diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3134 |
1 files changed, 1470 insertions, 1664 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po index a34f26904f6..3ae5bd3481d 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:49+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,1645 +62,6 @@ msgstr "Para:" msgid "Browse Address" msgstr "Explorar Enderezo" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server name (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" -"<p>\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Nome do Servidor (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"O nome do equipo servidor, como se anuncia en público.\n" -"Por defeito CUPS usará o nome de máquina do sistema.</p>\n" -"<p>\n" -"Para configurar o servidor por defeito usado polos clientes, vexa o arquivo " -"client.conf.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: omeuequipo.dominio.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Administrador do Servidor (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"O enderezo de email ao que enviar as queixas ou problemas.\n" -"Por defeito CUPS usará \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Rexisto de Acesos (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"O arquivo de rexisto de acesos; se non comeza con unha barra /\n" -"asumirá-se que é un enderezo relativo a ServerRoot. Por defeito\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saÃda ao demo ou " -"arquivo\n" -"syslog.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Directório de dados (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"O directório raiz para os arquivos de dados de CUPS.\n" -"Por defeito /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" -msgstr "" -"<b>Conxunto de carácteres por defeito (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"O Conxunto de carácteres a usar por defeito.Se non se especifica,\n" -"asumirá-se utf-8. Lembre que esto tamén pode ser saltado en \n" -"documentos HTML...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" -msgstr "" -"<b>Idioma por defeito (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"O idioma por defeito se non o especifica o navegador.\n" -"Se non é especificado, utilizará-se o locale actual.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" -msgstr "" -"<b>Directório dos Documentos (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"O directório raiz dos documentos HTTP que son servidos.\n" -"Por defeito, o indicado durante a compilazón.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Rexisto de Erros (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"O arquivo de Rexisto de Erros; se non comeza con unha barra /\n" -"asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saÃda ao\n" -"arquivo ou demo syslog.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Font path (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -msgstr "" -"<b>Rota ás Fontes (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"A rota onde atopar todos os arquivos das fontes (na actualidade só para " -"pstoraster).\n" -"Por defeito /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" -msgstr "" -"<b>NÃvel de rexisto (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controla o número de mensaxes rexistados no arquivo ErrorLog\n" -" e pode ser un dos seguintes:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Rexista todo.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Rexista case que todo.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Rexista todas a petizóns e cámbios de estado.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Rexista erros e avisos.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Rexista só erros.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Non rexista nada.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tamaño máximo do rexisto (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controla o tamaño máximo de cada arquivo de rexisto antes de que sexan\n" -"rotados. Por defeito 1048576 (1MB). Axuste a 0 para anular a rotazón do " -"rexisto.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Page log (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Rexisto de Páxinas (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"O arquivo de rexisto de páxinas; se non comeza con unha barra /\n" -"asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saÃda ao arquivo\n" -"ou demo syslog.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Preservar história de traballo (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Preservar ou non a história de traballo despois de que\n" -"este se complete, cancele ou pare. Por defeito Si.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" -msgstr "" -"<b>Preservar arquivos de traballo (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Preservar ou non os arquivos de traballo despois de que este\n" -"sexa completado, cancelado ou parado. Por defeito Non.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" -msgstr "" -"<b>Arquivo Printcap (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"O nome do arquivo printcap. Por defeito non hai tal nome.\n" -"Deixe-o en branco para anular a xerazón de arquivos printcap.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Directório de Solicitudes (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"O directório onde se guardan as solicitudes de impresión .\n" -"Por defeito /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" -msgstr "" -"<b>Usuário root remoto (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"O nome do usuário asinado a acesos non autenticados\n" -"procedentes de sistemas remotos . Por defeito \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Binários do Servidor (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"O directório raiz dos executábeis do planificador.\n" -"Por defeito /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Arquivos do Servidor (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"O directório raiz para o planificador.\n" -"Por defeito /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>User (User)</b>\n" -"<p>\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" -"as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Usuário (User)</b>\n" -"<p>\n" -"O usuário que corre o servidor. Normalmente esto\n" -"debe ser <b>lp</b>, porén pode configura-lo para outro usuário\n" -"se o necesita.</p>\n" -"<p>\n" -"Nota: o servidor debe ser executado inicialmente como root para poder\n" -"usar o valor por defeito do porto IPP de 631. Cámbia os usuários sempre\n" -"que se executa un programa externo...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Group (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" -"group as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Grupo (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"O grupo que corre o servidor. Normalmente esto\n" -"debe ser <b>sys</b>, porén pode configurá-lo para usar outro\n" -"se o necesita.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" -msgstr "" -"<b>Caché de RIP (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"A cantidade de memória que usará cada RIP para cachear\n" -"bitmaps. O valor pode ser calquer número real seguido por un \"k\" \n" -"no caso de kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para " -"mosaico\n" -"(1 mosaico = 256x256 pixels). Por defeito \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Arquivos Temporais (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"O directório onde pór os arquivos temporais. Neste directório debe poder\n" -"escreber o usuário indicado enriba! Por defeito \"/var/spool/cups/tmp\" ou\n" -"o valor da variábel de entorno TMPDIR.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" -"<p>\n" -"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" -msgstr "" -"<b>LÃmite dos Filtros (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Axusta o custo máximo dos filtros de traballo que poden usar-se\n" -"ao mesmo tempo. Un lÃmite de 0 significa ilimitado. Un traballo tÃpico pode " -"necesitar\n" -"un lÃmite de polo menos 200; lÃmites inferiores ao mÃnimo requerido por un " -"traballo \n" -"obrigarán a que só se imprima un traballo á vez.</p>\n" -"<p>\n" -"O lÃmite por defeito é 0 (sen lÃmite).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" -"<p>\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Escoitar en (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Portos/enderezos que son escoitados. O porto por defeito, o 631, está " -"reservado\n" -"para o Protocolo de Impresión através de Internet (IPP) e é o usado aqui.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"Pode ter múltiplas liñas Port/Listen para escoitar a máis de un porto\n" -"ou enderezo, ou para restrinxir o aceso.</p>\n" -"<p>\n" -"Noto: Por desgraza, a maioria dos navegadores web non permiten actualizazóns " -"TLS nen HTTP\n" -"para cifrar. Se desexa permitir cifrado baseado na web probabelmente\n" -"necesitará escoitar no porto 443 (o porto \"HTTPS\"...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Buscas de Nomes de Máquinas (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Facer ou non pesquisas de enderezos IP para obter\n" -"un nome de máquina completo. Por defeito está axustado a Off por motivos de " -"rendemento...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Manter vivo (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Opzón para permitir ou non conexóns Keep-Alive.\n" -"Por defeito axustado a on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" -msgstr "" -"<b>Intervalo para Keep-alive (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"O intervalo (en segundos) antes de que as conexóns Keep-Alive\n" -"sexan pechadas automaticamente. Por defeito 60 segundos.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" -msgstr "" -"<b>Máx. nº de clientes (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controla o número máximo de clientes que poderán ser manexados\n" -"simultaneamente. Por defeito 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tamáño Máx. da Petizón (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controla o tamaño máximo das petizóns HTTP e dos arquivos de impresión.\n" -"Axuste a 0 para anular esta caracterÃstica (por defeito 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>PerÃodo para a desconexón Cliente (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"O intervalo (en segundos) antes de que as petizóns caduquen. Por defeito 300 " -"segundos.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Usar navegazón (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Determina se <b>escoitar</b> ou non informazón\n" -"das impresoras de outros servidores CUPS. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Por defeito Permitida.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Nota: para permitir o <b>envio</b> de informazón\n" -"de navegazón desde este servidor CUPS cara á LAN,\n" -"especifique un<i>BrowseAddress</i> válido.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Usar nomes curtos (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Usar ou non nomes \"curtos\" para as impresoras remotas\n" -"cando sexa posÃbel (ex \"impresora\" no canto de \"printer@host\"). Por " -"defeito\n" -"permite-se.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -msgstr "" -"<b>Enderezos de Navegazón(BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Especifica un enderezo de difusión.\n" -"Por defeito a informazón de busca é difundida a todas as interfaces " -"activas.</p>\n" -"<p>\n" -"Nota: HP-UX 10.20 e anteriores non non xestionaban correctamente a difusión se " -"non\n" -"tiña una máscara de rede das clases A, B, C, ou D (é dicer, non tiña " -"soporte de CIDR).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!</p>\n" -msgstr "" -"<b>Permitir/Denegar Navegazón (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: especifica unha máscara de enderezos desde os que se " -"permitirá a chegada de pacotes\n" -"de navegazón.Por defeito permite-se desde todos os enderezos.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: especifica unha máscara de enderezos aos que se lles " -"denegará a entrada dos seus pacotes de navegazón.\n" -"Por defeito non se lle denegará a nengun enderezo.</p>\n" -"<p>\n" -"Ambas as duas \"BrowseAllow\" e \"BrowseDeny\" aceitan as seguintes notazóns " -"para\n" -"os enderezos:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"As restrizóns hostname/domainname só funcionan se permite buscas\n" -"de nomes!</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" -"<p>\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" -msgstr "" -"<b>Intervalo de Navegazón (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"O perÃodo entre actualizazóns da navegazón en segundos. Por defeito\n" -"son 30 segundos.</p>\n" -"<p>\n" -"Lembre que a informazón de navegazón tamén é enviada sempre que o estado " -"dunha impresora mude,\n" -"asi que esto representa o perÃodo máximo entre actualizazóns.</p>\n" -"<p>\n" -"Axuste-o a 0 para anular a difusión saÃnte de tal maneira que as suas " -"impresoras locais non serán\n" -"anunciadas pero vocé ainda poderá ver as impresoras de outras máquinas.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" -msgstr "" -"<b>Orden de navegazón (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Especifica a orde das comparazóns de BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Consulta de navegazón (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Consulta os servidor(es) de nomes para as impresoras.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Porto de Navegazón (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"O porto utilizado para difusión UDP. Por defeito este é o \n" -"porto IPP; se cámbia este necesitará facé-lo en todos os servidores.\n" -"Só se recoñece un BrowsePort.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" -msgstr "" -"<b>Retransmitir busca (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Retransmitir pacotes de busca de unha rede/enderezo a outra.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Intervalo de desconexón (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"O intervalo (en segundos) para impresoras de rede - se non se\n" -"obtén unha actualizazón neste tempo a impresora será eliminada\n" -"da lista de impresoras. Este número nunca debe ser menor que\n" -"o valor de BrowseInterval por razóns evidentes. Por defeito\n" -"vale 300 segundos.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" -"<p>\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Clases ImplÃcitas (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Determinar se se usan ou non clases implÃcitas.</p>\n" -"<p>\n" -"As clases de impresoras poden ser especificadas no arquivo classes.conf,\n" -"de xeito implÃcito baseando-se nas impresoras disponÃbeis na LAN, ou\n" -"de ambas maneiras.</p>\n" -"<p>\n" -"Cando ImplicitClasses está axustado a On, as impresoras na LAN co mesmo nome\n" -"(ex. Acme-LaserPrint-1000) serán postas nunha clase co mesmo nome\n" -"Esto permite configurar múltiplas colas redindantes na LAN\n" -"sen ter moitas dificultades de administrazón . Se un usuário envia un\n" -"traballo a Acme-LaserPrint-1000, o traballo irá á primeira cola disponÃbel " -".</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled por defeito.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " -"order).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Grupo de Sistema (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"O nome de grupo para aceso a \"Sistema\" (administrazón de impresoras).\n" -"O valor predeterminado varia dependendo do sistema operativo, pero\n" -"será <b>sys</b>, <b>system</b>, ou <b>root</b> (comprobado nesa orde).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -msgstr "" -"<b>Certificado de Cifrado (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"O arquivo que contén o certificado do servidor.\n" -"Por defeito \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -msgstr "" -"<b>Clave de Cifrado (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"O arquivo que contén a clave do servidor.\n" -"Por defeito \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Permisos de aceso\n" -"# Permisos de aceso para cada directório servido polo planificador.\n" -"Enderezos relativos a DocumentRoot...\n" -"# AuthType: a autorizazón a usar:\n" -"# None - Non facer nengunha autenticazón\n" -"Basic - Autenticar usando o método HTTP básico.\n" -"Digest - Autenticar usando o método HTTP Digest.\n" -"# (Nota: a autenticazón con certificado local pode substituir-se\n" -"no cliente por Basic ou Digest cando se conecte á interface\n" -"localhost)\n" -"# AuthClass: a clase de autorizazón; na actualidade só están soportadas " -"Anonymous, User,\n" -"System (usuário válido pertencente ao grupo SystemGroup), e Group\n" -"(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n" -"# AuthGroupName: o nome de grupo para a autorizazón de \"Grupo\".\n" -"# Order: a orde de procesamento Allow/Deny.\n" -"# Allow: permite aceso desde a máquina, domÃnio, enderezo IP ou rede " -"especificado.\n" -"# Deny: permite aceso desde a máquina, domÃnio, enderezo IP ou rede " -"especificado.\n" -"# Ambos os dous \"Allow\" e \"Deny\" aceitan as seguintes notazóns para os " -"enderezos:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.dominio.com\n" -".dominio.com\n" -"maquina.dominio.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Os enderezos de máquina e domÃnio requeren que permita as buscas de nomes " -"mediante\n" -"\"HostNameLookups On\".\n" -"# Encryption: Usar ou non cifrado; esto depende de ter\n" -"a biblioteca OpenSSL ligada á biblioteca de CUPS e ao seu planificador.\n" -"#Valores PosÃbeis:\n" -"# Always - Usar sempre cifrado (SSL)\n" -"Never - Non cifrar nunca\n" -"Required - Usar actualizazón de cifrado TLS\n" -"IfRequested - Usar cifrado se o servidor o requere\n" -"# O valor por defeito é \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization to use:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" -"localhost interface.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Autenticazón (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"A autorizazón para usar:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> -Non se autentica.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Autenticar mediante o método HTTP Basic.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Autenticar mediante o método HTTP Digest.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Nota: os certificados locais de autenticazón poden ser substituidos polo " -"cliente\n" -"por <i>Basic</i> ou <i>Digest</i> cando se conecten pola interface \n" -"localhost.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Class (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Clase (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"A clase de autorizazón; na actualidade só están soportadas <i>Anonymous</i>" -", <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (usuário válido pertencente ao grupo SystemGroup), e <i>" -"Group</i>\n" -"(usuário válido pertencente ao grupo especificado).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Os nomes de usuário/grupo a quen se lles permite aceder ao recurso.\n" -"O formato é unha lista delimitada por vÃrgulas.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The default is \"all\".\n" -"</p> \n" -msgstr "" -"<b>Satisfacer (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"Esta directiva controla se todas as condizóns especificadas\n" -"deben ser satisfeitas para permitir aceso ao recurso. Se ten o valor \"all\",\n" -"entón deberán satisfacer-se todas as condizóns de aceso e autenticazón\n" -"para permitir o aceso.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Axustando-a a \"any\" permite a un usuário aceder de satisfacer-se\n" -"os requisitos de autenticazón <i>ou</i> controlo de aceso.\n" -"Por exemplo, pode requerir autenticazón para aceso remoto,\n" -"pero permitir aceso local sen autenticazón.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"O valor por defeito é \"all\".\n" -"</p> \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Nome de grupo de autenticazón (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"O nome de grupo para autorizazón de <i>Grupo</i>.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL order (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Orde da ACL (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"A orde de procesamento de Allow/Deny.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Permite aceder desde a máquina, domÃnio, enderezo IP ou rede especificado\n" -"Os valores posÃbeis son:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.dominio.com\n" -".dominio.com\n" -"maquina.dominio.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"O enderezo de máquina e domÃnio requeren que permita buscas de nomes\n" -"mediante \"HostNameLookups On\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Enderezos ACL (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Permite/Denega o aceso desde a máquina, domÃnio, enderezo IP ou rede " -"especificado\n" -"Os valores posÃbeis son:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.dominio.com\n" -".dominio.com\n" -"maquina.dominio.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"O enderezo de máquina e domÃnio requeren que permita buscas de nomes\n" -"mediante \"HostNameLookups On\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" -"<p>\n" -"Possible values:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" -msgstr "" -"<b>Cifrado (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Usar ou non cifrado; esto depende de ter\n" -"a biblioteca OpenSSL ligada á biblioteca de CUPS library e ao planificador.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"Os valores posÃbeis son:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Cifrar sempre (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Non cifrar nunca</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Usar a actualizazón de cifrado TLS</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Usar cifrado se o servidor o require</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"O valor por defeito é \"IfRequested\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access permissions</b>\n" -"<p>\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" -msgstr "" -"<b>Permisos de aceso</b>\n" -"<p>\n" -"Permisos de aceso para cada directório servido polo planificador.\n" -"As localizazóns son relativas a DocumentRoot...</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Auto-purgar traballos (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Borrar automaticamente traballos cando non son precisos para cuotas.\n" -"Por defeito é No.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default is <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Protocolos de Navegazón (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Que protocolos usar para a navegazón. Poden ser\n" -"caisquer dos seguinte separados por un espazo e/ou vÃrgulas:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Usar todos os protocolos soportados.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Usar o protocolo de navegazón de CUPS.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Usar o protocolo SLPv2.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"O valor por defeito é <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Nota: Se escolle usar SLPv2, recomenda-se-lle <b>encarecidamente</b> que\n" -"teña polo menos un Axente de Directório SLP (DA) na sua\n" -"rede. De outra maneira, as actualizazóns de navegazón poden levar vários " -"segundos,\n" -"durantes os cais o planificador non respostará ás petizóns do cliente.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Classification (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" -msgstr "" -"<b>Clasificazón (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"O nÃvel de clasificazón do servidor. Se está configurada, esta\n" -"clasificazón mostra-se en todas as páxinas, e non se permite a impresión en " -"bruto.\n" -"O valor por defeito é unha cadea valeira.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" -"<p>\n" -"The default is off.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ignorar clasificazón (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Permitir aos usuários saltar a clasificazón \n" -"das impresións. De permitir-se, os usuários poderán limitar as páxinas de " -"rótulos a antes ou\n" -"despois do traballo, e poderán cambiar a clasificazón dun traballo, pero non " -"poderán\n" -"eliminar por completo a clasificazón nen os rótulos.</p>\n" -"<p>\n" -"O valor por defeito é off.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ocultar membros implÃcitos (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Mostrar ou non os membros dunha clase implÃcita.</p>\n" -"<p>\n" -"Cando HideImplicitMembers está en On, calquer impresora remota que sexa\n" -"parte dunha clase implÃcita estarán ocultas ao usuário, que só\n" -"verá unha única cola mesmo se houber várias colas\n" -"na clase implÃcita.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled por defeito.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" -"classes.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.</p>\n" -"<p>\n" -"Disabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Usar "calquer" clase (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Criar ou non clases implÃcitas <b>AnyPrinter</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Cando ImplicitAnyClasses está en On e existe unha cola local co mesmo nome,\n" -" ex. \"impresora\", \"impresora@servidor1\", \"impresora@servidor1\", entón\n" -"criará-se no seu lugar unha clase implÃcita chamada \"Anyprinter\" i.</p>\n" -"<p>\n" -"Cando ImplicitAnyClasses entá en Off, non se crian clases implÃcitas\n" -"cando hai unha cola local co mesmo nome.</p>\n" -"<p>\n" -"Disabled por defeito.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).</p>\n" -msgstr "" -"<b>Máximos traballos (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Número máximo de traballos a manter na memória (activos e completos).\n" -"Por defeito é 0 (sen lÃmite).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Máximo de traballos por usuário (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"A directiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de traballos <i>" -"activos</i>\n" -"permitidos por cada usuário.Cando un usuário acada o lÃmite, os novos " -"traballos\n" -"serán rexeitados até que un dos activos se complete, pare,\n" -"aborte, ou sexa cancelado</p>\n" -"<p>\n" -"Axustar o máximo a 0 anula esta funcionalidade.\n" -"Por defeito é 0 (sen lÃmite).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Máximo de traballos por impresora (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"A directiva MaxJobsPerPrinter controla o máximo número de traballos <i>" -"activos</i>\n" -"permitidos a cada impresora ou clase. Cando unha impresora ou clase\n" -"acade o lÃmite, os novos traballos serán rexeitados até que un dos traballos " -"activos\n" -"se complete, pare, aborte, ou sexa cancelado.</p>\n" -"<p>\n" -"Axustar o máximo a 0 anula esta funcionalidade.\n" -"Por defeito é 0 (sen lÃmite).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Porot</b>\n" -"<p>\n" -"O número de porto ao que o demo de CUPS está a escoitar. Por defeito é " -"631.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Address</b>\n" -"<p>\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Enderezo</b>\n" -"<p>\n" -"O enderezo ao que escoita o demo de CUPS. Deixe-o valeiro ou use\n" -"un asterisco (*) para especificar un porto en toda a subrede.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Marque esta caixa se quere usar cifrado SSL con este enderezo/porto.\n" -"</p>\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Navegando" @@ -1765,58 +127,58 @@ msgstr "Orde de busca:" msgid "Browse options:" msgstr "Opzóns de busca:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Raiz" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Todas as impresoras" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Todas as clases" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Imprimir traballos" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Administrazón" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Clase" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Raiz" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Axuda breve" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "Configurazón do servidor CUPS" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Erro ao carregar o arquivo de configurazón!" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "Erro na Configurazón de CUPS" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1824,19 +186,19 @@ msgstr "" "Algunhas opzóns non foron recoñecidas por esta ferramenta de configurazón. " "Serán deixadas sen tocar e non poderá cambiá-las." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Opzóns non recoñecidas" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Non se atopou un servidor CUPS en execuzón" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "Non foi posÃbel reiniciar o servidor CUPS (pid = %1)" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1844,15 +206,15 @@ msgstr "" "Non foi posÃbel recuperar o arquivo de configurazón de servidor CUPS. " "Posibelmente non teña permisos de aceso para facer esto." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Erro interno: o arquivo '%1' non é lexÃbel/escribÃbel" -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Erro interno: arquivo valeiro '%1'!" -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1860,7 +222,7 @@ msgstr "" "O arquivo de configurazón non foi subido ao servidor CUPS. O demo non será " "reiniciado." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1868,11 +230,11 @@ msgstr "" "Non foi posÃbel subir o arquivo de configurazón ao servidor CUPS. " "Probabelmente non teña permisos de aceso para facer esto." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "Erro de configurazón de CUPS" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Non foi posÃbel escreber o arquivo de configurazón %1" @@ -2324,3 +686,1447 @@ msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Mosaicos" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Nome do Servidor (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O nome do equipo servidor, como se anuncia en público.\n" +#~ "Por defeito CUPS usará o nome de máquina do sistema.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Para configurar o servidor por defeito usado polos clientes, vexa o arquivo client.conf.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: omeuequipo.dominio.com</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Administrador do Servidor (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O enderezo de email ao que enviar as queixas ou problemas.\n" +#~ "Por defeito CUPS usará \"root@hostname\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Rexisto de Acesos (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O arquivo de rexisto de acesos; se non comeza con unha barra /\n" +#~ "asumirá-se que é un enderezo relativo a ServerRoot. Por defeito\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saÃda ao demo ou arquivo\n" +#~ "syslog.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Directório de dados (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O directório raiz para os arquivos de dados de CUPS.\n" +#~ "Por defeito /usr/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Conxunto de carácteres por defeito (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O Conxunto de carácteres a usar por defeito.Se non se especifica,\n" +#~ "asumirá-se utf-8. Lembre que esto tamén pode ser saltado en \n" +#~ "documentos HTML...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: en</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Idioma por defeito (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O idioma por defeito se non o especifica o navegador.\n" +#~ "Se non é especificado, utilizará-se o locale actual.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: en</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Directório dos Documentos (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O directório raiz dos documentos HTTP que son servidos.\n" +#~ "Por defeito, o indicado durante a compilazón.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Rexisto de Erros (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O arquivo de Rexisto de Erros; se non comeza con unha barra /\n" +#~ "asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saÃda ao\n" +#~ "arquivo ou demo syslog.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Rota ás Fontes (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A rota onde atopar todos os arquivos das fontes (na actualidade só para pstoraster).\n" +#~ "Por defeito /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" +#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" +#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" +#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" +#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>ex</i>: info</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>NÃvel de rexisto (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controla o número de mensaxes rexistados no arquivo ErrorLog\n" +#~ " e pode ser un dos seguintes:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>debug2</i>: Rexista todo.</li>\n" +#~ "<li><i>debug</i>: Rexista case que todo.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: Rexista todas a petizóns e cámbios de estado.</li>\n" +#~ "<li><i>warn</i>: Rexista erros e avisos.</li>\n" +#~ "<li><i>error</i>: Rexista só erros.</li>\n" +#~ "<li><i>none</i>: Non rexista nada.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>ex</i>: info</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tamaño máximo do rexisto (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controla o tamaño máximo de cada arquivo de rexisto antes de que sexan\n" +#~ "rotados. Por defeito 1048576 (1MB). Axuste a 0 para anular a rotazón do rexisto.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Rexisto de Páxinas (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O arquivo de rexisto de páxinas; se non comeza con unha barra /\n" +#~ "asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saÃda ao arquivo\n" +#~ "ou demo syslog.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Preservar história de traballo (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Preservar ou non a história de traballo despois de que\n" +#~ "este se complete, cancele ou pare. Por defeito Si.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: No</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Preservar arquivos de traballo (PreserveJobFiles)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Preservar ou non os arquivos de traballo despois de que este\n" +#~ "sexa completado, cancelado ou parado. Por defeito Non.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: No</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Arquivo Printcap (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O nome do arquivo printcap. Por defeito non hai tal nome.\n" +#~ "Deixe-o en branco para anular a xerazón de arquivos printcap.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Directório de Solicitudes (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O directório onde se guardan as solicitudes de impresión .\n" +#~ "Por defeito /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usuário root remoto (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O nome do usuário asinado a acesos non autenticados\n" +#~ "procedentes de sistemas remotos . Por defeito \"remroot\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Binários do Servidor (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O directório raiz dos executábeis do planificador.\n" +#~ "Por defeito /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Arquivos do Servidor (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O directório raiz para o planificador.\n" +#~ "Por defeito /etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>User (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usuário (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O usuário que corre o servidor. Normalmente esto\n" +#~ "debe ser <b>lp</b>, porén pode configura-lo para outro usuário\n" +#~ "se o necesita.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota: o servidor debe ser executado inicialmente como root para poder\n" +#~ "usar o valor por defeito do porto IPP de 631. Cámbia os usuários sempre\n" +#~ "que se executa un programa externo...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Group (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Grupo (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O grupo que corre o servidor. Normalmente esto\n" +#~ "debe ser <b>sys</b>, porén pode configurá-lo para usar outro\n" +#~ "se o necesita.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Caché de RIP (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A cantidade de memória que usará cada RIP para cachear\n" +#~ "bitmaps. O valor pode ser calquer número real seguido por un \"k\" \n" +#~ "no caso de kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para mosaico\n" +#~ "(1 mosaico = 256x256 pixels). Por defeito \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Arquivos Temporais (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O directório onde pór os arquivos temporais. Neste directório debe poder\n" +#~ "escreber o usuário indicado enriba! Por defeito \"/var/spool/cups/tmp\" ou\n" +#~ "o valor da variábel de entorno TMPDIR.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>LÃmite dos Filtros (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Axusta o custo máximo dos filtros de traballo que poden usar-se\n" +#~ "ao mesmo tempo. Un lÃmite de 0 significa ilimitado. Un traballo tÃpico pode necesitar\n" +#~ "un lÃmite de polo menos 200; lÃmites inferiores ao mÃnimo requerido por un traballo \n" +#~ "obrigarán a que só se imprima un traballo á vez.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O lÃmite por defeito é 0 (sen lÃmite).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Escoitar en (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Portos/enderezos que son escoitados. O porto por defeito, o 631, está reservado\n" +#~ "para o Protocolo de Impresión através de Internet (IPP) e é o usado aqui.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Pode ter múltiplas liñas Port/Listen para escoitar a máis de un porto\n" +#~ "ou enderezo, ou para restrinxir o aceso.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Noto: Por desgraza, a maioria dos navegadores web non permiten actualizazóns TLS nen HTTP\n" +#~ "para cifrar. Se desexa permitir cifrado baseado na web probabelmente\n" +#~ "necesitará escoitar no porto 443 (o porto \"HTTPS\"...).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Buscas de Nomes de Máquinas (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Facer ou non pesquisas de enderezos IP para obter\n" +#~ "un nome de máquina completo. Por defeito está axustado a Off por motivos de rendemento...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Manter vivo (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Opzón para permitir ou non conexóns Keep-Alive.\n" +#~ "Por defeito axustado a on.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Intervalo para Keep-alive (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O intervalo (en segundos) antes de que as conexóns Keep-Alive\n" +#~ "sexan pechadas automaticamente. Por defeito 60 segundos.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Máx. nº de clientes (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controla o número máximo de clientes que poderán ser manexados\n" +#~ "simultaneamente. Por defeito 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tamáño Máx. da Petizón (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controla o tamaño máximo das petizóns HTTP e dos arquivos de impresión.\n" +#~ "Axuste a 0 para anular esta caracterÃstica (por defeito 0).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>PerÃodo para a desconexón Cliente (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O intervalo (en segundos) antes de que as petizóns caduquen. Por defeito 300 segundos.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usar navegazón (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Determina se <b>escoitar</b> ou non informazón\n" +#~ "das impresoras de outros servidores CUPS. \n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Por defeito Permitida.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota: para permitir o <b>envio</b> de informazón\n" +#~ "de navegazón desde este servidor CUPS cara á LAN,\n" +#~ "especifique un<i>BrowseAddress</i> válido.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usar nomes curtos (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Usar ou non nomes \"curtos\" para as impresoras remotas\n" +#~ "cando sexa posÃbel (ex \"impresora\" no canto de \"printer@host\"). Por defeito\n" +#~ "permite-se.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Enderezos de Navegazón(BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Especifica un enderezo de difusión.\n" +#~ "Por defeito a informazón de busca é difundida a todas as interfaces activas.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota: HP-UX 10.20 e anteriores non non xestionaban correctamente a difusión se non\n" +#~ "tiña una máscara de rede das clases A, B, C, ou D (é dicer, non tiña soporte de CIDR).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Permitir/Denegar Navegazón (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseAllow</u>: especifica unha máscara de enderezos desde os que se permitirá a chegada de pacotes\n" +#~ "de navegazón.Por defeito permite-se desde todos os enderezos.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseDeny</u>: especifica unha máscara de enderezos aos que se lles denegará a entrada dos seus pacotes de navegazón.\n" +#~ "Por defeito non se lle denegará a nengun enderezo.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ambas as duas \"BrowseAllow\" e \"BrowseDeny\" aceitan as seguintes notazóns para\n" +#~ "os enderezos:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "As restrizóns hostname/domainname só funcionan se permite buscas\n" +#~ "de nomes!</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Intervalo de Navegazón (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O perÃodo entre actualizazóns da navegazón en segundos. Por defeito\n" +#~ "son 30 segundos.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Lembre que a informazón de navegazón tamén é enviada sempre que o estado dunha impresora mude,\n" +#~ "asi que esto representa o perÃodo máximo entre actualizazóns.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Axuste-o a 0 para anular a difusión saÃnte de tal maneira que as suas impresoras locais non serán\n" +#~ "anunciadas pero vocé ainda poderá ver as impresoras de outras máquinas.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Orden de navegazón (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Especifica a orde das comparazóns de BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Consulta de navegazón (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Consulta os servidor(es) de nomes para as impresoras.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Porto de Navegazón (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O porto utilizado para difusión UDP. Por defeito este é o \n" +#~ "porto IPP; se cámbia este necesitará facé-lo en todos os servidores.\n" +#~ "Só se recoñece un BrowsePort.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Retransmitir busca (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Retransmitir pacotes de busca de unha rede/enderezo a outra.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Intervalo de desconexón (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O intervalo (en segundos) para impresoras de rede - se non se\n" +#~ "obtén unha actualizazón neste tempo a impresora será eliminada\n" +#~ "da lista de impresoras. Este número nunca debe ser menor que\n" +#~ "o valor de BrowseInterval por razóns evidentes. Por defeito\n" +#~ "vale 300 segundos.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Clases ImplÃcitas (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Determinar se se usan ou non clases implÃcitas.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "As clases de impresoras poden ser especificadas no arquivo classes.conf,\n" +#~ "de xeito implÃcito baseando-se nas impresoras disponÃbeis na LAN, ou\n" +#~ "de ambas maneiras.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Cando ImplicitClasses está axustado a On, as impresoras na LAN co mesmo nome\n" +#~ "(ex. Acme-LaserPrint-1000) serán postas nunha clase co mesmo nome\n" +#~ "Esto permite configurar múltiplas colas redindantes na LAN\n" +#~ "sen ter moitas dificultades de administrazón . Se un usuário envia un\n" +#~ "traballo a Acme-LaserPrint-1000, o traballo irá á primeira cola disponÃbel .</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled por defeito.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Grupo de Sistema (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O nome de grupo para aceso a \"Sistema\" (administrazón de impresoras).\n" +#~ "O valor predeterminado varia dependendo do sistema operativo, pero\n" +#~ "será <b>sys</b>, <b>system</b>, ou <b>root</b> (comprobado nesa orde).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Certificado de Cifrado (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O arquivo que contén o certificado do servidor.\n" +#~ "Por defeito \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Clave de Cifrado (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O arquivo que contén a clave do servidor.\n" +#~ "Por defeito \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Permisos de aceso\n" +#~ "# Permisos de aceso para cada directório servido polo planificador.\n" +#~ "Enderezos relativos a DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: a autorizazón a usar:\n" +#~ "# None - Non facer nengunha autenticazón\n" +#~ "Basic - Autenticar usando o método HTTP básico.\n" +#~ "Digest - Autenticar usando o método HTTP Digest.\n" +#~ "# (Nota: a autenticazón con certificado local pode substituir-se\n" +#~ "no cliente por Basic ou Digest cando se conecte á interface\n" +#~ "localhost)\n" +#~ "# AuthClass: a clase de autorizazón; na actualidade só están soportadas Anonymous, User,\n" +#~ "System (usuário válido pertencente ao grupo SystemGroup), e Group\n" +#~ "(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n" +#~ "# AuthGroupName: o nome de grupo para a autorizazón de \"Grupo\".\n" +#~ "# Order: a orde de procesamento Allow/Deny.\n" +#~ "# Allow: permite aceso desde a máquina, domÃnio, enderezo IP ou rede especificado.\n" +#~ "# Deny: permite aceso desde a máquina, domÃnio, enderezo IP ou rede especificado.\n" +#~ "# Ambos os dous \"Allow\" e \"Deny\" aceitan as seguintes notazóns para os enderezos:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.dominio.com\n" +#~ ".dominio.com\n" +#~ "maquina.dominio.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# Os enderezos de máquina e domÃnio requeren que permita as buscas de nomes mediante\n" +#~ "\"HostNameLookups On\".\n" +#~ "# Encryption: Usar ou non cifrado; esto depende de ter\n" +#~ "a biblioteca OpenSSL ligada á biblioteca de CUPS e ao seu planificador.\n" +#~ "#Valores PosÃbeis:\n" +#~ "# Always - Usar sempre cifrado (SSL)\n" +#~ "Never - Non cifrar nunca\n" +#~ "Required - Usar actualizazón de cifrado TLS\n" +#~ "IfRequested - Usar cifrado se o servidor o requere\n" +#~ "# O valor por defeito é \"IfRequested\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization to use:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" +#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Autenticazón (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A autorizazón para usar:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>None</i> -Non se autentica.</li>\n" +#~ "<li><i>Basic</i> - Autenticar mediante o método HTTP Basic.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - Autenticar mediante o método HTTP Digest.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Nota: os certificados locais de autenticazón poden ser substituidos polo cliente\n" +#~ "por <i>Basic</i> ou <i>Digest</i> cando se conecten pola interface \n" +#~ "localhost.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Clase (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A clase de autorizazón; na actualidade só están soportadas <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +#~ "<i>System</i> (usuário válido pertencente ao grupo SystemGroup), e <i>Group</i>\n" +#~ "(usuário válido pertencente ao grupo especificado).</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Os nomes de usuário/grupo a quen se lles permite aceder ao recurso.\n" +#~ "O formato é unha lista delimitada por vÃrgulas.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "</p> \n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Satisfacer (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Esta directiva controla se todas as condizóns especificadas\n" +#~ "deben ser satisfeitas para permitir aceso ao recurso. Se ten o valor \"all\",\n" +#~ "entón deberán satisfacer-se todas as condizóns de aceso e autenticazón\n" +#~ "para permitir o aceso.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Axustando-a a \"any\" permite a un usuário aceder de satisfacer-se\n" +#~ "os requisitos de autenticazón <i>ou</i> controlo de aceso.\n" +#~ "Por exemplo, pode requerir autenticazón para aceso remoto,\n" +#~ "pero permitir aceso local sen autenticazón.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O valor por defeito é \"all\".\n" +#~ "</p> \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Nome de grupo de autenticazón (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O nome de grupo para autorizazón de <i>Grupo</i>.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Orde da ACL (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A orde de procesamento de Allow/Deny.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Allow</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Permite aceder desde a máquina, domÃnio, enderezo IP ou rede especificado\n" +#~ "Os valores posÃbeis son:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.dominio.com\n" +#~ ".dominio.com\n" +#~ "maquina.dominio.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "O enderezo de máquina e domÃnio requeren que permita buscas de nomes\n" +#~ "mediante \"HostNameLookups On\".</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Enderezos ACL (Allow/Deny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Permite/Denega o aceso desde a máquina, domÃnio, enderezo IP ou rede especificado\n" +#~ "Os valores posÃbeis son:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.dominio.com\n" +#~ ".dominio.com\n" +#~ "maquina.dominio.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "O enderezo de máquina e domÃnio requeren que permita buscas de nomes\n" +#~ "mediante \"HostNameLookups On\".</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Possible values:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" +#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" +#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" +#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Cifrado (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Usar ou non cifrado; esto depende de ter\n" +#~ "a biblioteca OpenSSL ligada á biblioteca de CUPS library e ao planificador.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Os valores posÃbeis son:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Always</i> - Cifrar sempre (SSL)</li>\n" +#~ "<li><i>Never</i> - Non cifrar nunca</li>\n" +#~ "<li><i>Required</i> - Usar a actualizazón de cifrado TLS</li>\n" +#~ "<li><i>IfRequested</i> - Usar cifrado se o servidor o require</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "O valor por defeito é \"IfRequested\".</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access permissions</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Permisos de aceso</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Permisos de aceso para cada directório servido polo planificador.\n" +#~ "As localizazóns son relativas a DocumentRoot...</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Auto-purgar traballos (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Borrar automaticamente traballos cando non son precisos para cuotas.\n" +#~ "Por defeito é No.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Protocolos de Navegazón (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Que protocolos usar para a navegazón. Poden ser\n" +#~ "caisquer dos seguinte separados por un espazo e/ou vÃrgulas:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>all</i> - Usar todos os protocolos soportados.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - Usar o protocolo de navegazón de CUPS.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - Usar o protocolo SLPv2.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "O valor por defeito é <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota: Se escolle usar SLPv2, recomenda-se-lle <b>encarecidamente</b> que\n" +#~ "teña polo menos un Axente de Directório SLP (DA) na sua\n" +#~ "rede. De outra maneira, as actualizazóns de navegazón poden levar vários segundos,\n" +#~ "durantes os cais o planificador non respostará ás petizóns do cliente.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Clasificazón (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O nÃvel de clasificazón do servidor. Se está configurada, esta\n" +#~ "clasificazón mostra-se en todas as páxinas, e non se permite a impresión en bruto.\n" +#~ "O valor por defeito é unha cadea valeira.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: confidential\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is off.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ignorar clasificazón (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Permitir aos usuários saltar a clasificazón \n" +#~ "das impresións. De permitir-se, os usuários poderán limitar as páxinas de rótulos a antes ou\n" +#~ "despois do traballo, e poderán cambiar a clasificazón dun traballo, pero non poderán\n" +#~ "eliminar por completo a clasificazón nen os rótulos.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O valor por defeito é off.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ocultar membros implÃcitos (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Mostrar ou non os membros dunha clase implÃcita.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Cando HideImplicitMembers está en On, calquer impresora remota que sexa\n" +#~ "parte dunha clase implÃcita estarán ocultas ao usuário, que só\n" +#~ "verá unha única cola mesmo se houber várias colas\n" +#~ "na clase implÃcita.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled por defeito.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" +#~ "classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Disabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usar "calquer" clase (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Criar ou non clases implÃcitas <b>AnyPrinter</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Cando ImplicitAnyClasses está en On e existe unha cola local co mesmo nome,\n" +#~ " ex. \"impresora\", \"impresora@servidor1\", \"impresora@servidor1\", entón\n" +#~ "criará-se no seu lugar unha clase implÃcita chamada \"Anyprinter\" i.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Cando ImplicitAnyClasses entá en Off, non se crian clases implÃcitas\n" +#~ "cando hai unha cola local co mesmo nome.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Disabled por defeito.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Máximos traballos (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Número máximo de traballos a manter na memória (activos e completos).\n" +#~ "Por defeito é 0 (sen lÃmite).</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Máximo de traballos por usuário (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A directiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de traballos <i>activos</i>\n" +#~ "permitidos por cada usuário.Cando un usuário acada o lÃmite, os novos traballos\n" +#~ "serán rexeitados até que un dos activos se complete, pare,\n" +#~ "aborte, ou sexa cancelado</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Axustar o máximo a 0 anula esta funcionalidade.\n" +#~ "Por defeito é 0 (sen lÃmite).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Máximo de traballos por impresora (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A directiva MaxJobsPerPrinter controla o máximo número de traballos <i>activos</i>\n" +#~ "permitidos a cada impresora ou clase. Cando unha impresora ou clase\n" +#~ "acade o lÃmite, os novos traballos serán rexeitados até que un dos traballos activos\n" +#~ "se complete, pare, aborte, ou sexa cancelado.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Axustar o máximo a 0 anula esta funcionalidade.\n" +#~ "Por defeito é 0 (sen lÃmite).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Port</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Porot</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O número de porto ao que o demo de CUPS está a escoitar. Por defeito é 631.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Address</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Enderezo</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "O enderezo ao que escoita o demo de CUPS. Deixe-o valeiro ou use\n" +#~ "un asterisco (*) para especificar un porto en toda a subrede.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Marque esta caixa se quere usar cifrado SSL con este enderezo/porto.\n" +#~ "</p>\n" |