diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kbugbuster.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 950 |
1 files changed, 950 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kbugbuster.po new file mode 100644 index 00000000000..28288a02d35 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -0,0 +1,950 @@ +# translation of kbugbuster.po to Galician +# +# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbugbuster\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-14 20:06+0100\n" +"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "mvillarino" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" + +#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47 +msgid "KBugBuster" +msgstr "KBugBuster" + +#: main.cpp:38 +msgid "Start in disconnected mode" +msgstr "Iniciar en modo desconectado" + +#: main.cpp:40 +msgid "Start with the buglist for <package>" +msgstr "Iniciar coa lista de erros de <paquete>" + +#: main.cpp:41 +msgid "Start with bug report <br>" +msgstr "Iniciar co informe de erro <br>" + +#: main.cpp:49 +msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" +msgstr "(c) 2001,2002,2003 os autores de KBugBuster" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Product" +msgstr "Produto" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "&Procurar" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Commands" +msgstr "&Comandos" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de procuras" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Barra de comandos" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Settings Toolbar" +msgstr "Barra de configuración" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Bug &number:" +msgstr "&Número do erro:" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrición:" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71 +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Bug Title" +msgstr "Título do erro" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Bug Commands" +msgstr "Comandos do erro" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Clear Co&mmands" +msgstr "Li&mpar os comandos" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C&lose..." +msgstr "&Pechar..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Close Silentl&y" +msgstr "Pechar &silandeiramente" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Re&open" +msgstr "Abrir de n&ovo" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Re&assign..." +msgstr "&Atribuír de novo..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Change &Title..." +msgstr "Modificar o &título..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge Severity..." +msgstr "Modificar a gra&vidade..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Reply..." +msgstr "&Responder..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Reply &Privately..." +msgstr "Responder en &privado..." + +#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Package:" +msgstr "&Paquete:" + +#: backend/bug.cpp:44 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + +#: backend/bug.cpp:45 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" + +#: backend/bug.cpp:46 +msgid "Major" +msgstr "Importante" + +#: backend/bug.cpp:47 +msgid "Crash" +msgstr "Peche inesperado" + +#: backend/bug.cpp:48 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: backend/bug.cpp:49 +msgid "Minor" +msgstr "Leve" + +#: backend/bug.cpp:50 +msgid "Wishlist" +msgstr "Desexo" + +#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definido" + +#: backend/bug.cpp:102 +msgid "Unconfirmed" +msgstr "Non confirmado" + +#: backend/bug.cpp:103 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: backend/bug.cpp:104 +msgid "Assigned" +msgstr "Atribuido" + +#: backend/bug.cpp:105 +msgid "Reopened" +msgstr "Aberto de novo" + +#: backend/bug.cpp:106 +msgid "Closed" +msgstr "Pechado" + +#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: backend/bugcommand.cpp:107 +msgid "Close Silently" +msgstr "Pechar silandeiramente" + +#: backend/bugcommand.cpp:124 +msgid "Reopen" +msgstr "Abrir de novo" + +#: backend/bugcommand.cpp:141 +msgid "Retitle" +msgstr "Modificar o título" + +#: backend/bugcommand.cpp:163 +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" + +#: backend/bugcommand.cpp:185 +msgid "Unmerge" +msgstr "Separar" + +#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: backend/bugcommand.cpp:224 +msgid "Reply (Maintonly)" +msgstr "Responder (só ao mantenedor)" + +#: backend/bugcommand.cpp:226 +msgid "Reply (Quiet)" +msgstr "Responder (silandeiro)" + +#: backend/bugcommand.cpp:259 +msgid "Private Reply" +msgstr "Resposta privada" + +#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72 +#: gui/severityselectdialog.cpp:16 +msgid "Severity" +msgstr "Gravidade" + +#: backend/bugcommand.cpp:306 +msgid "Reassign" +msgstr "Atribuír de novo" + +#: backend/bugdetails.cpp:244 +msgid "" +"Attachment %1 could not be decoded.\n" +"Encoding: %2" +msgstr "" +"Non foi posíbel descodificar o anexo %1.\n" +"Codificación: %2" + +#: backend/bugdetailsjob.cpp:39 +msgid "Bug %1: %2" +msgstr "Erro %1: %2" + +#: backend/bugjob.cpp:56 +msgid "Parsing..." +msgstr "A procesar..." + +#: backend/bugjob.cpp:67 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: backend/buglistjob.cpp:63 +msgid "Package %1: %2" +msgstr "Paquete %1: %2" + +#: backend/bugmybugsjob.cpp:70 +#, c-format +msgid "My Bugs: %2" +msgstr "Os meus erros: %2" + +#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145 +msgid "My Bugs" +msgstr "Os meus erros" + +#: backend/bugserver.cpp:289 +msgid "Mail generated by KBugBuster" +msgstr "Correo xerado por KBugBuster" + +#: backend/bugserver.cpp:321 +#, c-format +msgid "Control command: %1" +msgstr "Comando de control: %1" + +#: backend/bugserver.cpp:323 +#, c-format +msgid "Mail to %1" +msgstr "Enviar por e-mail para %1" + +#: backend/bugsystem.cpp:151 +msgid "Retrieving My Bugs list..." +msgstr "A obter a lista dos meus erros..." + +#: backend/kbbprefs.cpp:137 +msgid "Bug Fixed in CVS" +msgstr "Erro corrixido no repositorio" + +#: backend/kbbprefs.cpp:140 +msgid "Duplicate Report" +msgstr "Informe duplicado" + +#: backend/kbbprefs.cpp:143 +msgid "Packaging Bug" +msgstr "Erro de empaquetamento" + +#: backend/kbbprefs.cpp:149 +msgid "Feature Implemented in CVS" +msgstr "Funcionalidade implementada no repositorio" + +#: backend/kbbprefs.cpp:152 +msgid "More Information Required" +msgstr "É precisa máis información" + +#: backend/kbbprefs.cpp:157 +msgid "No Longer Applicable" +msgstr "Non se aplica máis" + +#: backend/kbbprefs.cpp:162 +msgid "Won't Fix Bug" +msgstr "O erro non será corrixido" + +#: backend/kbbprefs.cpp:165 +msgid "Cannot Reproduce Bug" +msgstr "Non é posíbel reproducir o erro" + +#: backend/mailsender.cpp:97 +msgid "Sending through sendmail..." +msgstr "A enviar através de sendmail..." + +#: backend/mailsender.cpp:105 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Non se atopou ningunha instancia de KMail en execución." + +#: backend/mailsender.cpp:110 +msgid "Passing mail to KDE email program..." +msgstr "Pasando a mensaxe ao cliente de e-mail de KDE..." + +#: backend/mailsender.cpp:174 +msgid "" +"Error during SMTP transfer.\n" +"command: %1\n" +"response: %2" +msgstr "" +"Erro na transferencia SMTP.\n" +"comando: %1\n" +"resposta: %2" + +#: backend/smtp.cpp:40 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "A conectar con %1" + +#: backend/smtp.cpp:82 +#, c-format +msgid "Connected to %1" +msgstr "Conectado con %1" + +#: backend/smtp.cpp:90 +msgid "Connection refused." +msgstr "Conexón rexeitada." + +#: backend/smtp.cpp:93 +msgid "Host Not Found." +msgstr "Máquina non atopada." + +#: backend/smtp.cpp:96 +msgid "Error reading socket." +msgstr "Erro ao ler o socket." + +#: backend/smtp.cpp:99 +msgid "Internal error, unrecognized error." +msgstr "Erro interno descoñecido." + +#: backend/smtp.cpp:156 +msgid "Message sent" +msgstr "Mensaxe enviada" + +#: gui/buglvi.cpp:32 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 día\n" +"%n días" + +#: gui/buglvi.cpp:48 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: gui/centralwidget.cpp:358 +msgid "Found the following attachments. Save?" +msgstr "Foron encontrados os seguintes anexos. Desexa guardalos?" + +#: gui/centralwidget.cpp:362 +msgid "Select Folder Where to Save Attachments" +msgstr "Escolla o cartafol onde guardar os anexos" + +#: gui/centralwidget.cpp:439 +msgid "Change Bug Title" +msgstr "Mudar o título do erro" + +#: gui/centralwidget.cpp:440 +msgid "Please enter a new title:" +msgstr "Indique o novo título:" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:85 +msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> " +msgstr "Informe de Erro</a> de <b>%1</b>" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 reply)\n" +"(%n replies)" +msgstr "" +"(1 resposta)\n" +"(%n respostas)" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day old\n" +"%n days old" +msgstr "" +"1 día de antigüidade\n" +"%n días de antigüidade" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:103 +msgid "Source" +msgstr "Código fonte" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:104 +msgid "Compiler" +msgstr "Compilador" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:105 +msgid "OS" +msgstr "SO" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:123 +msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>" +msgstr "Informe de Erro</a> de <b>%1</b>" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:127 +msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>" +msgstr "Resposta #%1</a> de <b>%2</b>" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:151 +msgid "Attachment List" +msgstr "Lista de anexos" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69 +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:154 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123 +msgid "" +"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n" +"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4" +msgstr "Erro #%1 [Fusionado con: %2] (%3) : %4" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132 +msgid "" +"_: bug #number (severity): title\n" +"Bug #%1 (%2): %3" +msgstr "Erro #%1 (%2) : %3" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152 +msgid "Pending commands:" +msgstr "Comandos pendentes:" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205 +msgid "Click here to select a bug by number" +msgstr "Prema aquí para escoller un erro polo número" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214 +msgid "" +"Retrieving Details for Bug %1\n" +"\n" +"(%2)" +msgstr "" +"A obter os detalles do erro %1\n" +"\n" +"(%2)" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226 +msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline." +msgstr "O erro #%1 (%2) non está dispoñíbel sen conexón." + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229 +msgid "" +"Retrieving details for bug #%1\n" +"(%2)" +msgstr "" +"A obter os detalles do erro #%1\n" +"(%2)" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69 +msgid "Age" +msgstr "Antigüidade" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73 +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146 +msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)" +msgstr "%1 (%2 erros, %3 desexos)" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156 +msgid "Product '%1', all components" +msgstr "Produto \"%1\", todos os componentes" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158 +msgid "Product '%1'" +msgstr "Produto \"%1\"" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162 +msgid "Product '%1', component '%2'" +msgstr "Produto \"%1\", componente \"%2\"" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203 +msgid "Outstanding Bugs" +msgstr "Erros pendentes" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204 +msgid "Click here to select a product" +msgstr "Prema aquí para escoller un produto" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211 +msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..." +msgstr "A obter a lista de erros pendentes do produto \"%1\"..." + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213 +msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." +msgstr "" +"A obter a lista de erros pendentes do produto \"%1\" (Componente %2)..." + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224 +msgid "Package '%1'" +msgstr "Paquete \"%1\"" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229 +msgid "%1 is not available offline." +msgstr "%1 non está dispoñíbel sen conexón." + +#: gui/cwloadingwidget.cpp:149 +msgid "" +"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With " +"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient " +"front end." +msgstr "" +"Benvido a KBugBuster, unha ferramenta para xestionar o Sistema de Informes de " +"Erro do KDE. Con KBugBuster, poderá xestionar os informes de erros pendentes de " +"KDE, cunha interface confortábel." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:100 +msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>." +msgstr "Benvido a <b>KBugBuster</b>." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:149 +msgid "Quit KBugBuster" +msgstr "Saír de KBugBuster" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:151 +msgid "See &Pending Changes" +msgstr "Ver as modificacións &pendentes" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:153 +msgid "&Submit Changes" +msgstr "&Enviar as modificacións" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:156 +msgid "Reload &Product List" +msgstr "Cargar de novo a lista de &produtos" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:158 +msgid "Reload Bug &List (for current product)" +msgstr "Cargar de novo a &lista de erros (do produto actual)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:160 +msgid "Reload Bug &Details (for current bug)" +msgstr "Cargar de novo os &detalles do erro (do erro actual)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:162 +msgid "Load &My Bugs List" +msgstr "Cargar a Lista dos &Meus Erros" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:164 +msgid "Load All Bug Details (for current product)" +msgstr "Cargar os detalles de todos os erros (do produto actual)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:165 +msgid "Extract &Attachments" +msgstr "Extraír os &anexos" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:168 +msgid "Clear Cache" +msgstr "Limpar a caché" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:171 +msgid "&Search by Product..." +msgstr "Procurar polo &produto..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:173 +msgid "Search by Bug &Number..." +msgstr "Procurar polo &número de erro..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:177 +msgid "Search by &Description..." +msgstr "Procurar pola &descrición..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:207 +msgid "&Disconnected Mode" +msgstr "Modo &sen conexón" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:220 +msgid "Show Closed Bugs" +msgstr "Mostrar os erros pechados" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:223 +msgid "Hide Closed Bugs" +msgstr "Acochar os erros pechados" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:227 +msgid "Show Wishes" +msgstr "Mostrar os desexos" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:230 +msgid "Hide Wishes" +msgstr "Acochar os desexos" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278 +msgid "Select Server" +msgstr "Seleccionar o servidor" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:243 +msgid "Show Last Server Response..." +msgstr "Mostrar a última resposta do servidor..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:246 +msgid "Show Bug HTML Source..." +msgstr "Mostrar o fonte HTML do erro..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:344 +msgid "List of pending commands:" +msgstr "Lista dos comandos pendentes:" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:349 +msgid "Do you really want to delete all commands?" +msgstr "Desexa realmente eliminar todos os comandos?" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:350 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Requérese confirmación" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:357 +msgid "There are no pending commands." +msgstr "Non hai comandos pendentes." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:392 +msgid "Search for Bug Number" +msgstr "Procurar polo número do erro" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:393 +msgid "Please enter a bug number:" +msgstr "Indique un número de erro:" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:422 +msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?" +msgstr "Hai comandos de erros por enviar. Desexa envialos agora?" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Non enviar" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:475 +msgid "Last Server Response" +msgstr "Última resposta do servidor" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:487 +msgid "Bug HTML Source" +msgstr "Código HTML do erro" + +#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Loading All Bugs for Product %1" +msgstr "A cargar todos os erros do produto %1" + +#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48 +msgid "Bug %1 loaded" +msgstr "Erro %1 cargado" + +#: gui/messageeditor.cpp:18 +msgid "Edit Message Buttons" +msgstr "Editar os botóns de mensaxes" + +#: gui/messageeditor.cpp:27 +msgid "Button:" +msgstr "Botón:" + +#: gui/messageeditor.cpp:34 +msgid "Add Button..." +msgstr "Engadir un botón..." + +#: gui/messageeditor.cpp:38 +msgid "Remove Button" +msgstr "Eliminar o botón" + +#: gui/messageeditor.cpp:65 +msgid "Add Message Button" +msgstr "Engadir un botón de mensaxe" + +#: gui/messageeditor.cpp:66 +msgid "Enter button name:" +msgstr "Indique o nome do botón:" + +#: gui/messageeditor.cpp:82 +msgid "Remove the button %1?" +msgstr "Eliminar o botón %1?" + +#: gui/msginputdialog.cpp:25 +msgid "&Edit Presets..." +msgstr "&Editar as predefinicións..." + +#: gui/msginputdialog.cpp:32 +#, c-format +msgid "Close Bug %1" +msgstr "Pechar o erro %1" + +#: gui/msginputdialog.cpp:35 +msgid "Reply to Bug" +msgstr "Responder ao erro" + +#: gui/msginputdialog.cpp:38 +msgid "Reply Privately to Bug" +msgstr "Responder en privado ao erro" + +#: gui/msginputdialog.cpp:56 +msgid "&Recipient:" +msgstr "Destinata&rio:" + +#: gui/msginputdialog.cpp:63 +msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" +msgstr "Normal (bugs.kde.org & Mantenedor & kde-bugs-dist)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:64 +msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" +msgstr "Só ao mantenedor (bugs.kde.org & Mantenedor)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:65 +msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" +msgstr "Silencioso (só bugs.kde.org)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:77 +msgid "&Message" +msgstr "&Mensaxe" + +#: gui/msginputdialog.cpp:90 +msgid "&Preset Messages" +msgstr "Mensaxes &predefinidas" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:43 +msgid "Select Product" +msgstr "Escoller o produto" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:55 +msgid "Recent" +msgstr "Recente" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:57 +msgid "Base URL" +msgstr "URL base" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:58 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:64 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:79 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:92 +msgid "Add Server..." +msgstr "Engadir un servidor..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:95 +msgid "Edit Server..." +msgstr "Editar o servidor..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:98 +msgid "Delete Server" +msgstr "Eliminar o servidor" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:101 +msgid "Select Server From List..." +msgstr "Seleccionar o servidor da lista..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:110 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:117 +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de correo" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:120 +msgid "&KMail" +msgstr "&KMail" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:121 +msgid "D&irect" +msgstr "D&irecto" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:122 +msgid "&Sendmail" +msgstr "&Sendmail" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:124 +msgid "Show closed bugs" +msgstr "Mostrar os erros pechados" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:127 +msgid "Show wishes" +msgstr "Enviar desexos" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:130 +msgid "Show bugs with number of votes greater than:" +msgstr "Mostrar os erros cun número de votos maior que:" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:139 +msgid "Send BCC to myself" +msgstr "Enviar como BCC para min mesmo" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:16 +msgid "Edit Bugzilla Server" +msgstr "Editar o servidor Bugzilla" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:26 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:32 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:37 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:42 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:47 +msgid "Bugzilla version:" +msgstr "Versión de Bugzilla:" + +#: gui/severityselectdialog.cpp:14 +msgid "Select Severity" +msgstr "Seleccionar a gravidade" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52 +msgid "Product:" +msgstr "Produto:" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59 +msgid "Component:" +msgstr "Componente:" |