diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdetoys/amor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdetoys/amor.po | 227 |
1 files changed, 227 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-gl/messages/tdetoys/amor.po new file mode 100644 index 00000000000..fe992d62c38 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdetoys/amor.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# translation of amor.po to Galician +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jorge Baz López <lussac@mundo-r.com>, 2004. +# Marce <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2005. +# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006. +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: amor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:29+0100\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: tips.cpp:2 +msgid "Don't run with scissors." +msgstr "Nunca corras cunhas tesoiras." + +#: tips.cpp:5 +msgid "Never trust car salesmen or politicians." +msgstr "Nunca lle deixes o coche a un home de negócios ou a un político." + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be " +"hard to understand." +msgstr "" +"Os verdadeiros programadores non comentan o seu código. Foi difícil escrebé-lo, " +"e debe ser difícil de comprender." + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." +msgstr "" +"E moito máis fácil suxerir solucións cando non sabes nada acerca do problema." + +#: tips.cpp:14 +msgid "You can never have too much memory or disk space." +msgstr "Nunca terá suficiente memória ou espazo no disco." + +#: tips.cpp:17 +msgid "The answer is 42." +msgstr "A resposta é 42." + +#: tips.cpp:20 +msgid "It's not a bug. It's a misfeature." +msgstr "Non e un erro. É unha funcionalidade anómala." + +#: tips.cpp:23 +msgid "Help stamp out and abolish redundancy." +msgstr "Axude a exterminar e abolir á redundáncia." + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " +"mouse button." +msgstr "" +"Para maximizar verticalmente unha fiestra, prema o botón de maximizar co botón " +"central do rato." + +#: tips.cpp:29 +msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." +msgstr "Pode usar Alt+Tab para cambiar de aplicación." + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." +msgstr "" +"Prema Ctrl+Esc para ver as aplicacións que se están executando na sesión " +"actual." + +#: tips.cpp:35 +msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." +msgstr "" +"Se preme Alt+F2 aparecerá unha fiestra na que pode introducir un comando para " +"executá-lo." + +#: tips.cpp:38 +msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." +msgstr "" +"Pode usar as combinacións Ctrl+F1 a Ctrl+F8 para cambiar de escritório virtual." + +#: tips.cpp:41 +msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." +msgstr "Pode mover os botóns do painel usando o botón central do rato." + +#: tips.cpp:44 +msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." +msgstr "Se preme Alt+F1 aparecerá o menu do sistema." + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." +msgstr "" +"Pode usar Ctrl+Alt+Esc para matar unha aplicación que deixou de responder." + +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " +"automatically when you log back in." +msgstr "" +"Se deixa abertas aplicacións de KDE cando sai do sistema, abrirán-se " +"automáticamente cando volte a entrar no sistema." + +#: tips.cpp:53 +msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." +msgstr "" +"O xestor de ficheiros de KDE é tamén un navegador web e un cliente de FTP." + +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " +"showMessage() and\n" +"showTip() DCOP calls" +msgstr "" +"As aplicacións poden mostrar mensaxes e axudas nunha aborbulla de Amor usando\n" +"as chamadas DCOP showMessage() e showTip()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "mvillarino, Leandro Regueiro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net, unho@gulo.org" + +#: amor.cpp:325 +msgid "Error reading theme: " +msgstr "Erro ao ler o tema: " + +#: amor.cpp:339 amor.cpp:348 +msgid "Error reading group: " +msgstr "Erro ao ler o grupo: " + +#: amor.cpp:613 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: amor.cpp:751 +msgid "" +"Amor Version %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Versión %1 de Amor\n" +"\n" + +#: amor.cpp:752 +msgid "" +"Amusing Misuse Of Resources\n" +"\n" +msgstr "" +"\"Amusing Misuse of Resources\"\n" +"(Desperdício Entretido de Recursos)\n" +"\n" + +#: amor.cpp:753 +msgid "" +"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" +"\n" + +#: amor.cpp:754 +msgid "" +"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" +msgstr "" +"Autor Orixinal: 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" + +#: amor.cpp:755 +msgid "" +"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" +msgstr "" +"Mantedor Actual: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" + +#: amor.cpp:757 +msgid "About Amor" +msgstr "Acerca de Amor" + +#: amordialog.cpp:57 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: amordialog.cpp:74 +msgid "Offset:" +msgstr "Desprazamento:" + +#: amordialog.cpp:81 +msgid "Always on top" +msgstr "Sempre enriba" + +#: amordialog.cpp:85 +msgid "Show random tips" +msgstr "Mostrar consellos ao chou" + +#: amordialog.cpp:89 +msgid "Use a random character" +msgstr "Utilizar unha personaxe aleatória" + +#: amordialog.cpp:93 +msgid "Allow application tips" +msgstr "Activar os consellos das aplicacións" + +#: amortips.cpp:82 +msgid "No tip" +msgstr "Sen consellos" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE creature for your desktop" +msgstr "Criatura de KDE para o seu escritório" + +#: main.cpp:47 +msgid "amor" +msgstr "amor" + +#: main.cpp:51 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Mantedor Actual " |