diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po | 54 |
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index 77ad30e862b..3cc20d2fb36 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-11 18:59+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Javier Jardón" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,14 +33,15 @@ msgstr "javierjc@mundo-r.com" msgid "" "Print management as normal user\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" -"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" +"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool " +"with\n" "administrator privileges." msgstr "" "Xestión de impresión como usuario normal\n" -"Algunhas operacións sobre a xestión de impresión poden necesitar de privilexios " -"de\n" -" administrador. Use o botón \"Modo Administrador\" que hai embaixo para iniciar " -"esta\n" +"Algunhas operacións sobre a xestión de impresión poden necesitar de " +"privilexios de\n" +" administrador. Use o botón \"Modo Administrador\" que hai embaixo para " +"iniciar esta\n" "ferramenta de xestión de impresión con privilexios de administrador." #: kcmprintmgr.cpp:51 @@ -58,23 +59,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " -"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " -"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " -"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " -"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " -"Printing Team recommends a CUPS based printing system." +"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). " +"Although it does add some additional functionality of its own to those " +"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and " +"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the " +"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, " +"etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily " +"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern " +"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" -"<h1>Impresoras</h1>O xestor de impresión do TDE forma parte do TDEPrint, o cal " -"é a interface do verdadeiro subsistema de impresión do seu Sistema Operativo " -"(SO). Aínda que engada algunhas funcionalidades propias a eses subsistemas, o " -"TDEPrint depende deles para funcionar. En especial, as tarefas de encolado e " -"filtrado continúan a seren feitas pelo seu subsistema de impresión, así como as " -"tarefas de administraión (engadir ou modificar impresoras, definir os dereitos " -"de aceso, etc.)" -"<br/> As funcionalidades de impresión que o TDEPrint soporta son deste modo " -"fortemente dependentes do subsistema de impresión que escolla. Para o mellor " -"soporte en impresión, o equipo de impresión de TDE recomenda un sistema de " -"impresión baseado no CUPS." +"<h1>Impresoras</h1>O xestor de impresión do TDE forma parte do TDEPrint, o " +"cal é a interface do verdadeiro subsistema de impresión do seu Sistema " +"Operativo (SO). Aínda que engada algunhas funcionalidades propias a eses " +"subsistemas, o TDEPrint depende deles para funcionar. En especial, as " +"tarefas de encolado e filtrado continúan a seren feitas pelo seu subsistema " +"de impresión, así como as tarefas de administraión (engadir ou modificar " +"impresoras, definir os dereitos de aceso, etc.)<br/> As funcionalidades de " +"impresión que o TDEPrint soporta son deste modo fortemente dependentes do " +"subsistema de impresión que escolla. Para o mellor soporte en impresión, o " +"equipo de impresión de TDE recomenda un sistema de impresión baseado no CUPS." |