diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po | 1316 |
1 files changed, 658 insertions, 658 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po index 42f8130e10d..d797eda2031 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-17 13:33+0100\n" "Last-Translator: Xaime Méndez Rico <xaime@canido.homelinux.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -15,203 +15,413 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: kgamemisc.cpp:55 +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Puntuacións de multixogadores" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 #, fuzzy +msgid "No game played." +msgstr "Ningúnha partida xogada!" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Puntuacións da última partida:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Puntuacións das últimas %1 partidas:" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Posición" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Tentar de novo" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." msgstr "" -"_: Unha lista de nomes habituais ( para xogos ), separada por espacios\n" -"Alberte Alexandre Afonso Alfredo Amelia Antía Anxo Basilio Bieito Brais Breixo " -"Camilo Cibrao Diego Domingos Froilán Helena Leandro Lino Lolo Marcial Marisa " -"Martiño Maruxa Noela Roel Roi Santiago Senén Suso Tareixa Uxía Víctor Xaime " -"Xiana Xiao Xoel Zeltia" +"Non se puido acceder ao ficheiro de mellores puntuacións. Probablemente outro " +"usuario está escribindo nel." -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Escoller reverso" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "todas" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Reverso" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Seleccione xogador:" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "baleiro" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Reverso ao chou" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Gañadas:" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Usar reverso global" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Perdidas:" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Facer reverso global" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Escoller anverso" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Actuais:" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Anverso" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Máximas gañadas:" -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Anverso ao chou" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Máximas perdidas:" -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Usar anverso global" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Número de partidas" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Facer anverso global" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Tendencias" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Redimensionar cartas" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "De" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Tamaño por defecto" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "A" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Vista previa:" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Conta" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "sen nome" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Porcentaxe" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Selección de Barallas" +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Configurar conversa" +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Puntuación media" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Nome do tipo de letra..." +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Mellor puntuación" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Tipo de letra do texto..." +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Tempo transcorrido" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Xogador:" +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Mellores Puntuacións" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Isto é unha mensaxe dun xogador:" +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Mensaxes do sistema - Mensaxes directamente enviados dende o xogo" +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "" -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Xogo: " +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Moi ben!\n" +"Acadou unha nova mellor marca!" -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Isto é unha mensaxe do sistema" +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Ben feito\n" +"Acadou unha das mellores puntuacións!" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Número máximo de mensaxes (-1 = ilimitados):" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "Anónimo" -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "Contador de partidas" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Error indefinido." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Falla(n) argumento(s)" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Argumento(s) non válido(s) " + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Non se pode conectar co servidor MySQL." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Non se pode seleccionar a base de datos." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Erro na consulta á base de datos." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Erro ao inserir na base de datos." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Alcume xa rexistrado." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Alcume non rexistrado." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Clave non válida." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Clave de envío inválida." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Nivel inválido." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Puntuación inválida." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Non se pode conectar co servidor de mellores puntuacións do mundo" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "URL do servidor: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Non se puido abrir o ficheiro temporal." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Mensaxe do servidor de mellores puntuacións do mundo" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Resposta non válida do servidor de mellores puntuacións do mundo." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Mensaxe en bruto: &1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." msgstr "" +"Mensaxe inválida do servidor de mellores puntuacións do mundo (falta o " +"elemento: %1)." -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "&Cargar..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Mellore&s Puntuacións" -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Cargar &Recente" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Xogadores" -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Reiniciar &Xogo" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "G&ardar Como" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "&Rematar Xogo" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Ver as mellores puntuacións do mundo" -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "Pa&usa" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Ver xogadores de todo o mundo" -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Amosar as &mellores puntuacións" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Mellores puntuacións" -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "De&sfacer" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "Re&facer" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "Ti&rar os dados" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "O ficheiro xa existe. Sobrescribir?" -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Fin da Quenda" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Gañador" -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "&Pista" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Partidas gañadas" -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Demostración" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Configurar as mellores puntuacións" -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "Re&solver" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Escoller &tipo de xogo" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Alcume:" -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Configurar &Barallas" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Configurar &mellores puntuacións..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Mellores puntuacións do mundo activadas" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Dados de rexistro" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Clave:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Esto eliminará permanentemente a súa clave de rexistro. Non poderá volver a " +"usar o alcume rexistrado." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Escolla un alcume que non estea baleiro." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "O alcume xa está ocupado. Escolle outro" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Insira o seu alcume" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Parabéns, vostede gañou!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Insira o seu alcume:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Non volver a preguntar:" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Enviar a todos os xogadores" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Enviar a %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Xogador %1" #: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 #: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Enviar ao meu grupo (\"%1\")" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "XogadoresMax" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "XogadoresMin" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "EstadoXogo" + #: kgame/kgameerror.cpp:63 msgid "" "Cookie mismatch!\n" @@ -237,120 +447,115 @@ msgstr "" msgid "Unknown error code %1" msgstr "Código de erro descoñecido %1" -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Xogador %1" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 #, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Enviar a %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Enviar ao meu grupo (\"%1\")" - -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "IDdeUsuario" - -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "por omisión" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "EntradaAsíncrona" - -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "AmiñaQuenda" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Configurar xogo" +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Sen nome - ID: %1" -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Continuar a configuración do xogo" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 sen rexistrar" -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Cargar Xogo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "Punteiro NULO" -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Cliente do xogo conectado" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Configuración do xogo rematada" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Falso" -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Sincronizar ao chou" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Crear unha partida en rede" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Unirse a unha partida en rede" -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Propiedade do xogador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Game name:" +msgstr "Punteiro do KGame" -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Propriedade do xogo" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Network games:" +msgstr "Xogo de Rede" -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Engadir Xogador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Porto ao que conectarse:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Eliminar Xogador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Ordenador ao que conectarse:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Activar Xogador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "Iniciar Rede" -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Desactivar o Xogador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Xogo de Rede" -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "Id do Turno" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "A conexión co servidor perdeuse!" -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Mensaxe de Erro" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "A conexión co cliente perdeuse!" -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Entrada do Xogador" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Recibiuse un erro de rede!\n" +"Erro número: %1\n" +"Mensaxe de erro: %2" -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "Engadiuse unha E/S" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Non se puido crear unha conexión." -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Solicitude de proceso" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Non se puido crear unha conexión.\n" +"A mensaxe de erro foi:\n" +"%1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "ID do Xogador" +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 msgid "Network Configuration" @@ -442,73 +647,6 @@ msgstr "&Rede" msgid "&Message Server" msgstr "&Servidor de Mensaxes" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "A conexión co servidor perdeuse!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "A conexión co cliente perdeuse!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Recibiuse un erro de rede!\n" -"Erro número: %1\n" -"Mensaxe de erro: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Non se puido crear unha conexión." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Non se puido crear unha conexión.\n" -"A mensaxe de erro foi:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Crear unha partida en rede" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Unirse a unha partida en rede" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Game name:" -msgstr "Punteiro do KGame" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Network games:" -msgstr "Xogo de Rede" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "Porto ao que conectarse:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "Ordenador ao que conectarse:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "Iniciar Rede" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "Xogo de Rede" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "Fiestra de Depuración de KGame" @@ -600,6 +738,10 @@ msgstr "Xogadores dispoñibles" msgid "Player Pointer" msgstr "Punteiro do Xogador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ID do Xogador" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 msgid "Player Name" msgstr "Nome do Xogador" @@ -676,32 +818,6 @@ msgstr "&<<" msgid "Do not show IDs:" msgstr "Non amosar IDs:" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "Punteiro NULO" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "Falso" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 msgid "Clean" @@ -722,401 +838,285 @@ msgstr "Local" msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "XogadoresMax" +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "IDdeUsuario" -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "XogadoresMin" +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "EstadoXogo" +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "por omisión" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "EntradaAsíncrona" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "Sen nome - ID: %1" +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "AmiñaQuenda" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 sen rexistrar" +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Configurar xogo" -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Enviar a todos os xogadores" +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Continuar a configuración do xogo" -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Cargar Xogo" -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Cliente do xogo conectado" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 -msgid "anonymous" -msgstr "Anónimo" +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Configuración do xogo rematada" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 -msgid "Games Count" -msgstr "Contador de partidas" +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Sincronizar ao chou" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Propiedade do xogador" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 -msgid "Undefined error." -msgstr "Error indefinido." +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Propriedade do xogo" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 -msgid "Missing argument(s)." -msgstr "Falla(n) argumento(s)" +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Engadir Xogador" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 -msgid "Invalid argument(s)." -msgstr "Argumento(s) non válido(s) " +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Eliminar Xogador" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 -msgid "Unable to connect to MySQL server." -msgstr "Non se pode conectar co servidor MySQL." +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Activar Xogador" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 -msgid "Unable to select database." -msgstr "Non se pode seleccionar a base de datos." +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Desactivar o Xogador" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 -msgid "Error on database query." -msgstr "Erro na consulta á base de datos." +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Id do Turno" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 -msgid "Error on database insert." -msgstr "Erro ao inserir na base de datos." +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Mensaxe de Erro" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 -msgid "Nickname already registered." -msgstr "Alcume xa rexistrado." +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Entrada do Xogador" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 -msgid "Nickname not registered." -msgstr "Alcume non rexistrado." +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Engadiuse unha E/S" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 -msgid "Invalid key." -msgstr "Clave non válida." +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Solicitude de proceso" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 -msgid "Invalid submit key." -msgstr "Clave de envío inválida." +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Escoller reverso" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 -msgid "Invalid level." -msgstr "Nivel inválido." +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Reverso" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 -msgid "Invalid score." -msgstr "Puntuación inválida." +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "baleiro" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 -msgid "Unable to contact world-wide highscore server" -msgstr "Non se pode conectar co servidor de mellores puntuacións do mundo" +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Reverso ao chou" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 -#, c-format -msgid "Server URL: %1" -msgstr "URL do servidor: %1" +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Usar reverso global" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Non se puido abrir o ficheiro temporal." +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Facer reverso global" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 -msgid "Message from world-wide highscores server" -msgstr "Mensaxe do servidor de mellores puntuacións do mundo" +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Escoller anverso" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." -msgstr "Resposta non válida do servidor de mellores puntuacións do mundo." +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Anverso" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Raw message: %1" -msgstr "Mensaxe en bruto: &1" +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Anverso ao chou" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -msgstr "" -"Mensaxe inválida do servidor de mellores puntuacións do mundo (falta o " -"elemento: %1)." +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Usar anverso global" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Posición" +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Facer anverso global" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Redimensionar cartas" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Tamaño por defecto" -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Tentar de novo" +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Vista previa:" -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Non se puido acceder ao ficheiro de mellores puntuacións. Probablemente outro " -"usuario está escribindo nel." +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "sen nome" -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Selección de Barallas" -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Puntuación media" +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Configurar conversa" -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Mellor puntuación" +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Nome do tipo de letra..." -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Tempo transcorrido" +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Tipo de letra do texto..." -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Mellores Puntuacións" +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Xogador:" -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Nivel" +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Isto é unha mensaxe dun xogador:" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "#%1" -msgstr "" +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Mensaxes do sistema - Mensaxes directamente enviados dende o xogo" -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Moi ben!\n" -"Acadou unha nova mellor marca!" +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Xogo: " -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Ben feito\n" -"Acadou unha das mellores puntuacións!" +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Isto é unha mensaxe do sistema" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "Puntuacións de multixogadores" +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Número máximo de mensaxes (-1 = ilimitados):" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +#: kgamemisc.cpp:55 #, fuzzy -msgid "No game played." -msgstr "Ningúnha partida xogada!" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "Puntuacións da última partida:" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "Puntuacións das últimas %1 partidas:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 -msgid "all" -msgstr "todas" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 -msgid "Select player:" -msgstr "Seleccione xogador:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Won:" -msgstr "Gañadas:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Lost:" -msgstr "Perdidas:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 -msgid "Draw:" +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" msgstr "" +"_: Unha lista de nomes habituais ( para xogos ), separada por espacios\n" +"Alberte Alexandre Afonso Alfredo Amelia Antía Anxo Basilio Bieito Brais Breixo " +"Camilo Cibrao Diego Domingos Froilán Helena Leandro Lino Lolo Marcial Marisa " +"Martiño Maruxa Noela Roel Roi Santiago Senén Suso Tareixa Uxía Víctor Xaime " +"Xiana Xiao Xoel Zeltia" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Current:" -msgstr "Actuais:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max won:" -msgstr "Máximas gañadas:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max lost:" -msgstr "Máximas perdidas:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 -msgid "Game Counts" -msgstr "Número de partidas" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 -msgid "Trends" -msgstr "Tendencias" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 -msgid "Count" -msgstr "Conta" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 -msgid "Percent" -msgstr "Porcentaxe" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Mellore&s Puntuacións" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Xogadores" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Ver as mellores puntuacións do mundo" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Ver xogadores de todo o mundo" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Mellores puntuacións" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "O ficheiro xa existe. Sobrescribir?" +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Cargar..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Gañador" +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Cargar &Recente" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Partidas gañadas" +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Reiniciar &Xogo" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Configurar as mellores puntuacións" +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "G&ardar Como" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Rematar Xogo" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcume:" +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "Pa&usa" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Amosar as &mellores puntuacións" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Mellores puntuacións do mundo activadas" +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "De&sfacer" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Dados de rexistro" +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "Re&facer" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Clave:" +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "Ti&rar os dados" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Esto eliminará permanentemente a súa clave de rexistro. Non poderá volver a " -"usar o alcume rexistrado." +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Fin da Quenda" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Escolla un alcume que non estea baleiro." +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Pista" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "O alcume xa está ocupado. Escolle outro" +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demostración" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Insira o seu alcume" +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "Re&solver" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Parabéns, vostede gañou!" +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Escoller &tipo de xogo" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Insira o seu alcume:" +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Configurar &Barallas" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Non volver a preguntar:" +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Configurar &mellores puntuacións..." #~ msgid "&New" #~ msgstr "&Novo" |