diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 202 |
1 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..2b7d643aa4a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,202 @@ +# translation of kcmkamera.po to Galician +# Traducción o galego do kcmkamera. +# Dereitos de copia (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Máximo Coejo Cores <maximodutty@terra.es>, 2002. +# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004. +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-13 13:32+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "Imposíbel a iniciación das librarías de gPhoto2." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Prema este botón para engadr unha nova cámara." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Probar" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "Prema este botón para borrar a cámara seleccionada da lista." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Prema este botón para mudar a configuración da cámara seleccionada." +"<br>" +"<br>As características e os contidos da Configuración dependen do modelo da " +"cámara." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Prema para ollar o sumario do estado actual da cámara seleccionada." +"<br>" +"<br>As características e os contidos da Configuración dependen do modelo da " +"cámara." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "Prema este botón para cancelar a operación coa cámara actual." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "Proba da cámara superada con éxito." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>Cámara Dixital</h1>\n" +"O módulo permite a configuración do soporte da súa cámara dixital.\n" +"Pode necesitar seleccionar o modelo de cámara e o porto onde estea conectada\n" +"ao seu ordenador (e.g USB, Serie, Firewire). Se a súa cámara non\n" +"aparece na lista de <i>Cámaras soportadas</i>, vaia ao\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\"> sitio Web de GPhoto</a> " +"para posibeis actualizacións." +"<br>" +"<br>\n" +"Para ver e descargar imaxes dende a sua cámara dixital, vaia ao enderezo\n" +"<a href=\"camara:/\">camera:/</a> no Konqueror e outras aplicacións KDE." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "Non se pode asignar memoria para habilitar a lista." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Non se pode cargar a listaxe." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"A descrición das capacidades da cámara %1 non son correctas. A configuración e " +"as opcións poden ser incorrectas." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "Non se pode acceder ao controlador. Comprobe a instalación de gPhoto2." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"Imposíbel a iniciación da cámara. Comprobe a cofiguración e a conexión do porto " +"e da cámara e ténteo de novo." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"Non hai un sumario informativo da cámara dispoñíbel.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "A Configuración da Cámara fallou." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Serie" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Porto descoñecido" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Seleccione o dispositivo da Cámara" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Cámaras soportadas" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Configuración do porto" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"Se esta opción esta marcada, a cámara debe estar conectada a un dos portos " +"serie (COM no Microsoft Windows) do seu ordenador" + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"Se se activa esta opción, a cámara tería que se conectar a un dos slots USB do " +"seu ordenador ou do seu hun USB." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Sen tipo de porto seleccionado." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "Agora pode elexir o porto serie ao que esta conectado a cámara." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "Sen máis configuración requerida para o USB." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Botón (non soportado por KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Data (non soportado por KControl)" |