summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdenetwork/kwifimanager.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdenetwork/kwifimanager.po301
1 files changed, 301 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-gl/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..7d383d945d9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
@@ -0,0 +1,301 @@
+# translation of kwifimanager.po to Galician
+#
+# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-18 14:05+0200\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Xabi García"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "xabigf@gmx.net"
+
+#: interface_wireless.cpp:207
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "DESCOÑECIDO"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nome da Rede"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidade"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
+msgid ""
+"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
+"your $PATH."
+msgstr ""
+"Imposíbel executar o rastrexo. Por favor, cerciórese de que o executábel "
+"\"iwlist\" está no seu $PATH."
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
+msgid "Scanning not possible"
+msgstr "Non é posíbel o rastrexo"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
+msgid ""
+"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
+"results."
+msgstr ""
+"A súa tarxeta non atura o rastrexo. A fiestra de resultados non conterá "
+"ningunha información,"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
+msgid "Managed"
+msgstr "Xestionado"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
+
+#: kwifimanager.cpp:125
+msgid "No Interface"
+msgstr "Sen Interface"
+
+#: kwifimanager.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Interface %1"
+msgstr "Interface %1"
+
+#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: kwifimanager.cpp:307
+msgid "&Disable Radio"
+msgstr "&Deshabilitar Radio"
+
+#: kwifimanager.cpp:312
+msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
+msgstr "&Usar Cálculo de Forza Alternativo"
+
+#: kwifimanager.cpp:319
+msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
+msgstr "Amosar Gráfica de &Ruído na Fiestra de Estatísticas"
+
+#: kwifimanager.cpp:325
+msgid "&Show Strength Number in System Tray"
+msgstr "&Amosar Número de Forza na Bandexa do Sistema"
+
+#: kwifimanager.cpp:332
+msgid "Configuration &Editor..."
+msgstr "E&ditor de Configuración..."
+
+#: kwifimanager.cpp:334
+msgid "Connection &Statistics"
+msgstr "E&statísticas de Conexión"
+
+#: kwifimanager.cpp:336
+msgid "&Acoustic Scanning"
+msgstr "&Rastrexo Acústico"
+
+#: kwifimanager.cpp:343
+msgid "Stay in System &Tray on Close"
+msgstr "Ficar na Bandexa do &Sistema ao Pecharse"
+
+#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
+msgid "Scan for &Networks..."
+msgstr "Procurar por &Redes..."
+
+#: kwifimanager.cpp:372
+msgid "The current signal strength"
+msgstr "A forza do sinal actual"
+
+#: kwifimanager.cpp:373
+msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
+msgstr "A velocidade á que a tarxeta de rede sen fíos LAN está operando"
+
+#: kwifimanager.cpp:374
+msgid "Detailed connection status"
+msgstr "Estado de conexión detallado"
+
+#: kwifimanager.cpp:375
+msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
+msgstr "Leva a cabo un rastrexo para descubrir as redes nas que se pode entrar"
+
+#: kwifimanager.cpp:416
+msgid "Scan in progress..."
+msgstr "Rastrexo en progreso..."
+
+#: locator.cpp:36
+msgid "AccessPoint: "
+msgstr "Punto de Acceso: "
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
+msgstr "KWifiManager - Xestor de Redes Sen Fíos de KDE"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWiFiManager"
+msgstr "KWiFiManager"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Original Author and Maintainer"
+msgstr "Autor orixinal e responsábel de mantemento"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
+msgstr "Moitas correccións e optimizacións, engadida a xestión de sesións"
+
+#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
+msgid "off"
+msgstr "apagada"
+
+#: networkscanning.cpp:58
+msgid "Scan Results"
+msgstr "Resultados do Rastrexo"
+
+#: networkscanning.cpp:61
+msgid "Switch to Network..."
+msgstr "Mudar á Rede..."
+
+#: networkscanning.cpp:82
+msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
+msgstr "O rastrexo está completado, pero non se atoparon redes."
+
+#: networkscanning.cpp:82
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Non hai redes dispoñibeis"
+
+#: networkscanning.cpp:88
+msgid "(hidden cell)"
+msgstr "(cela agochada)"
+
+#: networkscanning.cpp:112
+msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
+msgstr ""
+"Abortando o troco de rede debido a unha especificación non válida da chave WEP."
+
+#: networkscanning.cpp:112
+msgid "Invalid WEP Key"
+msgstr "Chave WEP non válida."
+
+#: speed.cpp:42
+msgid "Connection speed [MBit/s]:"
+msgstr "Velocidade de conexión [MBit/s]:"
+
+#: statistics.cpp:27
+msgid "Statistics - KWiFiManager"
+msgstr "Estatísticas - KWiFiManager"
+
+#: statistics.cpp:37
+msgid "Noise/Signal Level Statistics"
+msgstr "Estatísticas de Ruído e Nivel do Sinal"
+
+#: statistics.cpp:39
+msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
+msgstr "Azul = nivel do sinal, Vermello = nivel do ruído"
+
+#: statistics.cpp:42
+msgid "-240 s"
+msgstr "-240 s"
+
+#: statistics.cpp:43
+msgid "now"
+msgstr "agora"
+
+#: status.cpp:41
+msgid "Status of Active Connection"
+msgstr "Estado da Conexión Activa"
+
+#: status.cpp:46
+msgid "Searching for network: "
+msgstr "Procurando pola rede: "
+
+#: status.cpp:49
+msgid "Connected to network: "
+msgstr "Conectado á rede:  "
+
+#: status.cpp:51
+msgid "Access point: "
+msgstr "Punto de Acceso: "
+
+#: status.cpp:59
+msgid "- no access point -"
+msgstr "- sen punto de acceso -"
+
+#: status.cpp:61
+msgid "Local IP: "
+msgstr "IP Local: "
+
+#: status.cpp:63
+msgid "Frequency [channel]: "
+msgstr "Frecuencia [canle]:"
+
+#: status.cpp:348
+msgid "Encryption: "
+msgstr "Cifraxe: "
+
+#: status.cpp:362
+msgid "active"
+msgstr "activa"
+
+#: strength.cpp:100
+msgid "DISABLED"
+msgstr "DESHABILITADA"
+
+#: strength.cpp:105
+msgid "NOT CONNECTED"
+msgstr "NON CONECTADO"
+
+#: strength.cpp:110
+msgid "AD-HOC MODE"
+msgstr "MODO AD-HOC"
+
+#: strength.cpp:115
+msgid "ULTIMATE"
+msgstr "Inmellorábel"
+
+#: strength.cpp:121
+msgid "TOP"
+msgstr "Superior"
+
+#: strength.cpp:127
+msgid "EXCELLENT"
+msgstr "Excelente"
+
+#: strength.cpp:133
+msgid "GOOD"
+msgstr "Boa"
+
+#: strength.cpp:139
+msgid "WEAK"
+msgstr "Débil"
+
+#: strength.cpp:145
+msgid "MINIMUM"
+msgstr "Mínima"
+
+#: strength.cpp:151
+msgid "OUT OF RANGE"
+msgstr "Fóra de rango"
+
+#: strength.cpp:160
+msgid "Signal strength: "
+msgstr "Forza do sinal: "