summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkwm.po352
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/twin.po20
2 files changed, 197 insertions, 175 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkwm.po
index 42f89b23240..3e12ec18274 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-27 20:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-04 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -28,43 +28,48 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "xabigf@gmx.net"
-#: main.cpp:97
+#: main.cpp:104
msgid "&Focus"
msgstr "&Foco"
-#: main.cpp:102 main.cpp:249
+#: main.cpp:109 main.cpp:268
msgid "&Titlebar Actions"
msgstr "Acións da Barra de &Título"
-#: main.cpp:107 main.cpp:254
+#: main.cpp:114 main.cpp:273
msgid "Window Actio&ns"
msgstr "Ació&ns da Fiestra"
-#: main.cpp:112
+#: main.cpp:119
msgid "&Moving"
msgstr "&Mobilidade"
-#: main.cpp:117
+#: main.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Active &Borders"
+msgstr "Activar Beiras de Escritorios"
+
+#: main.cpp:129
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vanzado"
-#: main.cpp:122
+#: main.cpp:134
msgid "&Translucency"
msgstr "&Translucidez"
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:138
msgid "kcmtwinoptions"
msgstr "kcmtwinoptions"
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:138
msgid "Window Behavior Configuration Module"
msgstr "Módulo de Configuración do Comportamento das Fiestras"
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:140
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 1997 - 2002 Autores de KControl e KWin"
-#: main.cpp:190
+#: main.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
@@ -461,31 +466,31 @@ msgstr "Activar, Atrás e Mover"
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: windows.cpp:130
+#: windows.cpp:131
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "&Policy:"
msgstr "&Política:"
-#: windows.cpp:140
+#: windows.cpp:141
msgid "Click to Focus"
msgstr "Premer para Obter o Foco"
-#: windows.cpp:141
+#: windows.cpp:142
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "O Foco Segue ó Rato"
-#: windows.cpp:142
+#: windows.cpp:143
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "O Foco Baixo o Rato"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "O Foco Estrictamente Baixo o Rato"
-#: windows.cpp:148
+#: windows.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
@@ -518,63 +523,63 @@ msgstr ""
"estrictamente baixo o rato' non son particularmente útiles. Só fornecen as "
"precisións de usuarios entusiastas do antigo UNIX ;)."
-#: windows.cpp:173
+#: windows.cpp:174
msgid "Auto &raise"
msgstr "Envia&r cara adiante automáticamente"
-#: windows.cpp:178 windows.cpp:191 windows.cpp:650
+#: windows.cpp:179 windows.cpp:192 windows.cpp:834
msgid "Dela&y:"
msgstr "Retar&do:"
-#: windows.cpp:181 windows.cpp:194 windows.cpp:653 windows.cpp:697
+#: windows.cpp:182 windows.cpp:195 windows.cpp:652 windows.cpp:837
msgid " msec"
msgstr " ms"
-#: windows.cpp:186
+#: windows.cpp:187
msgid "Delay focus"
msgstr "Retardar o foco"
-#: windows.cpp:197
+#: windows.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "Pr&ema para enviar cara adiante a fiestra activa"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Nivel de prevención na outorgación do foco:"
-#: windows.cpp:207
+#: windows.cpp:208
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Ningún"
-#: windows.cpp:208
+#: windows.cpp:209
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Baixo"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Normal"
-#: windows.cpp:210
+#: windows.cpp:211
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Alto"
-#: windows.cpp:211
+#: windows.cpp:212
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Extremo"
-#: windows.cpp:214
+#: windows.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
@@ -610,7 +615,7 @@ msgstr ""
"outorgación de foco co rato.</li><li><em> Extrema:</em> Tódalas fiestras "
"deben activar explícitamente polo usuario.</li></ul>"
-#: windows.cpp:236
+#: windows.cpp:237
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -618,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Cando se habilita esta opción, a fiestra do fondo volta automáticamente ó "
"fronte cando o punteiro do rato permanece sobre ela un tempo."
-#: windows.cpp:238
+#: windows.cpp:239
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -626,7 +631,7 @@ msgstr ""
"Éste é o retardo despois do cal a fiestra sobre a que está o rato vén "
"automáticamente cada adiante."
-#: windows.cpp:242
+#: windows.cpp:243
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -636,7 +641,7 @@ msgstr ""
"plano cando prema en calquera lugar dos contidos da fiestra. Para cambialo "
"para as fiestras inactivas, precias cambiar as opcións na pestana de Accións."
-#: windows.cpp:247
+#: windows.cpp:248
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
@@ -645,7 +650,7 @@ msgstr ""
"Éste é o retardo despois do cal a fiestra sobre a que está o rato vén "
"automáticamente cada adiante."
-#: windows.cpp:249
+#: windows.cpp:250
#, fuzzy
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
@@ -654,22 +659,22 @@ msgstr ""
"Éste é o retardo despois do cal a fiestra sobre a que está o rato vén "
"automáticamente cada adiante."
-#: windows.cpp:252
+#: windows.cpp:253
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr ""
-#: windows.cpp:254
+#: windows.cpp:255
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr ""
-#: windows.cpp:257
+#: windows.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Activar & Adiante"
-#: windows.cpp:259
+#: windows.cpp:260
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
@@ -677,15 +682,15 @@ msgid ""
"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
msgstr ""
-#: windows.cpp:275
+#: windows.cpp:276
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: windows.cpp:279
+#: windows.cpp:280
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Amosar lista de fiestras mentres se trocan as fiestras"
-#: windows.cpp:282
+#: windows.cpp:283
#, fuzzy
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
@@ -707,11 +712,11 @@ msgstr ""
"fiestra cada vez que se prema a tecla Tab. Non se amosa ningún widget.</li></"
"ul>"
-#: windows.cpp:294
+#: windows.cpp:295
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "&Circular polas fiestras de tódolos escritorios"
-#: windows.cpp:297
+#: windows.cpp:298
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
"the current desktop."
@@ -719,11 +724,11 @@ msgstr ""
"Deixe esta opción deshabilitada se quere limitar a circulación entres as "
"fiestras do escritorio actual."
-#: windows.cpp:301
+#: windows.cpp:302
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "Nave&gación entre escritorios retorna"
-#: windows.cpp:304
+#: windows.cpp:305
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -733,60 +738,23 @@ msgstr ""
"se empregue o teclado ou a navegación por escritorios mediante as beiras dos "
"mesmos."
-#: windows.cpp:308
+#: windows.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Amosar o nome do escritorio cando se &troque o escritorio"
-#: windows.cpp:311
+#: windows.cpp:312
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
"whenever the current desktop is changed."
msgstr ""
"Active esta opción se desexa ver o nome do escritorio ó que se desplazou."
-#: windows.cpp:639
-msgid "Shading"
-msgstr "Enrolamento"
-
-#: windows.cpp:641
-msgid "Anima&te"
-msgstr "Anima&r"
-
-#: windows.cpp:642
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
-"as the expansion of a shaded window"
-msgstr ""
-"Animar a acción de enrolar a fiestra (reducila á súa barra de título) así "
-"coma a expansión dunha fiestra xa enrolada."
-
-#: windows.cpp:645
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "&Extender ó sinalar"
-
-#: windows.cpp:655
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
-"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"Se se activa Enrolar Sobre, unha fiestra activa se desenrolará "
-"automáticamente cando o punteiro do rato se atope sobor a barra de título "
-"durante algún tempo."
-
-#: windows.cpp:658
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
-"pointer goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"Establecer o tempo en milisegundos antes de que a fiestra se desenrole cando "
-"o rato se atopa sobre a fiestra enrolada."
-
-#: windows.cpp:669
+#: windows.cpp:624
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Activar Beiras de Escritorios"
-#: windows.cpp:673
+#: windows.cpp:628
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform "
@@ -796,37 +764,37 @@ msgstr ""
"Se se habilita esta opción, ó move-lo rato á beira da pantalla cambiará de "
"escritorio. Isto é útil se quere arrastrar fiestras dun escritorio a outro."
-#: windows.cpp:677
+#: windows.cpp:632
msgid "Function:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:679
+#: windows.cpp:634
msgid "D&isabled"
msgstr "Deshab&ilitar"
-#: windows.cpp:681
+#: windows.cpp:636
msgid "Switch &desktop"
msgstr ""
-#: windows.cpp:686
+#: windows.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Switch desktop only when &moving a window"
msgstr "Só cando se mo&van fiestras"
-#: windows.cpp:688
+#: windows.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Tile &window"
msgstr "Fiestras activas:"
-#: windows.cpp:693
+#: windows.cpp:648
msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen"
msgstr ""
-#: windows.cpp:698
+#: windows.cpp:653
msgid "Border &activation delay:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:699
+#: windows.cpp:654
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The "
@@ -837,11 +805,65 @@ msgstr ""
"característica de beiras activas. Os escritorios cambiaranse despois de que "
"o rato se atope na beira da pantalla un número de milisegundos determinado."
-#: windows.cpp:723
+#: windows.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid " px"
+msgstr " píxeles"
+
+#: windows.cpp:661
+msgid "Border &activation distance:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:662
+msgid ""
+"The distance from which an active border can be activated. A lower value "
+"requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher "
+"value (e.g. 30) activates the borders when the mouse is close enough, making "
+"them easier to activate but also more prone to false activations."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:823
+msgid "Shading"
+msgstr "Enrolamento"
+
+#: windows.cpp:825
+msgid "Anima&te"
+msgstr "Anima&r"
+
+#: windows.cpp:826
+msgid ""
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
+"as the expansion of a shaded window"
+msgstr ""
+"Animar a acción de enrolar a fiestra (reducila á súa barra de título) así "
+"coma a expansión dunha fiestra xa enrolada."
+
+#: windows.cpp:829
+msgid "&Enable hover"
+msgstr "&Extender ó sinalar"
+
+#: windows.cpp:839
+msgid ""
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
+"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
+msgstr ""
+"Se se activa Enrolar Sobre, unha fiestra activa se desenrolará "
+"automáticamente cando o punteiro do rato se atope sobor a barra de título "
+"durante algún tempo."
+
+#: windows.cpp:842
+msgid ""
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
+"pointer goes over the shaded window."
+msgstr ""
+"Establecer o tempo en milisegundos antes de que a fiestra se desenrole cando "
+"o rato se atopa sobre a fiestra enrolada."
+
+#: windows.cpp:853
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Agochar fiestras de utilidades para aplicacións inactivas"
-#: windows.cpp:725
+#: windows.cpp:855
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
@@ -853,15 +875,15 @@ msgstr ""
"aplicación se torne activa. Note que as aplicacións precisas etiquetar as "
"fiestras co tipo axeitado para que esta característica faga efecto."
-#: windows.cpp:899
+#: windows.cpp:953
msgid "Windows"
msgstr "Fiestras"
-#: windows.cpp:907
+#: windows.cpp:961
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Amo&sa-lo contido cando se movan as fiestras"
-#: windows.cpp:909
+#: windows.cpp:963
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
@@ -872,11 +894,11 @@ msgstr ""
"resultado podería non ser satisfactorio en máquinas lentas sen aceleración "
"gráfica."
-#: windows.cpp:913
+#: windows.cpp:967
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Amosa-lo contido das fiestras cando se &redimensionen"
-#: windows.cpp:915
+#: windows.cpp:969
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -886,11 +908,11 @@ msgstr ""
"está a redimensionar, no canto de só amosar o esquelete da fiestra. O "
"resultado podería non ser satisfactorio en máquinas lentas."
-#: windows.cpp:919
+#: windows.cpp:973
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Amosar a &xeometría dunha fiestra cando se mova ou redimensione"
-#: windows.cpp:921
+#: windows.cpp:975
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
@@ -900,11 +922,11 @@ msgstr ""
"se está a mover ou redimensionar. A posición da fiestra relativa á esquiña "
"superior esquerda da pantalla amósase xunto co seu tamaño."
-#: windows.cpp:931
+#: windows.cpp:985
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Animar a &minimización e restauración"
-#: windows.cpp:933
+#: windows.cpp:987
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
"or restored."
@@ -912,15 +934,15 @@ msgstr ""
"Active esta opción se quere que se amose unha animación cando as fiestras se "
"minimicen ou restauren."
-#: windows.cpp:947
+#: windows.cpp:1001
msgid "Slow"
msgstr "Amodo"
-#: windows.cpp:951
+#: windows.cpp:1005
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
-#: windows.cpp:955
+#: windows.cpp:1009
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
@@ -928,11 +950,11 @@ msgstr ""
"Aquí pode estabrecer a velocidade da animación amosada cando as fiestras se "
"minimizan ou restauran. "
-#: windows.cpp:961
+#: windows.cpp:1015
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "Aturar a mobilidade e redimensionamente de &fiestras maximizadas"
-#: windows.cpp:963
+#: windows.cpp:1017
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -941,45 +963,45 @@ msgstr ""
"maximizadas e permítelle movelar ou redimensionalas, xusto coma se fosen "
"fiestras normais"
-#: windows.cpp:967
+#: windows.cpp:1021
msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving"
msgstr ""
-#: windows.cpp:969
+#: windows.cpp:1023
msgid ""
"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will "
"restore the window to its original size."
msgstr ""
-#: windows.cpp:974
+#: windows.cpp:1028
msgid "&Placement:"
msgstr "&Ubicación:"
-#: windows.cpp:977
+#: windows.cpp:1031
msgid "Smart"
msgstr "Pequena"
-#: windows.cpp:978
+#: windows.cpp:1032
msgid "Maximizing"
msgstr "Maximizar"
-#: windows.cpp:979
+#: windows.cpp:1033
msgid "Cascade"
msgstr "Fervenza"
-#: windows.cpp:980
+#: windows.cpp:1034
msgid "Random"
msgstr "Aleatoria"
-#: windows.cpp:981
+#: windows.cpp:1035
msgid "Centered"
msgstr "Centrada"
-#: windows.cpp:982
+#: windows.cpp:1036
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "Na Esquiña"
-#: windows.cpp:989
+#: windows.cpp:1043
#, fuzzy
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
@@ -998,19 +1020,19 @@ msgstr ""
"<li><em>Fervenza</em> porá as fiestras en fervenza</li> <li><em>Aleatorio</"
"em> empregará unha posición aleatoria</li></ul>"
-#: windows.cpp:1028
+#: windows.cpp:1082
msgid "Snap Zones"
msgstr "Zonas de adherencia"
-#: windows.cpp:1032 windows.cpp:1041
+#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095
msgid "none"
msgstr "ningunha"
-#: windows.cpp:1034
+#: windows.cpp:1088
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Zonas de aherencia de &beiras:"
-#: windows.cpp:1036
+#: windows.cpp:1090
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -1020,11 +1042,11 @@ msgstr ""
"dicir, a intensidade do campo magnético que fará que as fiestras se xunten á "
"beira cando se achegen a ela."
-#: windows.cpp:1043
+#: windows.cpp:1097
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Zona de adherencia da &fiestra:"
-#: windows.cpp:1045
+#: windows.cpp:1099
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1034,11 +1056,11 @@ msgstr ""
"intensidade do campo magnético que fará que as fiestras se xunten con outras "
"cando se acheguen a elas."
-#: windows.cpp:1049
+#: windows.cpp:1103
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Adherir fiestras s&ó cando se superpoñan"
-#: windows.cpp:1050
+#: windows.cpp:1104
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
@@ -1048,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"Aquí pode estabrecer que as fiestras só se adhiran se tenta superpoñelas, é "
"dicir, non se adherirán se as fiestras só se achegan á beira doutras."
-#: windows.cpp:1152 windows.cpp:1156
+#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1056,7 +1078,7 @@ msgstr ""
" pixel\n"
" pixeles"
-#: windows.cpp:1358
+#: windows.cpp:1412
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
@@ -1079,151 +1101,151 @@ msgstr ""
"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device"
"\"</i></qt>"
-#: windows.cpp:1378
+#: windows.cpp:1432
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Aplicar translucidez só á decoración"
-#: windows.cpp:1386
+#: windows.cpp:1440
msgid "Active windows:"
msgstr "Fiestras activas:"
-#: windows.cpp:1393
+#: windows.cpp:1447
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Fiestras inactivas:"
-#: windows.cpp:1400
+#: windows.cpp:1454
msgid "Moving windows:"
msgstr "Movemento das fiestras:"
-#: windows.cpp:1407
+#: windows.cpp:1461
msgid "Dock windows:"
msgstr "Acoplar fiestras:"
-#: windows.cpp:1416
+#: windows.cpp:1470
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Tratar 'manter enriba' as fiestras coma se foran activas"
-#: windows.cpp:1419
+#: windows.cpp:1473
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
"Deshabilitar fiestras ARGB (ignorar mapas alfa da fiestra, arranxa as "
"aplicacións gtk1)"
-#: windows.cpp:1425
+#: windows.cpp:1479
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1427
+#: windows.cpp:1481
msgid "Blur the background of transparent windows"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1429
+#: windows.cpp:1483
msgid "Desaturate the background of transparent windows"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1438
+#: windows.cpp:1492
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: windows.cpp:1444
+#: windows.cpp:1498
msgid ""
"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
"module if this is checked)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1446
+#: windows.cpp:1500
msgid ""
"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
"module)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1448
+#: windows.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Use shadows on tooltips"
msgstr "Borrar sombras cando se movan"
-#: windows.cpp:1450
+#: windows.cpp:1504
#, fuzzy
msgid "Use shadows on panels"
msgstr "Borrar sombras cando se redimensionen"
-#: windows.cpp:1463
+#: windows.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Usar Sombras"
-#: windows.cpp:1470
+#: windows.cpp:1524
#, fuzzy
msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Tamaño da fiestra inactiva:"
-#: windows.cpp:1477
+#: windows.cpp:1531
msgid "Active window distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1484
+#: windows.cpp:1538
msgid "Dock distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1491
+#: windows.cpp:1545
msgid "Menu distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1504
+#: windows.cpp:1558
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Desprazamento vertical:"
-#: windows.cpp:1511
+#: windows.cpp:1565
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Desprazamento horizontal:"
-#: windows.cpp:1518
+#: windows.cpp:1572
msgid "Shadow color:"
msgstr "Cor da sombra:"
-#: windows.cpp:1524
+#: windows.cpp:1578
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Borrar sombras cando se movan"
-#: windows.cpp:1526
+#: windows.cpp:1580
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Borrar sombras cando se redimensionen"
-#: windows.cpp:1529
+#: windows.cpp:1583
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
-#: windows.cpp:1534
+#: windows.cpp:1588
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Emerxer progresivamente as fiestras (incluíndo emerxentes)"
-#: windows.cpp:1535
+#: windows.cpp:1589
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1536
+#: windows.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Fade-in tooltips"
msgstr "Velocidade da emerxencia:"
-#: windows.cpp:1537
+#: windows.cpp:1591
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Mudanzas de opacidade progresivas"
-#: windows.cpp:1540
+#: windows.cpp:1594
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Velocidade da emerxencia:"
-#: windows.cpp:1543
+#: windows.cpp:1597
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Velocidade da desaparición:"
-#: windows.cpp:1552
+#: windows.cpp:1606
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: windows.cpp:1554
+#: windows.cpp:1608
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/twin.po
index 65c7aa33812..27c3e1f0ba5 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/twin.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-27 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-04 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "&Tódolos Escritorios"
msgid "Desktop %1"
msgstr "Escritorio %1"
-#: workspace.cpp:2876
+#: workspace.cpp:2869
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
"empregue o menú de operacións da fiestra no seu canto, activándoo mediante o "
"atallo de teclado %1."
-#: workspace.cpp:2888
+#: workspace.cpp:2881
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
"non será quen de deshabilita-lo outra vez empregando o rato. Empregue o menú "
"de operacións da fiestra, no seu canto, mediante o atallo de teclado %1."
-#: workspace.cpp:3027
+#: workspace.cpp:3020
msgid ""
"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore "
"disabled for this session."
@@ -834,11 +834,11 @@ msgstr ""
"O Xestor Composite estragouse dúas veces nun minuto e está polo tanto "
"deshabilitado para esta sesión."
-#: workspace.cpp:3028 workspace.cpp:3051 workspace.cpp:3090
+#: workspace.cpp:3021 workspace.cpp:3044 workspace.cpp:3083
msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Fallo do Xestor Composite"
-#: workspace.cpp:3069
+#: workspace.cpp:3062
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>kompmgr fallou ao abrir a pantalla</b> <br>Hai probabelmente unha "
"entrada inválida para a pantalla en ~/.xcompmgrrc.</qt>"
-#: workspace.cpp:3071
+#: workspace.cpp:3064
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
"ou unha versión desfasada ou unha versión modificada de XOrg. <br>Obteña "
"XOrg &ge; 6.8 dende www.freedesktop.org.<br></qt>"
-#: workspace.cpp:3073
+#: workspace.cpp:3066
msgid ""
"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; "
"6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a "
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
"das X:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" \"Enable"
"\"<br>EndSection</i></qt>"
-#: workspace.cpp:3078
+#: workspace.cpp:3071
msgid ""
"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 "
"for translucency and shadows to work.</qt>"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Extensión Damage non atopada</b> <br><i>Debe</i> empregar XOrg &ge; "
"6.8 para que funcionen as translucideces e as sombras.</qt>"
-#: workspace.cpp:3080
+#: workspace.cpp:3073
msgid ""
"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 "
"for translucency and shadows to work.</qt>"