diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 107 |
1 files changed, 61 insertions, 46 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 72be13272e6..a0fed11289b 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:27+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "AutoMarcadores" @@ -42,24 +54,26 @@ msgstr "&Distinguir Maiús./Minúsc." #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</" +"p>" msgstr "" -"<p>Se está habilitada, a concordáncia de patrón será sensíbel á caixa, de outro " -"modo non o será.</p>" +"<p>Se está habilitada, a concordáncia de patrón será sensíbel á caixa, de " +"outro modo non o será.</p>" #: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "Concordáncia &mínima" #: autobookmarker.cpp:308 +#, fuzzy msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " +"kate manual.</p>" msgstr "" "<p>Se está habilitada, a concordáncia de patróns usará o parecido mínimo; se " -"non sabe o que é, lea o apéndice acerca das expresións regulares do manual de " -"kate.</p>" +"non sabe o que é, lea o apéndice acerca das expresións regulares do manual " +"de kate.</p>" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" @@ -67,16 +81,15 @@ msgstr "Máscara de &Arquivos:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.</p>" msgstr "" -"<p>Unha lista de máscaras de nomes de arquivo, separadas por ponto e vírgula. " -"Pode ser usado para limitar a utilización desta entidade a arquivos con nomes " -"concordantes.</p>" -"<p>Use o botón do asistente situado á direita da entrada de tipo mime de abaixo " -"para encher con facilidade ambas listas.</p>" +"<p>Unha lista de máscaras de nomes de arquivo, separadas por ponto e " +"vírgula. Pode ser usado para limitar a utilización desta entidade a arquivos " +"con nomes concordantes.</p><p>Use o botón do asistente situado á direita da " +"entrada de tipo mime de abaixo para encher con facilidade ambas listas.</p>" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" @@ -84,21 +97,22 @@ msgstr "&Tipos MIME:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.</p>" msgstr "" -"<p>Unha lista de tipos mime, separados por ponto e vírgula. Pode ser usado para " -"limitar a utilización desta entidade a arquivos con tipos mime concordantes.</p>" -"<p>Use o botón do asistente situado á direita para obter unha lista de tipos de " -"arquivo para escoller, usando-a tamén encherá as máscaras de arquivo.</p>" +"<p>Unha lista de tipos mime, separados por ponto e vírgula. Pode ser usado " +"para limitar a utilización desta entidade a arquivos con tipos mime " +"concordantes.</p><p>Use o botón do asistente situado á direita para obter " +"unha lista de tipos de arquivo para escoller, usando-a tamén encherá as " +"máscaras de arquivo.</p>" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.</p>" msgstr "" "<p>Prema neste botón para mostrar unha lista de selección dos tipos mime " "disponíbeis no seu sistema. Cando a use, a entrada de máscaras de arquivo de " @@ -107,8 +121,8 @@ msgstr "" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." msgstr "" "Escolla os Tipos Mime para este patrón.\n" "Recorde que isto tamén editará automaticamente as extensións de arquivo " @@ -137,22 +151,19 @@ msgstr "Máscaras de Arquivo" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is " +"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " +"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against " +"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.</p>" msgstr "" -"<p>Esta lista mostra as entidades automarcador que ten configuradas. Cando un " -"documento está aberto, cada entidade é usada do seguinte xeito: " -"<ol>" -"<li>A entidade é rexeitada, se hai definido un tipo mime e/ou máscara de " -"arquivo, e nengun concorda co documento.</li>" -"<li>De outro modo cada liña do documento é contrastada co patrón, e pon-se un " -"marcador nas liñas concordantes.</li></ul>" -"<p>Use os botóns de embaixo para xestionar a sua colección de entidades.</p>" +"<p>Esta lista mostra as entidades automarcador que ten configuradas. Cando " +"un documento está aberto, cada entidade é usada do seguinte xeito: <ol><li>A " +"entidade é rexeitada, se hai definido un tipo mime e/ou máscara de arquivo, " +"e nengun concorda co documento.</li><li>De outro modo cada liña do documento " +"é contrastada co patrón, e pon-se un marcador nas liñas concordantes.</li></" +"ul><p>Use os botóns de embaixo para xestionar a sua colección de entidades.</" +"p>" #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." @@ -162,6 +173,10 @@ msgstr "&Novo..." msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Prema este botón para criar un novo automarcador." +#: autobookmarker.cpp:410 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Prema este botón para borrar a entidade actualmente escollida." |