diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdepim/kandy.po | 580 |
1 files changed, 270 insertions, 310 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kandy.po index bd5dbb7e077..8997ab530f2 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kandy.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kandy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kandy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:37+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Máximo Coejo Cores\n" "Xabi García" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -34,692 +34,652 @@ msgstr "" "maximodutty@terra.es\n" "xabigf@gmx.net" -#: atcommand.cpp:53 +#: src/atcommand.cpp:53 msgid "New Command" msgstr "Novo comando" -#: atcommand.cpp:309 +#: src/atcommand.cpp:309 #, c-format msgid "Arg %1" msgstr "Arg %1" -#: cmdpropertiesdialog.cpp:109 +#: src/cmdpropertiesdialog.cpp:109 msgid "Enter parameter name:" msgstr "Insira o nome do parámetro:" -#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 +#: src/commandscheduler.cpp:102 src/kandyview.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro do Módem" + +#: src/kandy.cpp:79 src/kandy.cpp:335 src/mobilegui.cpp:1513 +#: src/mobilemain.cpp:57 msgid " Disconnected " msgstr " Desconectado" -#: kandy.cpp:105 +#: src/kandy.cpp:105 #, c-format msgid "Could not load file %1" msgstr "Non se pode cargar o ficheiro %1" -#: kandy.cpp:116 +#: src/kandy.cpp:116 #, c-format msgid "Could not save file %1." msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %1." -#: kandy.cpp:139 +#: src/kandy.cpp:139 msgid "Mobile GUI" msgstr "GUI móbiil" -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 -#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 +#: src/kandy.cpp:142 src/mobilegui.cpp:1452 src/mobilegui.cpp:1491 +#: src/mobilegui_base.ui:453 #, no-c-format msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 +#: src/kandy.cpp:144 src/mobilegui.cpp:1458 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: kandy.cpp:293 +#: src/kandy.cpp:293 msgid "New Profile" msgstr "Novo perfil" -#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 +#: src/kandy.cpp:303 src/mobilemain.cpp:172 msgid "Save changes to profile %1?" msgstr "Gravar mudanzas ao perfil %1?" -#: kandy.cpp:321 +#: src/kandy.cpp:321 #, c-format msgid "Cannot open modem device %1." msgstr "Non se pode abrir o dispositivo módem %1" -#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 +#: src/kandy.cpp:322 src/main.cpp:69 src/main.cpp:74 msgid "Modem Error" msgstr "Erro do Módem" -#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 +#: src/kandy.cpp:326 src/mobilegui.cpp:1466 msgid " Connected " msgstr " Conectado " -#: kandyprefsdialog.cpp:77 +#: src/kandyprefsdialog.cpp:77 msgid "Serial Interface" msgstr "Interface Serie" -#: kandyprefsdialog.cpp:116 +#: src/kandyprefsdialog.cpp:116 msgid "Address Book" msgstr "Cadernos de Enderezos" -#: kandyprefsdialog.cpp:353 +#: src/kandyprefsdialog.cpp:353 msgid "Windows" msgstr "Fiestras" -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 -#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 +#: src/kandyview.cpp:78 src/mobilegui_base.ui:165 src/mobilegui_base.ui:290 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nome" -#: kandyview.cpp:79 +#: src/kandyview.cpp:79 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: kandyview.cpp:80 +#: src/kandyview.cpp:80 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: kandyview.cpp:86 +#: src/kandyview.cpp:86 msgid "Add..." msgstr "Engadir..." -#: kandyview.cpp:90 +#: src/kandyview.cpp:90 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: kandyview.cpp:98 +#: src/kandyview.cpp:94 src/mobilegui_base.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/kandyview.cpp:98 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: kandyview.cpp:108 +#: src/kandyview.cpp:108 msgid "Input:" msgstr "Entrada:" -#: kandyview.cpp:119 +#: src/kandyview.cpp:119 msgid "Output:" msgstr "Saida:" -#: kandyview.cpp:129 +#: src/kandyview.cpp:129 msgid "Result:" msgstr "Resultado:" -#: kandyview.cpp:253 +#: src/kandyview.cpp:253 msgid "Enter value for %1:" msgstr "Introduza o valor para %1:" -#: main.cpp:43 +#: src/main.cpp:43 msgid "Communicating with your mobile phone." msgstr "Comunicando co seu teléfono móbil." -#: main.cpp:49 +#: src/main.cpp:49 msgid "Show terminal window" msgstr "Amosar fiestra de terminal" -#: main.cpp:50 +#: src/main.cpp:50 msgid "Show mobile GUI" msgstr "Amosar GUI do Móbil" -#: main.cpp:51 +#: src/main.cpp:51 msgid "Do not show GUI" msgstr "Non amosar GUI" -#: main.cpp:52 +#: src/main.cpp:52 msgid "Filename of command profile file" msgstr "Nome do ficheiro do perfil dos comandos" -#: main.cpp:69 +#: src/main.cpp:69 msgid "Modem is off." msgstr "O módem está apagado." -#: main.cpp:74 +#: src/main.cpp:74 msgid "Modem is busy." msgstr "O módem está ocupado." -#: main.cpp:90 +#: src/main.cpp:90 msgid "Kandy" msgstr "Kandy" -#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 +#: src/mobilegui.cpp:295 src/mobilegui.cpp:454 msgid "Reading mobile phonebook..." msgstr "Lendo axenda de teléfonos do móbil..." -#: mobilegui.cpp:424 +#: src/mobilegui.cpp:424 msgid "Writing mobile phonebook..." msgstr "Escribindo a axenda de teléfonos no móbil..." -#: mobilegui.cpp:433 +#: src/mobilegui.cpp:433 msgid "Wrote mobile phonebook." msgstr "Escrita a axenda de teléfonos no móvil." -#: mobilegui.cpp:493 +#: src/mobilegui.cpp:493 msgid "Reading TDE address book..." msgstr "Lendo o caderno de enderezos de TDE..." -#: mobilegui.cpp:643 +#: src/mobilegui.cpp:643 msgid "Read TDE address book." msgstr "Ler axenda de enderezos de TDE." -#: mobilegui.cpp:951 +#: src/mobilegui.cpp:951 msgid "Wrote TDE address book." msgstr "Escrita o caderno de enderezos de TDE." -#: mobilegui.cpp:1162 +#: src/mobilegui.cpp:1162 msgid "Read mobile phonebook." msgstr "Ler axenda de teléfonos do móvil." -#: mobilegui.cpp:1313 +#: src/mobilegui.cpp:1313 msgid "Kab Entry:" msgstr "Entrada de Kab:" -#: mobilegui.cpp:1316 +#: src/mobilegui.cpp:1316 msgid "Mobile Entry:" msgstr "Entrada do Móbil:" -#: mobilegui.cpp:1321 +#: src/mobilegui.cpp:1321 msgid "Conflicting Entries" msgstr "Conflicto entre entradas" -#: mobilegui.cpp:1323 +#: src/mobilegui.cpp:1323 msgid "Use Kab Entry" msgstr "Usar Entrada de Kab" -#: mobilegui.cpp:1324 +#: src/mobilegui.cpp:1324 msgid "Use Mobile Entry" msgstr "Usar Entrada do Móbil" -#: mobilegui.cpp:1401 +#: src/mobilegui.cpp:1401 msgid "Synced phonebooks." msgstr "Sincronizado de axendas de teléfonos." -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 -#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 +#: src/mobilegui.cpp:1529 src/mobilegui.cpp:1541 src/mobilegui.cpp:1549 +#: src/mobilegui_base.ui:156 #, no-c-format msgid "TDE Address Book" msgstr "Caderno de enderezos TDE" -#: mobilegui.cpp:1536 +#: src/mobilegui.cpp:1536 msgid "TDE Address Book (modified)" msgstr "Caderno de enderezos TDE (modificado)" -#: mobilegui.cpp:1564 +#: src/mobilegui.cpp:1563 src/mobilegui.cpp:1648 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/mobilegui.cpp:1564 msgid "The TDE address book contains unsaved changes." msgstr "O caderno de enderezos de TDE contén mudanzas sen se gardar." -#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 +#: src/mobilegui.cpp:1567 src/mobilegui.cpp:1652 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Mudanzas sen se gardar" -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 -#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 -#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 +#: src/mobilegui.cpp:1569 src/mobilegui.cpp:1654 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/mobilegui.cpp:1570 src/mobilegui.cpp:1655 +msgid "Discard" +msgstr "" + +#: src/mobilegui.cpp:1590 src/mobilegui.cpp:1597 src/mobilegui.cpp:1614 +#: src/mobilegui.cpp:1624 src/mobilegui.cpp:1631 src/mobilegui_base.ui:232 #, no-c-format msgid "Mobile Phone Book" msgstr "Caderno de teléfonos do Móbil" -#: mobilegui.cpp:1607 +#: src/mobilegui.cpp:1607 msgid "Mobile Phone Book (modified)" msgstr "Caderno de teléfonos do Móbil (modificado)" -#: mobilegui.cpp:1649 +#: src/mobilegui.cpp:1649 msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." msgstr "O caderno de teléfonos do móbil contén mudanzas sen se gardar." -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 -#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 +#: src/mobilegui_base.ui:361 src/mobilemain.cpp:76 #, no-c-format msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: modem.cpp:197 +#: src/modem.cpp:196 msgid "" -"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." +"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient " +"permissions." msgstr "" "Imposíbel abrir o dispositivo '%1'. Por favor, comprobe que ten suficientes " "permisos de escritura." -#: modem.cpp:206 +#: src/modem.cpp:209 msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" msgstr "Fallo a configuración da comunicación (código tcgetattr: %1)" -#: modem.cpp:223 +#: src/modem.cpp:227 msgid "tcsetattr() failed." msgstr "tcsetattr() fallou." -#: modem.cpp:282 +#: src/modem.cpp:284 msgid "Unable to lock device '%1'." msgstr "Imposíbel bloquear o dispositivo '%1'." -#: modem.cpp:301 -msgid "Unable to open lock file '%1'." -msgstr "Imposíbel abrir o ficheiro bloqueado '%1'." - -#: modem.cpp:309 -msgid "Unable to read lock file '%1'." -msgstr "Imposíbel ler o ficheiro bloqueado '%1'." - -#: modem.cpp:319 -msgid "Unable to get PID from file '%1'." -msgstr "Imposíbel obter o PID do ficheiro '%1'." - -#: modem.cpp:325 -msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." -msgstr "" -"O proceso co PID %1, que está a bloquear o dispositivo, está aínda a se " -"executar." - -#: modem.cpp:331 -msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." -msgstr "Imposíbel emitir o sinal para o PID do ficheiro de bloqueo existente." - -#: modem.cpp:337 -msgid "" -"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " -"permissions." -msgstr "" -"Imposíbel crear o ficheiro de bloqueo '%1'. Por favor, comprobe que ten " -"permisos suficientes." - -#. i18n: file kandymobileui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show" -msgstr "&Amosar" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:9 +#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Command Properties" msgstr "Propiedades dos comandos" -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 -#: rc.cpp:12 +#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:46 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 -#: rc.cpp:15 +#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:54 #, no-c-format msgid "String:" msgstr "Cadea:" -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 -#: rc.cpp:18 +#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:62 #, no-c-format msgid "Hex result" msgstr "Resultado hex" -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:21 +#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:68 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Posición" -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 -#: rc.cpp:24 +#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:79 #, no-c-format msgid "Parameter" msgstr "Parámetro" -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 -#: rc.cpp:27 +#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:90 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Valor" -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mobile Device" -msgstr "Dispositivo Móbil" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Model Information" -msgstr "Información do modelo" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Serial number:" -msgstr "Número de serie:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Fabricante:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "GSM version:" -msgstr "Versión GSM:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Address Books" -msgstr "Cadernos de enderezos" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Read" -msgstr "Ler" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Write" -msgstr "Escribir" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Save to File..." -msgstr "Gravar a Ficheiro..." - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Battery charge:" -msgstr "Carga da Batería:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Signal quality:" -msgstr "Calidade da sinal:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "xx %" -msgstr "xx %" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 -#: rc.cpp:129 +#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:125 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Anovar" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 -#: rc.cpp:132 +#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:139 #, no-c-format -msgid "Set Clock" -msgstr "Axustar Reloxo" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file kandy.kcfg line 10 -#: rc.cpp:135 +#: src/kandy.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Serial device" msgstr "Dispositivo serie" -#. i18n: file kandy.kcfg line 14 -#: rc.cpp:138 +#: src/kandy.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Baud rate" msgstr "Razón en baudios" -#. i18n: file kandy.kcfg line 18 -#: rc.cpp:141 +#: src/kandy.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Lock directory" msgstr "Cartafol de bloqueo" -#. i18n: file kandy.kcfg line 22 -#: rc.cpp:144 +#: src/kandy.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Open modem on startup" msgstr "Abrir o módem o iniciar" -#. i18n: file kandy.kcfg line 26 -#: rc.cpp:147 +#: src/kandy.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Auto-set clock of mobile on connection" msgstr "Autoaxustar o reloxo do móbil na conexión" -#. i18n: file kandy.kcfg line 33 -#: rc.cpp:150 +#: src/kandy.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Exclude home numbers" msgstr "Omitir números da casa" -#. i18n: file kandy.kcfg line 37 -#: rc.cpp:153 +#: src/kandy.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Exclude work numbers" msgstr "Omitir números do traballo" -#. i18n: file kandy.kcfg line 41 -#: rc.cpp:156 +#: src/kandy.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Exclude messaging numbers" msgstr "Omitir números de mensaxería" -#. i18n: file kandy.kcfg line 45 -#: rc.cpp:159 +#: src/kandy.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Exclude fax numbers" msgstr "Omitir números de fax" -#. i18n: file kandy.kcfg line 49 -#: rc.cpp:162 +#: src/kandy.kcfg:49 #, no-c-format msgid "Exclude cell numbers" msgstr "Omitir números de celulares" -#. i18n: file kandy.kcfg line 53 -#: rc.cpp:165 +#: src/kandy.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Exclude video phone numbers" msgstr "Omitir números de teléfonos de video" -#. i18n: file kandy.kcfg line 57 -#: rc.cpp:168 +#: src/kandy.kcfg:57 #, no-c-format msgid "Exclude mailbox numbers" msgstr "Omitir números de mailbox" -#. i18n: file kandy.kcfg line 61 -#: rc.cpp:171 +#: src/kandy.kcfg:61 #, no-c-format msgid "Exclude modem numbers" msgstr "Omitir números de modem" -#. i18n: file kandy.kcfg line 65 -#: rc.cpp:174 +#: src/kandy.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Exclude car phone numbers" msgstr "Omitir números de teléfonos de coches" -#. i18n: file kandy.kcfg line 69 -#: rc.cpp:177 +#: src/kandy.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Exclude ISDN numbers" msgstr "Omitir números ISDN" -#. i18n: file kandy.kcfg line 73 -#: rc.cpp:180 +#: src/kandy.kcfg:73 #, no-c-format msgid "Exclude pager numbers" msgstr "Omitir números de paxinador" -#. i18n: file kandy.kcfg line 78 -#: rc.cpp:183 +#: src/kandy.kcfg:78 #, no-c-format msgid "Use home suffix" msgstr "Empregar sufixo da casa" -#. i18n: file kandy.kcfg line 82 -#: rc.cpp:186 +#: src/kandy.kcfg:82 #, no-c-format msgid "Use work suffix" msgstr "Empregar sufixo do traballo" -#. i18n: file kandy.kcfg line 86 -#: rc.cpp:189 +#: src/kandy.kcfg:86 #, no-c-format msgid "Use messaging suffix" msgstr "Empregar sufixo de mensaxería" -#. i18n: file kandy.kcfg line 90 -#: rc.cpp:192 +#: src/kandy.kcfg:90 #, no-c-format msgid "Use fax suffix" msgstr "Empregar sufixo de fax" -#. i18n: file kandy.kcfg line 94 -#: rc.cpp:195 +#: src/kandy.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Use mobile suffix" msgstr "Empregar sufixo de móbil" -#. i18n: file kandy.kcfg line 98 -#: rc.cpp:198 +#: src/kandy.kcfg:98 #, no-c-format msgid "Use video suffix" msgstr "Empregar sufixo de video" -#. i18n: file kandy.kcfg line 102 -#: rc.cpp:201 +#: src/kandy.kcfg:102 #, no-c-format msgid "Use mailbox suffix" msgstr "Empregar sufixo de mailbox" -#. i18n: file kandy.kcfg line 106 -#: rc.cpp:204 +#: src/kandy.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Use modem suffix" msgstr "Empregar sufixo de modem" -#. i18n: file kandy.kcfg line 110 -#: rc.cpp:207 +#: src/kandy.kcfg:110 #, no-c-format msgid "Use car suffix" msgstr "Empregar sufixo de coche" -#. i18n: file kandy.kcfg line 114 -#: rc.cpp:210 +#: src/kandy.kcfg:114 #, no-c-format msgid "Use ISDN suffix" msgstr "Empregar sufixo de ISDN" -#. i18n: file kandy.kcfg line 118 -#: rc.cpp:213 +#: src/kandy.kcfg:118 #, no-c-format msgid "Use pager suffix" msgstr "Empregar sufixo de paxinador" -#. i18n: file kandy.kcfg line 123 -#: rc.cpp:216 +#: src/kandy.kcfg:123 #, no-c-format msgid "Home suffix" msgstr "Sufixo de casa" -#. i18n: file kandy.kcfg line 127 -#: rc.cpp:219 +#: src/kandy.kcfg:127 #, no-c-format msgid "Work suffix" msgstr "Sufixo de traballo" -#. i18n: file kandy.kcfg line 131 -#: rc.cpp:222 +#: src/kandy.kcfg:131 #, no-c-format msgid "Messaging suffix" msgstr "Sufixo de mensaxería" -#. i18n: file kandy.kcfg line 135 -#: rc.cpp:225 +#: src/kandy.kcfg:135 #, no-c-format msgid "Fax suffix" msgstr "Sufixo de fax" -#. i18n: file kandy.kcfg line 139 -#: rc.cpp:228 +#: src/kandy.kcfg:139 #, no-c-format msgid "Cell suffix" msgstr "Sufixo de celular" -#. i18n: file kandy.kcfg line 143 -#: rc.cpp:231 +#: src/kandy.kcfg:143 #, no-c-format msgid "Video suffix" msgstr "Sufixo de video" -#. i18n: file kandy.kcfg line 147 -#: rc.cpp:234 +#: src/kandy.kcfg:147 #, no-c-format msgid "Mailbox suffix" msgstr "Sufixo de mailbox" -#. i18n: file kandy.kcfg line 151 -#: rc.cpp:237 +#: src/kandy.kcfg:151 #, no-c-format msgid "Modem suffix" msgstr "Sufixo de modem" -#. i18n: file kandy.kcfg line 155 -#: rc.cpp:240 +#: src/kandy.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Car suffix" msgstr "Sufixo de coche" -#. i18n: file kandy.kcfg line 159 -#: rc.cpp:243 +#: src/kandy.kcfg:159 #, no-c-format msgid "ISDN suffix" msgstr "Sufixo de ISDN" -#. i18n: file kandy.kcfg line 163 -#: rc.cpp:246 +#: src/kandy.kcfg:163 #, no-c-format msgid "Pager suffix" msgstr "Sufixo de paxinador" -#. i18n: file kandy.kcfg line 171 -#: rc.cpp:249 +#: src/kandy.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Open terminal window on startup" msgstr "Abrir unha fiestra terminal no comezo" -#. i18n: file kandy.kcfg line 175 -#: rc.cpp:252 +#: src/kandy.kcfg:175 #, no-c-format msgid "Open mobile window on startup" msgstr "Abrir fiestra do móbil no comezo" + +#: src/kandymobileui.rc:4 src/kandyui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Show" +msgstr "&Amosar" + +#: src/mobilegui_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Mobile Device" +msgstr "Dispositivo Móbil" + +#: src/mobilegui_base.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Model Information" +msgstr "Información do modelo" + +#: src/mobilegui_base.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#: src/mobilegui_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Serial number:" +msgstr "Número de serie:" + +#: src/mobilegui_base.ui:68 src/mobilegui_base.ui:77 src/mobilegui_base.ui:86 +#: src/mobilegui_base.ui:95 src/mobilegui_base.ui:421 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/mobilegui_base.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabricante:" + +#: src/mobilegui_base.ui:113 +#, no-c-format +msgid "GSM version:" +msgstr "Versión GSM:" + +#: src/mobilegui_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Address Books" +msgstr "Cadernos de enderezos" + +#: src/mobilegui_base.ui:176 src/mobilegui_base.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#: src/mobilegui_base.ui:197 src/mobilegui_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "Ler" + +#: src/mobilegui_base.ui:222 src/mobilegui_base.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "Escribir" + +#: src/mobilegui_base.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Save to File..." +msgstr "Gravar a Ficheiro..." + +#: src/mobilegui_base.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" + +#: src/mobilegui_base.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: src/mobilegui_base.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Battery charge:" +msgstr "Carga da Batería:" + +#: src/mobilegui_base.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Signal quality:" +msgstr "Calidade da sinal:" + +#: src/mobilegui_base.ui:429 +#, no-c-format +msgid "xx %" +msgstr "xx %" + +#: src/mobilegui_base.ui:472 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Anovar" + +#: src/mobilegui_base.ui:483 +#, no-c-format +msgid "Set Clock" +msgstr "Axustar Reloxo" + +#~ msgid "Unable to open lock file '%1'." +#~ msgstr "Imposíbel abrir o ficheiro bloqueado '%1'." + +#~ msgid "Unable to read lock file '%1'." +#~ msgstr "Imposíbel ler o ficheiro bloqueado '%1'." + +#~ msgid "Unable to get PID from file '%1'." +#~ msgstr "Imposíbel obter o PID do ficheiro '%1'." + +#~ msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." +#~ msgstr "" +#~ "O proceso co PID %1, que está a bloquear o dispositivo, está aínda a se " +#~ "executar." + +#~ msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." +#~ msgstr "" +#~ "Imposíbel emitir o sinal para o PID do ficheiro de bloqueo existente." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " +#~ "permissions." +#~ msgstr "" +#~ "Imposíbel crear o ficheiro de bloqueo '%1'. Por favor, comprobe que ten " +#~ "permisos suficientes." |