summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/khelpcenter.po132
1 files changed, 89 insertions, 43 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/khelpcenter.po
index dca67fafbd7..abc89d5937f 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/khelpcenter.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/khelpcenter.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Xabi García\n"
"Jesús Bravo"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -95,6 +95,10 @@ msgstr "Tamaño m&ínimo de fonte:"
msgid "M&edium font size:"
msgstr "Tamaño m&edio de fonte:"
+#: fontdialog.cpp:82
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
#: fontdialog.cpp:88
msgid "S&tandard font:"
msgstr "Fonte Es&tándar:"
@@ -151,12 +155,18 @@ msgstr "Rexerando a caché..."
msgid "Rebuilding cache... done."
msgstr "Rexerando a caché... feito."
+#: glossary.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Erro:%1"
+
#: glossary.cpp:272
msgid ""
-"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
+"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html."
+"in'!"
msgstr ""
-"Imposíbel amosa-la entrada de glosario seleccionada: imposíbel abri-lo ficheiro "
-"'glosario.html.in'!"
+"Imposíbel amosa-la entrada de glosario seleccionada: imposíbel abri-lo "
+"ficheiro 'glosario.html.in'!"
#: glossary.cpp:277
msgid "See also: "
@@ -173,11 +183,11 @@ msgstr "ht://dig"
#: htmlsearchconfig.cpp:51
msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
+"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
-"A procura de texto completo fai emprego da funcionalidade ht://dig HTML. Pode "
-"obter ht://dig en"
+"A procura de texto completo fai emprego da funcionalidade ht://dig HTML. "
+"Pode obter ht://dig en"
#: htmlsearchconfig.cpp:57
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
@@ -235,10 +245,18 @@ msgstr "Xera-los Índices de Procura"
msgid "Index creation log:"
msgstr "Rexistro da creación de índices:"
+#: kcmhelpcenter.cpp:174
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
#: kcmhelpcenter.cpp:175
msgid "Index creation finished."
msgstr "Creación do índice rematada."
+#: kcmhelpcenter.cpp:177
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: kcmhelpcenter.cpp:204
msgid "Details <<"
msgstr "Detalles <<"
@@ -287,19 +305,22 @@ msgid "Change..."
msgstr "Mudar..."
#: kcmhelpcenter.cpp:312
-msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
+#, fuzzy
+msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist unable to create index.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O cartafol <b>%1</b> non existe. Imposíbel crear o ficheiro índice.</qt>"
+#: kcmhelpcenter.cpp:350
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: kcmhelpcenter.cpp:353
msgid "Missing"
msgstr "Ausente"
#: kcmhelpcenter.cpp:398
-msgid ""
-"Document '%1' (%2):\n"
-msgstr ""
-"Documento '%1' (%2):\n"
+msgid "Document '%1' (%2):\n"
+msgstr "Documento '%1' (%2):\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:403
msgid "No document type."
@@ -424,6 +445,11 @@ msgstr "Limpar Procura"
msgid "&Search"
msgstr "&Buscar"
+#: navigator.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Contents"
+msgstr "Táboa de &Contidos"
+
#: navigator.cpp:188
msgid "Search Options"
msgstr "Opcións da Procura"
@@ -452,30 +478,6 @@ msgstr "Crear"
msgid "Do Not Create"
msgstr "Non Crear"
-#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ir"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "Camiño ao cartafol do índice."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "Camiño ao cartafol que conteña os índices das procuras."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Pestana do navegador actualmente activa"
-
#: searchengine.cpp:76
msgid "Error: No document type specified."
msgstr "Erro: non se especificou un tipo de documento."
@@ -545,6 +547,10 @@ msgstr "Xerar Índ&ice de Procura..."
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
+#: searchwidget.cpp:354
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
#: searchwidget.cpp:356
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -580,15 +586,15 @@ msgstr "O equpo de TDE dálle a benvida á computación amigábel en UNIX"
msgid ""
"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n"
"environment for UNIX-like workstations. The\n"
-"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary functionality, "
-"and\n"
+"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary "
+"functionality, and\n"
"professional graphical design along with the technical advantages of\n"
"UNIX-like operating systems."
msgstr ""
"TDE é un entorno de escritorio gráfico potente para as estacións de traballo "
"UNIX. O\n"
-"escritorio TDE combina o emprego doado, unha funcionalidade contemporánea e un "
-"deseño\n"
+"escritorio TDE combina o emprego doado, unha funcionalidade contemporánea e "
+"un deseño\n"
"gráfico impecábel coa superioridade do sistema operativo UNIX."
#: view.cpp:127
@@ -649,3 +655,43 @@ msgstr "O xestor de ficheiros e navegador web Konqueror"
#: view.cpp:270
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar o Enderezo da Ligazón"
+
+#: khelpcenter.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Path to index directory."
+msgstr "Camiño ao cartafol do índice."
+
+#: khelpcenter.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Path to directory containing search indices."
+msgstr "Camiño ao cartafol que conteña os índices das procuras."
+
+#: khelpcenter.kcfg:26
+#, no-c-format
+msgid "Currently visible navigator tab"
+msgstr "Pestana do navegador actualmente activa"
+
+#: khelpcenterui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: khelpcenterui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: khelpcenterui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: khelpcenterui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ir"
+
+#: khelpcenterui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""