summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po134
1 files changed, 67 insertions, 67 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 1d8673ba326..aec16bcad24 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -13453,6 +13453,73 @@ msgstr "Consello do Día"
#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "O <b>Ambiente de Escritorio TDE</b> está escrito e mantido polo Equipo "
+#~ "TDE, unha rede mundial de enxeñeiros de software comprometidos co "
+#~ "desenvolvemento de software libre.<br><br>O código fonte de TDE non está "
+#~ "controlado por un único grupo, compañía ou organización. Calquera é "
+#~ "benvido a colaborar con TDE.<br><br>Visite <A HREF=\"http://www.kde.org/"
+#~ "\">http://www.kde.org/</A> para máis información sobre o Proxecto TDE."
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&Informar de Erros ou Enviar Suxerencias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para enviar un iforme de erro, prema na ligazón de embaixo.\n"
+#~ "Isto abrirá unha fiestra do navegador web en http://bugs.trinitydesktop."
+#~ "org onde poderá atopar un formulario para encher.\n"
+#~ "A información amosada enriba transferirase a ese servidor."
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "&Informar dun Erro..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror ten a habilidade de garda-lo contrasinal nunha carteira "
+#~ "cifrada. Cando a carteira se desbloquee, poderá entón restabelece-la "
+#~ "información da entrada a vindeira vez que visite este sitio. ¿Quere garda-"
+#~ "la información agora?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror ten a habilidade de garda-lo contrasinal nunha carteira "
+#~ "cifrada. Cando a carteira se desbloquee, poderá entón restabelece-la "
+#~ "información da entrada a vindeira vez que visite este sitio. ¿Quere garda-"
+#~ "la información agora?"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Enderezo"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
+
+#~ msgid "Role"
+#~ msgstr "Regla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
#~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
#~ "expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment "
@@ -13534,70 +13601,3 @@ msgstr "Consello do Día"
#~ "<br>Qt está dispoñíbel tamén para dispositivos incrustados.</p><p>Qt é un "
#~ "producto de Trolltech. Vaia a <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</"
#~ "tt> para máis información.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
-#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
-#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
-#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
-#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
-#~ "information on the TDE project. "
-#~ msgstr ""
-#~ "O <b>Ambiente de Escritorio TDE</b> está escrito e mantido polo Equipo "
-#~ "TDE, unha rede mundial de enxeñeiros de software comprometidos co "
-#~ "desenvolvemento de software libre.<br><br>O código fonte de TDE non está "
-#~ "controlado por un único grupo, compañía ou organización. Calquera é "
-#~ "benvido a colaborar con TDE.<br><br>Visite <A HREF=\"http://www.kde.org/"
-#~ "\">http://www.kde.org/</A> para máis información sobre o Proxecto TDE."
-
-#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
-#~ msgstr "&Informar de Erros ou Enviar Suxerencias"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
-#~ "where you will find a form to fill in.\n"
-#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para enviar un iforme de erro, prema na ligazón de embaixo.\n"
-#~ "Isto abrirá unha fiestra do navegador web en http://bugs.trinitydesktop."
-#~ "org onde poderá atopar un formulario para encher.\n"
-#~ "A información amosada enriba transferirase a ese servidor."
-
-#~ msgid "&Report Bug..."
-#~ msgstr "&Informar dun Erro..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
-#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
-#~ "information now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konqueror ten a habilidade de garda-lo contrasinal nunha carteira "
-#~ "cifrada. Cando a carteira se desbloquee, poderá entón restabelece-la "
-#~ "información da entrada a vindeira vez que visite este sitio. ¿Quere garda-"
-#~ "la información agora?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
-#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konqueror ten a habilidade de garda-lo contrasinal nunha carteira "
-#~ "cifrada. Cando a carteira se desbloquee, poderá entón restabelece-la "
-#~ "información da entrada a vindeira vez que visite este sitio. ¿Quere garda-"
-#~ "la información agora?"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Enderezo"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Título"
-
-#~ msgid "Role"
-#~ msgstr "Regla"