summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po202
1 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..2b7d643aa4a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,202 @@
+# translation of kcmkamera.po to Galician
+# Traducción o galego do kcmkamera.
+# Dereitos de copia (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Máximo Coejo Cores <maximodutty@terra.es>, 2002.
+# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
+# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-13 13:32+0200\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "Imposíbel a iniciación das librarías de gPhoto2."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Prema este botón para engadr unha nova cámara."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Probar"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr "Prema este botón para borrar a cámara seleccionada da lista."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configurar..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Prema este botón para mudar a configuración da cámara seleccionada."
+"<br>"
+"<br>As características e os contidos da Configuración dependen do modelo da "
+"cámara."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Prema para ollar o sumario do estado actual da cámara seleccionada."
+"<br>"
+"<br>As características e os contidos da Configuración dependen do modelo da "
+"cámara."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr "Prema este botón para cancelar a operación coa cámara actual."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "Proba da cámara superada con éxito."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Cámara Dixital</h1>\n"
+"O módulo permite a configuración do soporte da súa cámara dixital.\n"
+"Pode necesitar seleccionar o modelo de cámara e o porto onde estea conectada\n"
+"ao seu ordenador (e.g USB, Serie, Firewire). Se a súa cámara non\n"
+"aparece na lista de <i>Cámaras soportadas</i>, vaia ao\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\"> sitio Web de GPhoto</a> "
+"para posibeis actualizacións."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Para ver e descargar imaxes dende a sua cámara dixital, vaia ao enderezo\n"
+"<a href=\"camara:/\">camera:/</a> no Konqueror e outras aplicacións KDE."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Non se pode asignar memoria para habilitar a lista."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Non se pode cargar a listaxe."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"A descrición das capacidades da cámara %1 non son correctas. A configuración e "
+"as opcións poden ser incorrectas."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr "Non se pode acceder ao controlador. Comprobe a instalación de gPhoto2."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Imposíbel a iniciación da cámara. Comprobe a cofiguración e a conexión do porto "
+"e da cámara e ténteo de novo."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"Non hai un sumario informativo da cámara dispoñíbel.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "A Configuración da Cámara fallou."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Serie"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Porto descoñecido"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Seleccione o dispositivo da Cámara"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Cámaras soportadas"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Porto"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Configuración do porto"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Se esta opción esta marcada, a cámara debe estar conectada a un dos portos "
+"serie (COM no Microsoft Windows) do seu ordenador"
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Se se activa esta opción, a cámara tería que se conectar a un dos slots USB do "
+"seu ordenador ou do seu hun USB."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Sen tipo de porto seleccionado."
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Porto:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr "Agora pode elexir o porto serie ao que esta conectado a cámara."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "Sen máis configuración requerida para o USB."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Botón (non soportado por KControl)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Data (non soportado por KControl)"