diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/fsview.po | 225 |
1 files changed, 124 insertions, 101 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/fsview.po index 4b7953c2345..1cd4a8d8060 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/fsview.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:23+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -15,101 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: fsview_part.cpp:76 -msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "" -"Lido 1 cartafol, en %1\n" -"Lidos %n cartafoles, en %1" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"1 cartafol\n" -"%n cartafoles" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Visor de Utilización dos Sistemas de Ficheiros" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p>" -"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally <b>not</b> done.</p>" -"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>Este é o plugin FSView, un modo de navegación gráfico que mostra a " -"utilización do sistema de ficheiros, usando unha visualización en árbore.</p>" -"<p>Repare en que con este modo, intencionalmente, a actualización automática en " -"caso de cámbios no sistema de ficheiros <b>non</b> é feita.</p>" -"<p>Para mais detalles sobre a utilización e as opcións disponíbeis, vexa a " -"axuda online no menu 'Axuda/Manual de FSView'.</p>" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Parar na Área" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Parar na Profundidade" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualización" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de Cor" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "Manual de &FSView" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "Mostrar o manual de FSView" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Abre o sistema de axuda coa documentación de FSView" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "mvillarino" -#: fsview_part.cpp:199 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"Intencionalmente, FSView non soporta a actualización automática en caso de " -"cámbios nos ficheiros ou cartafoles visíbeis en FSView a partir do exterior.\n" -"\n" -"Para mais detalles, vexa a 'Axuda/Manual de FSView'." - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Ver o sistema de ficheiros a partir deste cartafol" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Visor do Sistema de Ficheiros" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" #: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 msgid "Name" @@ -163,10 +79,26 @@ msgstr "Actualizar" msgid "Refresh '%1'" msgstr "Actualizar '%1'" +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Parar na Profundidade" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Parar na Área" + #: fsview.cpp:296 msgid "Stop at Name" msgstr "Para no Nome" +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de Cor" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualización" + #: fsview.cpp:387 msgid "None" msgstr "Nengun" @@ -175,17 +107,86 @@ msgstr "Nengun" msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: fsview_part.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "mvillarino" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Lido 1 cartafol, en %1\n" +"Lidos %n cartafoles, en %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 cartafol\n" +"%n cartafoles" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Visor de Utilización dos Sistemas de Ficheiros" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, " +"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</" +"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online " +"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Este é o plugin FSView, un modo de navegación gráfico que mostra a " +"utilización do sistema de ficheiros, usando unha visualización en árbore.</" +"p><p>Repare en que con este modo, intencionalmente, a actualización " +"automática en caso de cámbios no sistema de ficheiros <b>non</b> é feita.</" +"p><p>Para mais detalles sobre a utilización e as opcións disponíbeis, vexa a " +"axuda online no menu 'Axuda/Manual de FSView'.</p>" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "Manual de &FSView" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Mostrar o manual de FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Abre o sistema de axuda coa documentación de FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are " +"made to files or directories, currently visible in FSView, from the " +"outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"Intencionalmente, FSView non soporta a actualización automática en caso de " +"cámbios nos ficheiros ou cartafoles visíbeis en FSView a partir do " +"exterior.\n" +"\n" +"Para mais detalles, vexa a 'Axuda/Manual de FSView'." + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Ver o sistema de ficheiros a partir deste cartafol" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Visor do Sistema de Ficheiros" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" #: treemap.cpp:1255 #, c-format @@ -220,10 +221,22 @@ msgstr "Alternar (V)" msgid "Alternate (H)" msgstr "Alternativo (H)" +#: treemap.cpp:2787 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2788 +msgid "Vertical" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2843 msgid "Nesting" msgstr "Aniñamento" +#: treemap.cpp:2845 +msgid "Border" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2846 msgid "Correct Borders Only" msgstr "Só Corrixir os Contornos" @@ -322,3 +335,13 @@ msgstr "Diminuir (para %1)" #: treemap.cpp:3109 msgid "Increment (to %1)" msgstr "Incrementar (para %1)" + +#: fsview_part.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" |