Acadou unha das mellores puntuacións!"
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Número máximo de mensaxes (-1 = ilimitados):"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+msgid "anonymous"
+msgstr "Anónimo"
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+msgid "Games Count"
+msgstr "Contador de partidas"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+msgid "Undefined error."
+msgstr "Error indefinido."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "Falla(n) argumento(s)"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "Argumento(s) non válido(s) "
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "Non se pode conectar co servidor MySQL."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "Non se pode seleccionar a base de datos."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+msgid "Error on database query."
+msgstr "Erro na consulta á base de datos."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "Erro ao inserir na base de datos."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "Alcume xa rexistrado."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "Alcume non rexistrado."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+msgid "Invalid key."
+msgstr "Clave non válida."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "Clave de envío inválida."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+msgid "Invalid level."
+msgstr "Nivel inválido."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+msgid "Invalid score."
+msgstr "Puntuación inválida."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr "Non se pode conectar co servidor de mellores puntuacións do mundo"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "URL do servidor: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "Non se puido abrir o ficheiro temporal."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "Mensaxe do servidor de mellores puntuacións do mundo"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "Resposta non válida do servidor de mellores puntuacións do mundo."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "Mensaxe en bruto: &1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
msgstr ""
+"Mensaxe inválida do servidor de mellores puntuacións do mundo (falta o "
+"elemento: %1)."
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Cargar..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Mellore&s Puntuacións"
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "Cargar &Recente"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Xogadores"
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "Reiniciar &Xogo"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "G&ardar Como"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "&Rematar Xogo"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Ver as mellores puntuacións do mundo"
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "Pa&usa"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Ver xogadores de todo o mundo"
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Amosar as &mellores puntuacións"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Mellores puntuacións"
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configurar..."
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "De&sfacer"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportar..."
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "Re&facer"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescribir"
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "Ti&rar os dados"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "O ficheiro xa existe. Sobrescribir?"
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "Fin da Quenda"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Gañador"
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Pista"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Partidas gañadas"
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Demostración"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Configurar as mellores puntuacións"
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "Re&solver"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Escoller &tipo de xogo"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Alcume:"
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "Configurar &Barallas"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Configurar &mellores puntuacións..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Mellores puntuacións do mundo activadas"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Dados de rexistro"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Clave:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Esto eliminará permanentemente a súa clave de rexistro. Non poderá volver a "
+"usar o alcume rexistrado."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Escolla un alcume que non estea baleiro."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "O alcume xa está ocupado. Escolle outro"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Insira o seu alcume"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Parabéns, vostede gañou!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Insira o seu alcume:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Non volver a preguntar:"
+
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Enviar a todos os xogadores"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Enviar a %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Xogador %1"
#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Enviar ao meu grupo (\"%1\")"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "XogadoresMax"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "XogadoresMin"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "EstadoXogo"
+
#: kgame/kgameerror.cpp:63
msgid ""
"Cookie mismatch!\n"
@@ -237,120 +447,115 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error code %1"
msgstr "Código de erro descoñecido %1"
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Xogador %1"
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Enviar a %1"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Enviar ao meu grupo (\"%1\")"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:91
-msgid "UserId"
-msgstr "IDdeUsuario"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:93
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
-msgid "default"
-msgstr "por omisión"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
-#: kgame/kplayer.cpp:95
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:98
-msgid "AsyncInput"
-msgstr "EntradaAsíncrona"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:100
-msgid "myTurn"
-msgstr "AmiñaQuenda"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Configurar xogo"
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "Sen nome - ID: %1"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Continuar a configuración do xogo"
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 sen rexistrar"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "Cargar Xogo"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "Punteiro NULO"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "Cliente do xogo conectado"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "Verdadeiro"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Configuración do xogo rematada"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "Falso"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Sincronizar ao chou"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Crear unha partida en rede"
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Unirse a unha partida en rede"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "Propiedade do xogador"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Game name:"
+msgstr "Punteiro do KGame"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "Propriedade do xogo"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Network games:"
+msgstr "Xogo de Rede"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "Engadir Xogador"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Porto ao que conectarse:"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Eliminar Xogador"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Ordenador ao que conectarse:"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Activar Xogador"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "Iniciar Rede"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Desactivar o Xogador"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Xogo de Rede"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "Id do Turno"
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "A conexión co servidor perdeuse!"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "Mensaxe de Erro"
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "A conexión co cliente perdeuse!"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "Entrada do Xogador"
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Recibiuse un erro de rede!\n"
+"Erro número: %1\n"
+"Mensaxe de erro: %2"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "Engadiuse unha E/S"
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Non se puido crear unha conexión."
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "Solicitude de proceso"
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Non se puido crear unha conexión.\n"
+"A mensaxe de erro foi:\n"
+"%1"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "ID do Xogador"
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
msgid "Network Configuration"
@@ -442,73 +647,6 @@ msgstr "&Rede"
msgid "&Message Server"
msgstr "&Servidor de Mensaxes"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "A conexión co servidor perdeuse!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "A conexión co cliente perdeuse!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"Recibiuse un erro de rede!\n"
-"Erro número: %1\n"
-"Mensaxe de erro: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "Non se puido crear unha conexión."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Non se puido crear unha conexión.\n"
-"A mensaxe de erro foi:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Crear unha partida en rede"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Unirse a unha partida en rede"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Game name:"
-msgstr "Punteiro do KGame"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Network games:"
-msgstr "Xogo de Rede"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "Porto ao que conectarse:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "Ordenador ao que conectarse:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "Iniciar Rede"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "Xogo de Rede"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "Fiestra de Depuración de KGame"
@@ -600,6 +738,10 @@ msgstr "Xogadores dispoñibles"
msgid "Player Pointer"
msgstr "Punteiro do Xogador"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "ID do Xogador"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "Nome do Xogador"
@@ -676,32 +818,6 @@ msgstr "&<<"
msgid "Do not show IDs:"
msgstr "Non amosar IDs:"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
-msgid "NULL pointer"
-msgstr "Punteiro NULO"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "True"
-msgstr "Verdadeiro"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "False"
-msgstr "Falso"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
msgid "Clean"
@@ -722,401 +838,285 @@ msgstr "Local"
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: kgame/kgame.cpp:94
-msgid "MaxPlayers"
-msgstr "XogadoresMax"
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "IDdeUsuario"
-#: kgame/kgame.cpp:96
-msgid "MinPlayers"
-msgstr "XogadoresMin"
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: kgame/kgame.cpp:98
-msgid "GameStatus"
-msgstr "EstadoXogo"
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "por omisión"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "EntradaAsíncrona"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Unnamed - ID: %1"
-msgstr "Sen nome - ID: %1"
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "AmiñaQuenda"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
-msgid "%1 unregistered"
-msgstr "%1 sen rexistrar"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Configurar xogo"
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Enviar a todos os xogadores"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Continuar a configuración do xogo"
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Cargar Xogo"
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Cliente do xogo conectado"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
-msgid "anonymous"
-msgstr "Anónimo"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Configuración do xogo rematada"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
-msgid "Games Count"
-msgstr "Contador de partidas"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Sincronizar ao chou"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Propiedade do xogador"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
-msgid "Undefined error."
-msgstr "Error indefinido."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Propriedade do xogo"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
-msgid "Missing argument(s)."
-msgstr "Falla(n) argumento(s)"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Engadir Xogador"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
-msgid "Invalid argument(s)."
-msgstr "Argumento(s) non válido(s) "
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Eliminar Xogador"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
-msgid "Unable to connect to MySQL server."
-msgstr "Non se pode conectar co servidor MySQL."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Activar Xogador"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
-msgid "Unable to select database."
-msgstr "Non se pode seleccionar a base de datos."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Desactivar o Xogador"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
-msgid "Error on database query."
-msgstr "Erro na consulta á base de datos."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Id do Turno"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
-msgid "Error on database insert."
-msgstr "Erro ao inserir na base de datos."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Mensaxe de Erro"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
-msgid "Nickname already registered."
-msgstr "Alcume xa rexistrado."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Entrada do Xogador"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
-msgid "Nickname not registered."
-msgstr "Alcume non rexistrado."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Engadiuse unha E/S"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
-msgid "Invalid key."
-msgstr "Clave non válida."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Solicitude de proceso"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
-msgid "Invalid submit key."
-msgstr "Clave de envío inválida."
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Escoller reverso"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
-msgid "Invalid level."
-msgstr "Nivel inválido."
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Reverso"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
-msgid "Invalid score."
-msgstr "Puntuación inválida."
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "baleiro"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
-msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
-msgstr "Non se pode conectar co servidor de mellores puntuacións do mundo"
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Reverso ao chou"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Server URL: %1"
-msgstr "URL do servidor: %1"
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Usar reverso global"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
-msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "Non se puido abrir o ficheiro temporal."
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Facer reverso global"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
-msgid "Message from world-wide highscores server"
-msgstr "Mensaxe do servidor de mellores puntuacións do mundo"
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Escoller anverso"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
-msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
-msgstr "Resposta non válida do servidor de mellores puntuacións do mundo."
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Anverso"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raw message: %1"
-msgstr "Mensaxe en bruto: &1"
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Anverso ao chou"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
-msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
-msgstr ""
-"Mensaxe inválida do servidor de mellores puntuacións do mundo (falta o "
-"elemento: %1)."
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Usar anverso global"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Posición"
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Facer anverso global"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Redimensionar cartas"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Tamaño por defecto"
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Tentar de novo"
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vista previa:"
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"Non se puido acceder ao ficheiro de mellores puntuacións. Probablemente outro "
-"usuario está escribindo nel."
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "sen nome"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Selección de Barallas"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Puntuación media"
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Configurar conversa"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Mellor puntuación"
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Nome do tipo de letra..."
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Tempo transcorrido"
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Tipo de letra do texto..."
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Mellores Puntuacións"
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Xogador:"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Isto é unha mensaxe dun xogador:"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
-#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr ""
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Mensaxes do sistema - Mensaxes directamente enviados dende o xogo"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Moi ben!\n"
-"Acadou unha nova mellor marca!"
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Xogo: "
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Ben feito\n"
-"Acadou unha das mellores puntuacións!"
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Isto é unha mensaxe do sistema"
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
-msgid "Multiplayers Scores"
-msgstr "Puntuacións de multixogadores"
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Número máximo de mensaxes (-1 = ilimitados):"
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+#: kgamemisc.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "No game played."
-msgstr "Ningúnha partida xogada!"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
-msgid "Scores for last game:"
-msgstr "Puntuacións da última partida:"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
-msgid "Scores for the last %1 games:"
-msgstr "Puntuacións das últimas %1 partidas:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
-msgid "all"
-msgstr "todas"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
-msgid "Select player:"
-msgstr "Seleccione xogador:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Won:"
-msgstr "Gañadas:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Lost:"
-msgstr "Perdidas:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
-msgid "Draw:"
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
msgstr ""
+"_: Unha lista de nomes habituais ( para xogos ), separada por espacios\n"
+"Alberte Alexandre Afonso Alfredo Amelia Antía Anxo Basilio Bieito Brais Breixo "
+"Camilo Cibrao Diego Domingos Froilán Helena Leandro Lino Lolo Marcial Marisa "
+"Martiño Maruxa Noela Roel Roi Santiago Senén Suso Tareixa Uxía Víctor Xaime "
+"Xiana Xiao Xoel Zeltia"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Current:"
-msgstr "Actuais:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max won:"
-msgstr "Máximas gañadas:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max lost:"
-msgstr "Máximas perdidas:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
-msgid "Game Counts"
-msgstr "Número de partidas"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
-msgid "Trends"
-msgstr "Tendencias"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
-msgid "Count"
-msgstr "Conta"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
-msgid "Percent"
-msgstr "Porcentaxe"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Mellore&s Puntuacións"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "&Xogadores"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Ver as mellores puntuacións do mundo"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Ver xogadores de todo o mundo"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Mellores puntuacións"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurar..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr ""
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "O ficheiro xa existe. Sobrescribir?"
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Cargar..."
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Gañador"
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Cargar &Recente"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Partidas gañadas"
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Reiniciar &Xogo"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Configurar as mellores puntuacións"
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "G&ardar Como"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Rematar Xogo"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Alcume:"
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Pa&usa"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Amosar as &mellores puntuacións"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Mellores puntuacións do mundo activadas"
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "De&sfacer"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Dados de rexistro"
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "Re&facer"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Clave:"
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "Ti&rar os dados"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Esto eliminará permanentemente a súa clave de rexistro. Non poderá volver a "
-"usar o alcume rexistrado."
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Fin da Quenda"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Escolla un alcume que non estea baleiro."
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Pista"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "O alcume xa está ocupado. Escolle outro"
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demostración"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Insira o seu alcume"
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "Re&solver"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Parabéns, vostede gañou!"
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Escoller &tipo de xogo"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Insira o seu alcume:"
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Configurar &Barallas"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "Non volver a preguntar:"
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Configurar &mellores puntuacións..."
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Novo"