summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmperformance.po227
1 files changed, 113 insertions, 114 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmperformance.po
index 7c69bfec2d0..8631556f79a 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE "
@@ -34,18 +46,18 @@ msgstr "Sistema"
#: kcmperformance.cpp:106
msgid ""
-"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
-"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
-"instances and for keeping instances preloaded."
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
+"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
+"already running instances and for keeping instances preloaded."
msgstr ""
"<h1>Rendemento do Konqueror</h1> Aquí pode configurar varios parámetros que "
-"melloran o rendemento do Konqueror. Esto inclúe opcións para a reutilización de "
-"sesións xa abertas e precarga de sesións."
+"melloran o rendemento do Konqueror. Esto inclúe opcións para a reutilización "
+"de sesións xa abertas e precarga de sesións."
#: konqueror.cpp:37
msgid ""
-"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
-"activity independent from the others"
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
+"browsing activity independent from the others"
msgstr ""
"Desactiva a minimización do uso de memoria e permite que cada sesión de "
"navegación sexa independente das outras"
@@ -53,179 +65,166 @@ msgstr ""
#: konqueror.cpp:40
msgid ""
"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
-"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
-"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
-"browsing windows will be closed simultaneously"
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
+"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"file browsing windows will be closed simultaneously"
msgstr ""
-"Con esta opción activada, só existirá en memoria unha sesión de navegación de "
-"ficheiros de Konqueror en cada momento determinado, independentemente do número "
-"de fiestras abertas, o que reduce o consumo de recursos."
-"<p>Teña en conta que isto significa que, se algo vai mal, tódalas fiestras de "
+"Con esta opción activada, só existirá en memoria unha sesión de navegación "
+"de ficheiros de Konqueror en cada momento determinado, independentemente do "
+"número de fiestras abertas, o que reduce o consumo de recursos.<p>Teña en "
+"conta que isto significa que, se algo vai mal, tódalas fiestras de "
"navegación de ficheiros pecharanse simultáneamente."
#: konqueror.cpp:48
msgid ""
"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
-"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
-"open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
-"browsing windows will be closed simultaneously."
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows "
+"you open, thus reducing resource requirements.<p>Be aware that this also "
+"means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be "
+"closed simultaneously."
msgstr ""
"Con esta opcion activada, só existirá en memoria unha sesión de Konqueror en "
"cada momento determinado, independentemente do número de fiestras abertas, o "
-"que reduce o consumo de recursos."
-"<p>Teña en conta que isto significa que, se algo vai mal, tódaslas fiestras de "
-"navegación pecharanse simultáneamente."
+"que reduce o consumo de recursos.<p>Teña en conta que isto significa que, se "
+"algo vai mal, tódaslas fiestras de navegación pecharanse simultáneamente."
#: konqueror.cpp:60
msgid ""
-"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
-"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
-"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
-"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
-"required by the preloaded instances."
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after "
+"all their windows have been closed, up to the number specified in this "
+"option.<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded "
+"instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of "
+"the memory required by the preloaded instances."
msgstr ""
"Se non é cero, esta opción permite manter o número indicado de sesións de "
-"Konqueror en memoria unha vez que se pechen tódalas súas fiestras."
-"<p>Cando sexa necesaria unha nova sesión de Konqueror, reutilizarase unha de "
-"estas sesións anteriores, mellorando o nivel de resposta a cambio dun maior "
+"Konqueror en memoria unha vez que se pechen tódalas súas fiestras.<p>Cando "
+"sexa necesaria unha nova sesión de Konqueror, reutilizarase unha de estas "
+"sesións anteriores, mellorando o nivel de resposta a cambio dun maior "
"consumo de memoria para a precarga de sesións."
#: konqueror.cpp:69
msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary TDE "
-"startup sequence."
-"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer TDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
-"you may not even notice that it is taking longer)."
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
+"TDE startup sequence.<p>This will make the first Konqueror window open "
+"faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able "
+"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
+"longer)."
msgstr ""
-"Se esta opción está activada, precargarase unha sesión de Konqueror despois da "
-"secuencia de inicio do TDE."
-"<p>Isto fará que a primeira fiestra do Konqueror abra má¡s rápido, a cambio dun "
-"maior tempo de inicio do TDE (pero poderá traballar durante a carga, polo que "
-"apenas notará a diferencia)."
+"Se esta opción está activada, precargarase unha sesión de Konqueror despois "
+"da secuencia de inicio do TDE.<p>Isto fará que a primeira fiestra do "
+"Konqueror abra má¡s rápido, a cambio dun maior tempo de inicio do TDE (pero "
+"poderá traballar durante a carga, polo que apenas notará a diferencia)."
#: konqueror.cpp:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
-"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
-"available, so that windows will always open quickly."
-"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
-"perceived performance."
+"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
+"ready preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly.<p><b>Warning:</b> In "
+"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
+"performance."
msgstr ""
"Se esta opción está activada, TDE tratará sempre de ter unha sesión de "
-"Konqueror precargada, facendo que sempre haxa unha dispoñible, o que fai que as "
-"fiestras abran má¡s rápido."
-"<p><b>Advertencia:</b> nalgúns casos pode ocorrer que a percepción do "
-"rendemento empeore."
+"Konqueror precargada, facendo que sempre haxa unha dispoñible, o que fai que "
+"as fiestras abran má¡s rápido.<p><b>Advertencia:</b> nalgúns casos pode "
+"ocorrer que a percepción do rendemento empeore."
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: system.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) "
+"needs to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid "
+"scanning all directories containing files describing the system during TDE "
+"startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the "
+"system configuration has changed since the last time, and the change is "
+"needed before this delayed check takes place, this option may lead to "
+"various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from "
+"applications about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of "
+"system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is "
+"therefore recommended to turn this option temporarily off while "
+"(un)installing applications.</p><p>For this reason, usage of this option is "
+"not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for "
+"the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it "
+"again with this option turned off, or turn on the developer mode for the "
+"crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"razónnte o inicio, TDE precisa levar a termo unha comprobación da súa "
+"configuración do sistema (tipos mime, aplicacións instaladas, etc.) e n "
+"ocaso de que a configuración mudara dende a derradeira vez, o caché da "
+"configuración do sistema (KSyCoCa) precisa anovarse.</p> <p>Esta opción "
+"retrasa a procura, que evita escanear ao inicio de TDE todos os directorios "
+"que conteñan ficheiros que describan o sistema, axilizando así o inicio. "
+"Nembargantes, nos raros casos nos que a configuración do sistema mudara "
+"dende a derradeira vez, e o cambio sexa preciso antes de que esta "
+"comprobación retardada teña lugar, esta opción podería conlevar varios "
+"problemas (aplicacións que non se atopan no Menú K, informes de aplicacións "
+"nos que se requiren algúns tipos mime, etc.).</p> <p>Os cambios na "
+"configuración do sistema case sempre ocorren ao (des)instalar aplicacións, é "
+"polo tanto recomendado ter esta opción desactivada temporalmente mentres se "
+"(des)instalen aplicacións.</p> <p>Por esta ración, non se recomenda o uso "
+"desta opción. O manexador de fallos de TDE negarase a fornecer un trazado "
+"inverso para o informe do fallo con esta opción acitvada (precisará "
+"reproducilo outra vez con esta opción desactivada ou activar o modo "
+"desenvolvedor no manexador de fallos).</p>"
+
+#: konqueror_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Minimize Memory Usage"
msgstr "Minimizar o uso da memoria"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: konqueror_ui.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Nunca"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:9
+#: konqueror_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid "For &file browsing only (recommended)"
msgstr "Só para a navegación de &ficheiros (recomendado)"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:12
+#: konqueror_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys (use with care)"
msgstr "&Sempre (empregar con coidado)"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:15
+#: konqueror_ui.ui:64
#, no-c-format
msgid "Preloading"
msgstr "Precargar"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:18
+#: konqueror_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
msgstr "Número máximo de sesións &precargadas:"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:21
+#: konqueror_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Preload an instance after TDE startup"
msgstr "Precargar unha sesión despois do inicio do TDE"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:24
+#: konqueror_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
msgstr "Tentar sempre ter ó menos unha sesión precargada"
-#. i18n: file system_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:27
+#: system_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuración do sistema"
-#. i18n: file system_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:30
+#: system_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Disable &system configuration startup check"
msgstr "Deshabilitar comprobación da configuración do &sistema ao inicio"
-#. i18n: file system_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:33
+#: system_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
-"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. "
+"Consult the What's This? (Shift+F1) help for details."
msgstr ""
"<b>COIDADO:</b> Esta opción pode, en raros casos, conlevar varios problemas. "
"Consulte a axuda Que é isto? (Maiús+F1) para máis detalles."
-
-#: system.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
-"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs "
-"to be updated.</p>"
-"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE "
-"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
-"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the "
-"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
-"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
-"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
-"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The TDE crash "
-"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
-"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
-"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
-msgstr ""
-"razónnte o inicio, TDE precisa levar a termo unha comprobación da súa "
-"configuración do sistema (tipos mime, aplicacións instaladas, etc.) e n ocaso "
-"de que a configuración mudara dende a derradeira vez, o caché da configuración "
-"do sistema (KSyCoCa) precisa anovarse.</p> "
-"<p>Esta opción retrasa a procura, que evita escanear ao inicio de TDE todos os "
-"directorios que conteñan ficheiros que describan o sistema, axilizando así o "
-"inicio. Nembargantes, nos raros casos nos que a configuración do sistema mudara "
-"dende a derradeira vez, e o cambio sexa preciso antes de que esta comprobación "
-"retardada teña lugar, esta opción podería conlevar varios problemas "
-"(aplicacións que non se atopan no Menú K, informes de aplicacións nos que se "
-"requiren algúns tipos mime, etc.).</p> "
-"<p>Os cambios na configuración do sistema case sempre ocorren ao (des)instalar "
-"aplicacións, é polo tanto recomendado ter esta opción desactivada temporalmente "
-"mentres se (des)instalen aplicacións.</p> "
-"<p>Por esta ración, non se recomenda o uso desta opción. O manexador de fallos "
-"de TDE negarase a fornecer un trazado inverso para o informe do fallo con esta "
-"opción acitvada (precisará reproducilo outra vez con esta opción desactivada ou "
-"activar o modo desenvolvedor no manexador de fallos).</p>"