diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdepim/libkpgp.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/libkpgp.po index c8da953ef61..2aa6c9e89cc 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:40+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "O contrasinal é moi longo, precisa ter menos de 1024 caracteres." msgid "Out of memory." msgstr "Fóra de memoria." -#: kpgp.cpp:279 +#: kpgp.cpp:286 msgid "" "You just entered an invalid passphrase.\n" "Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" @@ -54,16 +54,16 @@ msgstr "" "Acaba de inserir un contrasinal non válido.\n" "Quere tentalo de novo, ou cancelar e ver a mensaxe descifrada?" -#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:341 kpgp.cpp:370 kpgp.cpp:389 kpgp.cpp:415 -#: kpgp.cpp:582 kpgp.cpp:601 +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 +#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 msgid "PGP Warning" msgstr "Advertencia PGP" -#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:342 +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 msgid "&Retry" msgstr "&Retentar" -#: kpgp.cpp:336 +#: kpgp.cpp:343 msgid "" "You entered an invalid passphrase.\n" "Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " @@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "" "Quere tentalo de novo, continuar e deixar a mensaxe sen asinar ou cancelar o " "envío da mensaxe?" -#: kpgp.cpp:343 kpgp.cpp:371 +#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 msgid "Send &Unsigned" msgstr "Enviar Sen &Asinar" -#: kpgp.cpp:365 +#: kpgp.cpp:372 msgid "" "_: %1 = 'signing failed' error message\n" "%1\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "%1\n" "Quere enviar a mensaxe sen asinar, ou cancelar o envío da mensaxe?" -#: kpgp.cpp:383 +#: kpgp.cpp:390 msgid "" "_: %1 = 'bad keys' error message\n" "%1\n" @@ -97,15 +97,15 @@ msgstr "" "Quere aínda así cifrar, deixar a mensaxe como está ou cancelar o envío da " "mensaxe?" -#: kpgp.cpp:390 kpgp.cpp:602 +#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 msgid "Send &Encrypted" msgstr "Enviar &Cifrado" -#: kpgp.cpp:391 kpgp.cpp:583 kpgp.cpp:603 +#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 msgid "Send &Unencrypted" msgstr "Enviar &Sen Cifrar" -#: kpgp.cpp:410 +#: kpgp.cpp:417 msgid "" "_: %1 = 'missing keys' error message\n" "%1\n" @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "" "%1\n" "Quere deixar a mensaxe como está, ou cancelar o envío da mensaxe?" -#: kpgp.cpp:416 +#: kpgp.cpp:423 msgid "&Send As-Is" msgstr "&Enviar Como Está" -#: kpgp.cpp:427 +#: kpgp.cpp:434 #, c-format msgid "" "The following error occurred:\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" "Ocorreu o seguinte erro:\n" "%1" -#: kpgp.cpp:429 +#: kpgp.cpp:436 msgid "" "This is the error message of %1:\n" "%2" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "Éste é a mensaxe de erro de %1:\n" "%2" -#: kpgp.cpp:574 +#: kpgp.cpp:581 msgid "" "You did not select an encryption key for the recipient of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" "Non seleccionou unha chave de cifraxe para o destinatario desta mensaxe; " "polo tanto, a mensaxe non se cifrará." -#: kpgp.cpp:577 +#: kpgp.cpp:584 msgid "" "You did not select an encryption key for any of the recipients of this " "message; therefore, the message will not be encrypted." @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" "Non seleccionou unha chave de cifraxe para ningún dos destinatarios desta " "mensaxe; polo tanto, a mensaxe non se cifrará." -#: kpgp.cpp:593 +#: kpgp.cpp:600 msgid "" "You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" "Non seleccionou unha chave de cifraxe para un dos destinatarios; esta persoa " "non será quen de descifrar a mensaxe se a cifra." -#: kpgp.cpp:596 +#: kpgp.cpp:603 msgid "" "You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "Non seleccionou chave de cifrado para algún dos destinatarios; estas persoas " "non serán quen de descifrar a mensaxe se vostede a cifra." -#: kpgp.cpp:857 +#: kpgp.cpp:877 msgid "" "This feature is\n" "still missing" @@ -175,16 +175,16 @@ msgstr "" "Esta característica\n" "está aínda non dispoñíbel" -#: kpgp.cpp:905 kpgp.cpp:940 kpgp.cpp:976 +#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 msgid "" "You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." msgstr "Ou non ten o GnuPG/PG instalado ou escolleu non empregar GnuPG/PGP." -#: kpgp.cpp:1191 kpgp.cpp:1255 kpgp.cpp:1281 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 +#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Selección de Chave de Cifraxe" -#: kpgp.cpp:1195 +#: kpgp.cpp:1215 msgid "" "_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " "plural in the translation\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" "Por favor, reseleccione a(s) chave(s) que se deberían empregar para este " "destinatario." -#: kpgp.cpp:1259 +#: kpgp.cpp:1279 msgid "" "_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " "plural in the translation\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" "\n" "Escolla a(s) chave(s) que se debería(n) empregar para este destinatario." -#: kpgp.cpp:1285 +#: kpgp.cpp:1305 msgid "" "_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " "plural in the translation\n" |