diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kviewviewer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kviewviewer.po | 225 |
1 files changed, 225 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kviewviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..757728c0bab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kviewviewer.po @@ -0,0 +1,225 @@ +# translation of kviewviewer.po to Galician +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2004. +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:06+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gonzalo H. Castilla" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<ttxzgl@yahoo.es>" + +#: imagesettings.cpp:31 +msgid "Image Settings" +msgstr "Configuración da imaxe" + +#: imagesettings.cpp:34 +msgid "Fit image to page size" +msgstr "Adaptar imaxe ó tamaño da páxina" + +#: imagesettings.cpp:37 +msgid "Center image on page" +msgstr "Centrar a imaxe na páxina" + +#: kviewkonqextension.cpp:71 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: kviewviewer.cpp:78 +msgid "" +"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " +"installed properly." +msgstr "" +"Non se pode encontrar un \"Image Canvas\" convinte. É posible que KView non " +"fose instalado correctamente." + +#: kviewviewer.cpp:80 +msgid "" +"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " +"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " +"not)." +msgstr "" +"O aceso da interface de KImageViewer ó \"Image Canvas\" fallou. Algo da túa " +"instalación está roto." + +#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"no image loaded" +msgstr "non se cargou ningunha imaxe" + +#: kviewviewer.cpp:172 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: kviewviewer.cpp:173 +msgid "KDE Image Viewer Part" +msgstr "Visor de imaxes de KDE" + +#: kviewviewer.cpp:175 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, Os desenvolvedores de KView" + +#: kviewviewer.cpp:176 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantedor" + +#: kviewviewer.cpp:177 +msgid "started it all" +msgstr "iniciado todo" + +#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 +msgid "" +"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " +"permission to write to that file." +msgstr "" +"A imaxe non pode gardarse no disco. Unha posible causa e que non teñas os " +"permisos precisos para escribir nela." + +#: kviewviewer.cpp:298 +msgid "" +"_: Title caption when new image selected\n" +"new image" +msgstr "nova imaxe" + +#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 +#, c-format +msgid "Unknown image format: %1" +msgstr "Formato de imaxe descoñecido: %1" + +#: kviewviewer.cpp:409 +#, c-format +msgid "No such file: %1" +msgstr "Non semella un ficheiro: %1" + +#: kviewviewer.cpp:468 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: kviewviewer.cpp:470 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" + +#: kviewviewer.cpp:480 +msgid "&Flip" +msgstr "Vo<ear" + +#: kviewviewer.cpp:481 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Verticalmente" + +#: kviewviewer.cpp:482 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontalmente" + +#: kviewviewer.cpp:486 +msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +msgstr "&Xirar a esquerda" + +#: kviewviewer.cpp:488 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Xirar a esquerda" + +#: kviewviewer.cpp:494 +msgid "Fit Image to Window" +msgstr "Adaptar imaxe o tamaño da fiestra" + +#: kviewviewer.cpp:517 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Amosar barras de movemento" + +#: kviewviewer.cpp:519 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Agochar Barras de Desprazamento" + +#: kviewviewer.cpp:757 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Gravar imaxe como..." + +#: kviewviewer.cpp:806 +#, c-format +msgid "Load changed image? - %1" +msgstr "¿Cargar imaxe cambiada? - %1" + +#: kviewviewer.cpp:808 +msgid "" +"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" +"changes that have already been saved." +msgstr "" +"A imaxe %1 , a cal modificou, mudou no disco.\n" +"¿Desexa recargar o ficheiro e perder os seus cambios?\n" +"Se non o fai e consecuentemente grava a imaxe, perderá\n" +"as mudanzas que xa foran gravadas." + +#: kviewviewer.cpp:818 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Non Recargar" + +#: kviewviewer.cpp:875 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"No Image Loaded" +msgstr "Non Hai Imaxe Cargada" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "Tamaño da imaxe" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Fit to page size" +msgstr "Adaptar imaxe ó tamaño da paxina" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "9x13" +msgstr "9x13" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Center on page" +msgstr "Centrar na páxina" |