diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdepim/ktnef.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdepim/ktnef.po | 740 |
1 files changed, 740 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/ktnef.po new file mode 100644 index 00000000000..f40833e1402 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/ktnef.po @@ -0,0 +1,740 @@ +# translation of ktnef.po to Galician +# +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktnef\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-19 15:56+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Acción" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrición:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mime type:" +msgstr "Tipo mime:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "File size:" +msgstr "Tamaño do ficheiro:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Index:" +msgstr "Índice:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:111 +msgid "TNEF Attributes" +msgstr "Atributos TNEF" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:120 +msgid "Select an item." +msgstr "Seleccione un elemento." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:122 +msgid "The selected item cannot be saved." +msgstr "O elemento seleccionado non se puido gravar." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 +msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." +msgstr "" +"Imposíbel abrir un ficheiro para escribir, comprobe os permisos do ficheiro." + +#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 +msgid "View With..." +msgstr "Ver Con..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 +msgid "Extract" +msgstr "Extraer" + +#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 +msgid "Extract To..." +msgstr "Extraer a..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:96 +msgid "Extract All To..." +msgstr "Extraer todo a..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 +msgid "Message Properties" +msgstr "Propiedades da mensaxe" + +#: gui/ktnefmain.cpp:99 +msgid "Show Message Text" +msgstr "Amosar mensaxe de texto" + +#: gui/ktnefmain.cpp:100 +msgid "Save Message Text As..." +msgstr "Gravar mensaxe de texto como..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:109 +msgid "Default Folder..." +msgstr "Cartafol por defecto..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:127 +msgid "100 attachments found" +msgstr "Atopáronse 100 anexos" + +#: gui/ktnefmain.cpp:128 +msgid "No file loaded" +msgstr "Non se cargou un ficheiro" + +#: gui/ktnefmain.cpp:150 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Imposíbel abrir un ficheiro." + +#: gui/ktnefmain.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n attachment found\n" +"%n attachments found" +msgstr "" +"%n anexo atopado\n" +"%n anexos atopados" + +#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 +msgid "Unable to extract file \"%1\"" +msgstr "Imposíbel extraer o ficheiro \"%1\"" + +#: gui/ktnefview.cpp:70 +msgid "File Name" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: gui/ktnefview.cpp:71 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de ficheiro" + +#: gui/ktnefview.cpp:72 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: gui/main.cpp:26 +msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" +msgstr "Visor para os anexos de correo que empregan o formato TNEF" + +#: gui/main.cpp:31 +msgid "An optional argument 'file'" +msgstr "Un ficheiro argumento opcional" + +#: gui/main.cpp:39 +msgid "KTnef" +msgstr "KTnef" + +#: lib/mapi.cpp:28 +msgid "Alternate Recipient Allowed" +msgstr "Destinatario alternativo aturado" + +#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 +msgid "Message Class" +msgstr "Clase de mensaxe" + +#: lib/mapi.cpp:30 +msgid "Originator Delivery Report Requested" +msgstr "Solicitude de Informe de Entrega do Autor" + +#: lib/mapi.cpp:31 +msgid "Originator Return Address" +msgstr "Enderezo de Resposta do Autor" + +#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: lib/mapi.cpp:33 +msgid "Read Receipt Requested" +msgstr "Solicitouse Recibo de Lectura" + +#: lib/mapi.cpp:34 +msgid "Recipient Reassignment Prohibited" +msgstr "Reasignamento de Destinatario Prohibido" + +#: lib/mapi.cpp:35 +msgid "Original Sensitivity" +msgstr "Sensibilidade Orixinal" + +#: lib/mapi.cpp:36 +msgid "Report Tag" +msgstr "Etiqueta do Informe" + +#: lib/mapi.cpp:37 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilidade" + +#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: lib/mapi.cpp:39 +msgid "Client Submit Time" +msgstr "Hora de Envío do Cliente" + +#: lib/mapi.cpp:40 +msgid "Sent Representing Search Key" +msgstr "Chave de Procura Representativa Enviada" + +#: lib/mapi.cpp:41 +msgid "Subject Prefix" +msgstr "Prefixo do Asunto" + +#: lib/mapi.cpp:42 +msgid "Sent Representing Entry ID" +msgstr "Enviada a ID da Entrada Representativa" + +#: lib/mapi.cpp:43 +msgid "Sent Representing Name" +msgstr "Enviado o Nome Representativo" + +#: lib/mapi.cpp:44 +msgid "Message Submission ID" +msgstr "ID de Envío da Mensaxe" + +#: lib/mapi.cpp:45 +msgid "Original Author Name" +msgstr "Nome do autor orixinal" + +#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 +msgid "Owner Appointment ID" +msgstr "ID de Citado do Propietario" + +#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 +msgid "Response Requested" +msgstr "Resposta solicitada" + +#: lib/mapi.cpp:48 +msgid "Sent Representing Address Type" +msgstr "Enviar tipo de enderezo de representación" + +#: lib/mapi.cpp:49 +msgid "Sent Representing E-mail Address" +msgstr "Enviar enderezo de correo-e de representación" + +#: lib/mapi.cpp:50 +msgid "Conversation Topic" +msgstr "Tema da conversa" + +#: lib/mapi.cpp:51 +msgid "Conversation Index" +msgstr "Índice da conversa" + +#: lib/mapi.cpp:52 +msgid "TNEF Correlation Key" +msgstr "Chave de Correlación TNEF" + +#: lib/mapi.cpp:53 +msgid "Reply Requested" +msgstr "Resposta solicitada" + +#: lib/mapi.cpp:54 +msgid "Sender Name" +msgstr "Nome do remitente" + +#: lib/mapi.cpp:55 +msgid "Sender Search Key" +msgstr "Chave de procura do remitente" + +#: lib/mapi.cpp:56 +msgid "Sender Address Type" +msgstr "Tipo de enderezo do remitente" + +#: lib/mapi.cpp:57 +msgid "Sender E-mail Address" +msgstr "Enderezo de correo-e do remitente" + +#: lib/mapi.cpp:58 +msgid "Delete After Submit" +msgstr "Borrar despois de enviar" + +#: lib/mapi.cpp:59 +msgid "Display Bcc" +msgstr "Amosar Bcc" + +#: lib/mapi.cpp:60 +msgid "Display Cc" +msgstr "Amosar Cc" + +#: lib/mapi.cpp:61 +msgid "Display To" +msgstr "Amosar a" + +#: lib/mapi.cpp:62 +msgid "Message Delivery Time" +msgstr "Tempo de envío da mensaxe" + +#: lib/mapi.cpp:63 +msgid "Message Flags" +msgstr "Bandeiras da Mensaxe" + +#: lib/mapi.cpp:64 +msgid "Message Size" +msgstr "Tamaño da mensaxe" + +#: lib/mapi.cpp:65 +msgid "Parent Entry ID" +msgstr "Id da Entrada Pai" + +#: lib/mapi.cpp:66 +msgid "Sent-Mail Entry ID" +msgstr "ID da Entrada de Correo Enviado" + +#: lib/mapi.cpp:67 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Destinatarios da mensaxe" + +#: lib/mapi.cpp:68 +msgid "Submit Flags" +msgstr "Enviar Bandeiras" + +#: lib/mapi.cpp:69 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Ten un anexo" + +#: lib/mapi.cpp:70 +msgid "Normalized Subject" +msgstr "Asunto normalizado" + +#: lib/mapi.cpp:71 +msgid "RTF In Sync" +msgstr "RTF na sincronización" + +#: lib/mapi.cpp:72 +msgid "Attachment Size" +msgstr "Tamaño do anexo" + +#: lib/mapi.cpp:73 +msgid "Attachment Number" +msgstr "Número do anexo" + +#: lib/mapi.cpp:74 +msgid "Access" +msgstr "Acceso" + +#: lib/mapi.cpp:75 +msgid "Access Level" +msgstr "Nivel de acceso" + +#: lib/mapi.cpp:76 +msgid "Mapping Signature" +msgstr "Mapeo da Sinatura" + +#: lib/mapi.cpp:77 +msgid "Record Key" +msgstr "Gravar Chave" + +#: lib/mapi.cpp:78 +msgid "Store Record Key" +msgstr "Gardar Chave de Gravación" + +#: lib/mapi.cpp:79 +msgid "Store Entry ID" +msgstr "Gravar ID de Entrada" + +#: lib/mapi.cpp:80 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo de obxecto" + +#: lib/mapi.cpp:81 +msgid "Entry ID" +msgstr "ID de Entrada" + +#: lib/mapi.cpp:82 +msgid "Message Body" +msgstr "Corpo da mensaxe" + +#: lib/mapi.cpp:83 +msgid "RTF Sync Body CRC" +msgstr "CRC Corpo Sinc RTF" + +#: lib/mapi.cpp:84 +msgid "RTF Sync Body Count" +msgstr "Conta Corpo Sinc RTF" + +#: lib/mapi.cpp:85 +msgid "RTF Sync Body Tag" +msgstr "Etiqueta Corpo Sinc RTF" + +#: lib/mapi.cpp:86 +msgid "RTF Compressed" +msgstr "RTF Comprimido" + +#: lib/mapi.cpp:87 +msgid "RTF Sync Prefix Count" +msgstr "Conta Prefixo Sinc RTF" + +#: lib/mapi.cpp:88 +msgid "RTF Sync Trailing Count" +msgstr "Contador Restante Sinc RTF" + +#: lib/mapi.cpp:89 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "Corpo da mensaxe HTML" + +#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 +msgid "Message ID" +msgstr "ID da mensaxe" + +#: lib/mapi.cpp:91 +msgid "Parent's Message ID" +msgstr "ID do pai da mensaxe" + +#: lib/mapi.cpp:92 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: lib/mapi.cpp:93 +msgid "Action Flag" +msgstr "Bandeira de Acción" + +#: lib/mapi.cpp:94 +msgid "Action Date" +msgstr "Data da acción" + +#: lib/mapi.cpp:95 +msgid "Display Name" +msgstr "Nome de pantalla" + +#: lib/mapi.cpp:96 +msgid "Creation Time" +msgstr "Hora de creación" + +#: lib/mapi.cpp:97 +msgid "Last Modification Time" +msgstr "Derradeira hora de modificación" + +#: lib/mapi.cpp:98 +msgid "Search Key" +msgstr "Procurar chave" + +#: lib/mapi.cpp:99 +msgid "Store Support Mask" +msgstr "Gravar Máscara de Soporte" + +#: lib/mapi.cpp:100 +msgid "MDB Provider" +msgstr "Fornecedor MDB" + +#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 +msgid "Attachment Data" +msgstr "Datos do anexo" + +#: lib/mapi.cpp:102 +msgid "Attachment Encoding" +msgstr "Codificación dos anexos" + +#: lib/mapi.cpp:103 +msgid "Attachment Extension" +msgstr "Extensión do anexo" + +#: lib/mapi.cpp:104 +msgid "Attachment Method" +msgstr "Método do anexo" + +#: lib/mapi.cpp:105 +msgid "Attachment Long File Name" +msgstr "Nome de Ficheiro Anexo Longo" + +#: lib/mapi.cpp:106 +msgid "Attachment Rendering Position" +msgstr "Posición de Interpretación de Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:107 +msgid "Attachment Mime Tag" +msgstr "Etiqueta Mime de Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:108 +msgid "Attachment Flags" +msgstr "Bandeiras de Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:109 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: lib/mapi.cpp:110 +msgid "Generation" +msgstr "Xeración" + +#: lib/mapi.cpp:111 +msgid "Given Name" +msgstr "Nome Fornecido" + +#: lib/mapi.cpp:112 +msgid "Initials" +msgstr "Iniciais" + +#: lib/mapi.cpp:113 +msgid "Keyword" +msgstr "Palabra clave" + +#: lib/mapi.cpp:114 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: lib/mapi.cpp:115 +msgid "Location" +msgstr "Localidade" + +#: lib/mapi.cpp:116 +msgid "Surname" +msgstr "Apelido" + +#: lib/mapi.cpp:117 +msgid "Company Name" +msgstr "Nome da compañía" + +#: lib/mapi.cpp:118 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: lib/mapi.cpp:119 +msgid "Department Name" +msgstr "Nome do departamento" + +#: lib/mapi.cpp:120 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: lib/mapi.cpp:121 +msgid "Locality" +msgstr "Localidade" + +#: lib/mapi.cpp:122 +msgid "State/Province" +msgstr "Estado/Provincia" + +#: lib/mapi.cpp:123 +msgid "Middle Name" +msgstr "Nome Central" + +#: lib/mapi.cpp:124 +msgid "Display Name Prefix" +msgstr "Amosar Prefixo do Nome" + +#: lib/mapi.cpp:129 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: lib/mapi.cpp:131 +msgid "Date Sent" +msgstr "Data de envío" + +#: lib/mapi.cpp:132 +msgid "Date Received" +msgstr "Data de recibo" + +#: lib/mapi.cpp:133 +msgid "Message Status" +msgstr "Estado da mensaxe" + +#: lib/mapi.cpp:136 +msgid "Parent ID" +msgstr "ID do Pai" + +#: lib/mapi.cpp:137 +msgid "Conversation ID" +msgstr "ID da Conversa" + +#: lib/mapi.cpp:138 +msgid "Body" +msgstr "Corpo" + +#: lib/mapi.cpp:141 +msgid "Attachment Title" +msgstr "Título do anexo" + +#: lib/mapi.cpp:142 +msgid "Attachment Meta File" +msgstr "Meta de Ficheiro Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:143 +msgid "Attachment Create Date" +msgstr "Data de creación do anexo" + +#: lib/mapi.cpp:144 +msgid "Attachment Modify Date" +msgstr "Data de modificación do anexo" + +#: lib/mapi.cpp:145 +msgid "Date Modified" +msgstr "Data de modificación" + +#: lib/mapi.cpp:146 +msgid "Attachment Transport File Name" +msgstr "Nome de Transporte de Ficheiro Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:147 +msgid "Attachment Rendering Data" +msgstr "Datos de Interpretación de Anexo" + +#: lib/mapi.cpp:148 +msgid "MAPI Properties" +msgstr "Propiedades MAPI" + +#: lib/mapi.cpp:149 +msgid "Recipients Table" +msgstr "Táboa de Destinatarios" + +#: lib/mapi.cpp:150 +msgid "Attachment MAPI Properties" +msgstr "Propiedades de Adxunto MAPI" + +#: lib/mapi.cpp:151 +msgid "TNEF Version" +msgstr "Versión TNEF " + +#: lib/mapi.cpp:152 +msgid "OEM Code Page" +msgstr "Páxina de Código OEM" + +#: lib/mapi.cpp:158 +msgid "Contact File Under" +msgstr "Ficheiro de Contacto Baixo" + +#: lib/mapi.cpp:159 +msgid "Contact Last Name And First Name" +msgstr "Nome e Apelidos do Contacto" + +#: lib/mapi.cpp:160 +msgid "Contact Company And Full Name" +msgstr "Nome Completo e Compañía do Contacto" + +#: lib/mapi.cpp:162 +msgid "Contact EMail-1 Full" +msgstr "Correo-e 1 Completo do Contacto" + +#: lib/mapi.cpp:163 +msgid "Contact EMail-1 Address Type" +msgstr "Tipo de Enderezo do Correo-e 1 do Contacto" + +#: lib/mapi.cpp:164 +msgid "Contact EMail-1 Address" +msgstr "Enderezo de Correo-e 1 do Contacto" + +#: lib/mapi.cpp:165 +msgid "Contact EMail-1 Display Name" +msgstr "Nome de Pantalla do Correo-e 1 de Contacto" + +#: lib/mapi.cpp:166 +msgid "Contact EMail-1 Entry ID" +msgstr "ID da Entrada do Correo-e 1 do Contacto" + +#: lib/mapi.cpp:168 +msgid "Contact EMail-2 Full" +msgstr "Correo-e 2 Completo do Contacto" + +#: lib/mapi.cpp:169 +msgid "Contact EMail-2 Address Type" +msgstr "Tipo de Enderezo do Correo-e 2 do Contacto" + +#: lib/mapi.cpp:170 +msgid "Contact EMail-2 Address" +msgstr "Enderezo de Correo-e 2 do Contacto" + +#: lib/mapi.cpp:171 +msgid "Contact EMail-2 Display Name" +msgstr "Nome de Pantalla do Correo-e 2 do Contacto" + +#: lib/mapi.cpp:172 +msgid "Contact EMail-2 Entry ID" +msgstr "ID da Entrada do Correo-e 2 do Contacto" + +#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 +msgid "Appointment Location" +msgstr "Lugar da Cita" + +#: lib/mapi.cpp:176 +msgid "Appointment Start Date" +msgstr "Data de Inicio da Cita" + +#: lib/mapi.cpp:177 +msgid "Appointment End Date" +msgstr "Data de Remate da Cita" + +#: lib/mapi.cpp:178 +msgid "Appointment Duration" +msgstr "Duración da Cita" + +#: lib/mapi.cpp:179 +msgid "Appointment Response Status" +msgstr "Estado da Resposta da Cita" + +#: lib/mapi.cpp:180 +msgid "Appointment Is Recurring" +msgstr "A Cita é Repetitiva" + +#: lib/mapi.cpp:181 +msgid "Appointment Recurrence Type" +msgstr "Tipo de Repetición da Cita" + +#: lib/mapi.cpp:182 +msgid "Appointment Recurrence Pattern" +msgstr "Patrón de Recorrencia da Cita" + +#: lib/mapi.cpp:183 +msgid "Reminder Time" +msgstr "Hora da Lembranza" + +#: lib/mapi.cpp:184 +msgid "Reminder Set" +msgstr "Lembranza Activada" + +#: lib/mapi.cpp:185 +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Inicio" + +#: lib/mapi.cpp:186 +msgid "End Date" +msgstr "Data de Remate" + +#: lib/mapi.cpp:187 +msgid "Reminder Next Time" +msgstr "Vindeira Hora da Lembranza" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabi García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xabigf@gmx.net" |