diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdelibs/katepart.po | 5442 |
1 files changed, 2702 insertions, 2740 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/katepart.po index 806d5453b73..b4232a0ecc6 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/katepart.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:49+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -16,1284 +16,47 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Cortar o texto escollido e mové-lo ao portarretallos" - -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Pegar contidos do cortarretallos" - -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Use este comando para copiar o texto escollido ao portarretallos do sistema." - -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Copiar como &HTML" - -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Use este comando para copiar o texto actualmente escollido como HTML ao " -"portarretallos do sistema" - -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Guardar o documento actual" - -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Desfai os cambios de edición mais recentes" - -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Desfai as operacións de desfacer mais recentes" - -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "&División das Liñas do Documento" - -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"<br>" -"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Use este comando para dividir as liñas do documento que sexan maiores que a " -"vista actual, para axustá-las á vista." -"<br>" -"<br> Esta é unha división estática, o que significa que non se actualiza cando " -"se redimensiona a vista." - -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&Endentar" - -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Use esto para endentar un bloque de texto escollido." -"<br>" -"<br>Pode configurar se os tabuladores deben ser usados como tais ou " -"reemprazados con espazos, no diálogo de configuración." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Desendentar" - -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Use esto para desendentar un bloque escollido de texto." - -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Anular Endentación" - -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Use esto para anular a endentación dun bloque escollido de texto (só " -"tabuladores/só espazos)" -"<br>" -"<br>Pode configurar se desexa usar tabuladores ou se os reempraza con espazos, " -"no diálogo de configuración." - -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Aliñar" - -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Use esto para aliñar a liña ou bloque de texto actual co seu nível de " -"endentación apropriado." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "C&omentário" - -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"Este comando comenta a liña ou bloque de texto actual.<BR><BR> " -"Os carácteres de comentários de unha/várias liñas son definidos dentro das " -"regras de realzado sintáctico da linguaxe que se use." - -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Desco&mentar" - -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"Este comando elimina comentários da liña ou bloque de texto actual.<BR><BR> " -"Os carácteres de comentários de unha/várias liñas son definidos dentro das " -"regras de realzado sintáctico da linguaxe que se use." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Modo Só &Leitura" - -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Pecha/Abre o documento á Escritura" - -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiúsculas" - -#: part/kateview.cpp:274 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Converte a selección a maiúsculas, ou o carácter á dereita do cursor se non hai " -"texto escollido." - -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúsculas" - -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Converte a selección a minúsculas, ou o carácter á dereita do cursor se non hai " -"texto escollido." - -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Capitalizar" - -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Capitaliza a selección, ou a palabra baixo o cursos se non hai texto " -"seleizoado." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Unir Liñas" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Imprimir o documento actual" - -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Recarr&egar" - -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Recargar o documento actual desde o disco." - -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Guarda o documento actual ao disco, cun nome á súa escolla." - -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Este comando abre un diálogo e permite-lle escoller unha liña á que mover o " -"cursor." - -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configurar Editor..." - -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Configura vários aspectos deste editor." - -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Realzado" - -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "Aqui pode escoller o realzado a aplicar ao documento." - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "Tipo de &Arquivo" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "E&squemas" - -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Endentación" - -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "E&xportar como HTML" - -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Este comando permite-lle exportar o documento con toda a información de " -"realzado a un documento HTML" - -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Escolle todo o texto deste documento." - -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "Se escolleu algo deste documento, deixará de estar escollido." - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Aumentar Fonte" - -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Esto aumenta o tamaño da fonte mostrada" - -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Reducir Fonte" - -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Esto diminue o tamaño da fonte que se mostra." - -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Modo de Seleición por Bl&ocos" - -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Este comando permite-lle alternar entre o modo de selección normal (baseado en " -"liñas) e o modo de selección por blocos." - -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Modo Sobreescr&eber" - -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Escolla se desexa que o texto que escreba se inserte ou sobreescreba o xa " -"existente." - -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "División &Dinámica de Liñas" - -#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Se marca esta opción, as liñas de texto serán divididas no borde da vista na " -"pantalla." - -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Indicadores de División Dinámica de Liñas" - -#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Escoller cando mostrar os indicadores de división dinámica" - -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Desactivado" - -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Segue os Números de &Liña" - -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "Sempre A&ctivado" - -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Mostrar Marcas de &Pregamento" - -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Pode escoller se deben mostrarse as marcas de pregamento de código, se este é " -"posíbel." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "&Ocultar Marcas de Pregamento" - -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Mostrar &Borde de Ícones" - -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "" -"Mostra/Oculta o borde de Ícones.<BR><BR>O borde de ícones mostra marcas, por " -"exemplo." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Ocultar borde de Ícones" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Mostrar Números de &Liña" - -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Mostra/Oculta os números de liña á esquerda da vista." - -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Ocultar Números de &Liña" - -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Mostra Marcas da &Barra de Desprazamento" - -#: part/kateview.cpp:398 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" -"The marks, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Mostra/Oculta as marcas na barra de desprazamento vertical.<BR><BR>" -"As marcas mostran, por ex., marcadores." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Ocultas Marcas de &Barra de Desprazamento" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Mostrar Marca de División &Estática de Liñas" - -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Mostra/Oculta a Marca de División Estática, unha liña vertical debuxada na " -"coluna en que se produce a división, como se define nas propriedades de " -"edición." - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Ocultar Marca de División &Estática de Liñas" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Cambiar á Liña de Comandos" - -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Mostra/Oculta a liña de comandos no fondo da vista." - -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Fin de Liña" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Escolla que remates de liña deben ser usados, cando guarde o documento" - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "Codificazó&n" - -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Moverse unha Palabra á Esquerda" - -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Seleizoar un Carácter á Esquerda" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Seleizoar unha Palabra á Esquerda" - -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Moverse unha Palabra á Dereita" - -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Seleizoar un Carácter á Dereita" - -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Seleizoar unha Palabra á Dereita" - -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Moverse á Comezo da Liña" - -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Moverse ao Comezo do Documento" - -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Seleizoar até o Comezo da Liña" - -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Seleizoar até o Comezo do Documento" - -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Moverse até o Final da Liña" - -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Moverse até o Final do Documento" - -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Seleizoar até o Final da Liña" - -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Seleizoar até o Final do Documento" - -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Seleizoar até a Liña Anterior" - -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Desprazarse unha Liña Arriba" - -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Moverse até a Seguinte Liña" - -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Moverse até a Liña Anterior" - -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Moverse un Carácter á Dereita" - -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Moverse un Carácter á Esquerda" - -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Seleizoar até a Seguinte Liña" - -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Desprazarse unha Liña Abaixo" - -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Desprazarse unha Páxina Arriba" - -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Seleizoar unha Páxina Arriba" - -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Moverse até a Cabeceira da Vista" - -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Seleizoar até a Cabeceira da Vista" - -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Desprazarse unha Paxina Abaixo" - -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Seleizoar unha Páxina Abaixo" - -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Moverse até o Fondo da Vista" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Seleizoar até o Fondo da Vista" - -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Moverse até a Parella deste Paréntese" - -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Seleizoar até a Parella deste Paréntese" - -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Transpor Carácteres" - -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Borrar Liña" - -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Borrar unha Palabra á Esquerda" - -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Borrar unha Palabra á Dereita" - -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Borrar o Seguinte Carácter" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Retroceso" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Contraer Nível Superior" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Expandir Nível Superior" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Colapsar un Nível Local" - -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Expandir un Nível Local" - -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Mostrar a árbore da rexión de pregamento de código" - -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Proba básica de modelo de código" - -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr "OVR" - -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr "INS" - -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr "R/O" - -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr "Liña: %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr "Coluna: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr "BLK" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr "NORM" - -#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Guardar Arquivo" - -#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Xa existe un ficheiro chamado '%1'. Está seguro de que desexa sobreescrebé-lo?" - -#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobreescribir Arquivo?" - -#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sobreescribir" - -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Sobreescribir o ficheiro" - -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Exportar Arquivo como HTML" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Busca a primeira aparición dun texto ou expresión regular" - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Busca a seguinte aparición da frase buscada." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Busca a anterior aparición da frase buscada." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Busca unha peza de texto ou expresión regular e substitui o resultado polo " -"texto dado." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "O texto buscado '%1' non foi atopado!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"%n substituición feita.\n" -"%n substituicións feitas." - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Chegouse á fin do documento." - -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Chegouse ao comezo do documento." - -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Chegouse á fin da selección." - -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Chegouse ao comezo da selección." - -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Continuar desde o comezo?" - -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Continuar desde a fin?" - -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Confirmar Substituición" - -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Todas" - -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Substituir e Pe&char" - -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "&Substituir" - -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Buscar a Seguinte" - -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Atopouse o termo que buscaba. Que desexa facer?" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Uso: find[:[bcersw]] PATRON" - -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] PATRON" - -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] PATRON [REEMPRAZO]" - -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Uso: <code>find[:bcersw] PATRON</code></p>" - -#: part/katesearch.cpp:929 -msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" -msgstr "" -"<p>Uso: <code>ifind:[:bcrs] PATRON</code>" -"<br>ifind busca de forma incremental ou 'a-medida-que-escrebe'</p>" - -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Uso: <code>replace[:bceprsw] PATRON REEMPRAZO</code></p>" - -#: part/katesearch.cpp:936 -msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" -msgstr "" -"<h4><caption>Opcións</h4>" -"<p><b>b</b> - Busca cara atrás" -"<br><b>c</b> -Busca desde o cursor" -"<br><b>r</b> - Patrón é unha expresión regular" -"<br><b>s</b> - Busca sensíbel á caixa" - -#: part/katesearch.cpp:945 -msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" -msgstr "" -"<br><b>e</b> - Busca só no texto escollidoy" -"<br><b>w</b> - Busca só palabras enteiras" - -#: part/katesearch.cpp:951 -msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"<br><b>p</b> - Listo para reemprazar</p>" -"<p>Se non se indica REEMPRAZO, usaráse unha cadea valeira.</p>" -"<p>Se desexa ter espazos no seu PATRÓN, necesita escribir entre aspas tanto o " -"PATRÓN como o REEMPRAZO dá igual que sexa con aspas simples ou dobres. Para " -"ter os carácteres das aspas na cadea, anteceda-os cunha contrabarra." - -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Fontes e Cores" - -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Cursor e Selección" - -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Editar" - -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Endentación" - -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Abrir/Gravar" - -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Realzado" - -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Tipos de ficheiro" - -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atallos de teclado" - -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Esquemas de Fontes e COres" - -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Comportamento de Cursor e Selección" - -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Opcións de Edición" - -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Regras de Endentación" - -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Apertura e Guardado de Arquivos" - -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Regras de Realzado" - -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Axustes Específicos de Tipos de Documentos" - -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Configuración dos Atallos" - -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Xestor de Plugins" - -#: part/katedocument.cpp:2483 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"Non foi posíbel cargar por completo o ficheiro %1, ao non ter espazo de " -"armacenaxe temporal en disco para el." - -#: part/katedocument.cpp:2485 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Non foi posíbel cargar o ficheiro %1, debido a que non foi posíbel le-lo.\n" -"\n" -"Comprobe que ten permiso de leitura a este ficheiro." - -#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "" -"O ficheiro %1 é un binário, guardá-lo pode dar lugar a unha corrupción." - -#: part/katedocument.cpp:2496 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Arquivo Binário Aberto" - -#: part/katedocument.cpp:2554 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Non puido cargarse correctamente este ficheiro por falta de espazo temporal en " -"disco. Guardá-lo pode provocar perda de dados.\n" -"\n" -"Desexa realmente guardá-lo?" - -#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 -#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Posíbel Perda de Datos" - -#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 -#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 -#: part/katedocument.cpp:2592 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "" - -#: part/katedocument.cpp:2562 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Intento de Gravar Ficheiro Binario" - -#: part/katedocument.cpp:2575 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Desexa gravar este ficheiro non modificado? Poderia sobreescriber datos " -"modificados no ficheiro do disco." - -#: part/katedocument.cpp:2575 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Intento de Gravar Arquivo Binário" - -#: part/katedocument.cpp:2581 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Desexa gravar este ficheiro non modificado? Tanto o ficheiro aberto como o do " -"disco foron modificados. Poderia producirse perda de dados." - -#: part/katedocument.cpp:2592 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"A codificación escollida non pode codificar todos o carácteres unicode deste " -"documento. Desexa guardá-lo? Poderia haber perda de dados." - -#: part/katedocument.cpp:2643 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"O documento non puido ser guardado, porque non foi posíbel escribir en %1.\n" -"\n" -"Comprobe que ten permiso de escritura neste ficheiro ou que hai espazo abondo " -"no disco." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Desexa continuar a pechar este ficheiro? Pode producirse perda de dados." - -#: part/katedocument.cpp:2757 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "" - -#: part/katedocument.cpp:4340 -msgid "Save failed" -msgstr "Fallo ao gravar" - -#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Que desexa facer?" - -#: part/katedocument.cpp:4403 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "O Arquivo Foi Modificado no Disco" - -#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 -msgid "&Reload File" -msgstr "&Recargar Arguivo" - -#: part/katedocument.cpp:4403 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ignorar Cambios" - -#: part/katedocument.cpp:4981 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "O ficheiro '%1' foi modificado por outro programa." - -#: part/katedocument.cpp:4984 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "O ficheiro '%1' foi criado por outro programa." - -#: part/katedocument.cpp:4987 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "O ficheiro '%1' foi borrado por outro programa." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register requere 2 parámetros (event id, funcións á que chamar)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register requere 2 parámetros (event id (número), función á que " -"chamar(función))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register:id de evento non válida" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register: xa hai un conxunto de función para o dado" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine:Un parámetro (número de liña) requerido" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine:Un parámetro (número de liña) requerido (número)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText:Necesários catro parámetros (liña comero, coluna comezo, " -"liña fin,coluna fin)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText:Necesários catro parámetros (liña comero, coluna comezo, " -"liña fin,coluna fin) (4x número)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText:Tre parámetros necesários (liña,coluna,texto)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.insertText:Tre parámetros necesários (liña,coluna,texto)(número, " -"número, cadea)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Non se puido inicializar o interprete de LUA" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "O guión de endentadode Lua tiña error: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Descoñecido)" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Comandos Disponíbeis" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +#: _translatorinfo:1 part/katefactory.cpp:115 msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Para obter axuda acerca dos comandos, escreba<code>" -"'help <comando>'</code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Non hai axuda para '%1'" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Non hai tal comando <b>%1</b>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcelino Villarino" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: _translatorinfo:2 part/katefactory.cpp:115 msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" -msgstr "" -"<p>Esta é a <b>lina de comandos</b>de Katepart." -"<br>Sintaxe: <code><b>comando [ argumentos ]</b></code>" -"<br>Para obter unha lista de comandos disponíbeis, introduza <code><b>" -"help list</b></code>" -"<br>Para obter axuda acerca dun comando, introduza <code><b>" -"help <comando></b></code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Éxito:" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Erro:" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "O comando \"%1\" fallou." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Non hai tal comando: \"%1\"" - -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Marcador" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Tipo de Marca %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Axustar o Tipo de Marca Predeterminada" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Componente Incrustábel de Edición de Textos" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Os Autores de Kate" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantedor" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Desenvolvente da Base" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "O macanuido sistema de buffers" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Os Comandos de Edición" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Probas, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Anterior Desenvolvente da Base" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor de KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Conversión de KWrite a KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Histórial de Desfacer de KWrite, integración de Kspell" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Soporte de Realce da Sintaxe de XML para KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Parche e mais" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desenvolvente e Asistente para Realzado" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Realzado de ficheiros de specificacións RPM, Perl, Diff e mais" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Realzado de VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Realzado de SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Realzado de Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Realzado de ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Realzado de LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Realzado de Makefiles e Pyhton" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mvillarino@dubmail.net" -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Realzado de Python" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3170 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Realzado de Scheme" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Estilo C" -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista de Palabras Clave/Tipos de Dados en PHP" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Estilo Python" -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Axuda moi proveitosa" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Estilo XML" -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "A toda a xente que ten contribuído e que esquecin mencionar" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Estilo S&S C" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcelino Villarino" +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Endentador baseado en variábeis" -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mvillarino@dubmail.net" +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Nengun" #: part/katebookmarks.cpp:77 msgid "Set &Bookmark" @@ -1331,6 +94,11 @@ msgstr "Anterior Marcador" msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "Vai ao marcador anterior." +#: part/katebookmarks.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Marcador" + #: part/katebookmarks.cpp:203 msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "Segui&nte: %1 - \"%2\"" @@ -1339,56 +107,6 @@ msgstr "Segui&nte: %1 - \"%2\"" msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "&Prévio: %1 - \"%2\"" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>Detectouse o erro <b>%4</b><br> na liña %1 en %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Non foi posíbel abrir %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Erros!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" - -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Estilo C" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Estilo Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Estilo XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Estilo S&S C" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Endentador baseado en variábeis" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Nengun" - #: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 #: part/katejscript.cpp:944 msgid "Could not access view" @@ -1529,7 +247,8 @@ msgstr "Marque esto se quer endentar con espazos no canto de tabuladores." #: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be " +"shortened." msgstr "" "As endentacións con mais espazos que o número escollido non serán recortadas." @@ -1551,8 +270,8 @@ msgid "" "Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " "comment." msgstr "" -"Insere automaticamente un \"*\" no comezo do comentário ao escribir co estilo " -"Doxygen." +"Insere automaticamente un \"*\" no comezo do comentário ao escribir co " +"estilo Doxygen." #: part/katedialogs.cpp:222 msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." @@ -1570,8 +289,8 @@ msgstr "O número de espazos cos que endentar." #: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." +"If this button is enabled, additional indenter specific options are " +"available and can be configured in an extra dialog." msgstr "" "Se habilita este botón, estarán disponíbeis opción adicionais específicasdo " "endentador que poden ser configuradas nun diálogo extra" @@ -1618,8 +337,8 @@ msgid "" "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " "movement." msgstr "" -"As seleccións serán sobreescritas co texto escrebido e perderánse co movemento " -"do cursor." +"As seleccións serán sobreescritas co texto escrebido e perderánse co " +"movemento do cursor." #: part/katedialogs.cpp:392 msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." @@ -1636,34 +355,34 @@ msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:399 #, fuzzy msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " +"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " +"end key." msgstr "" -"De escollerse, premer a tecla início fará que o cursor salte os espazos e vaia " -"ao comezo do texto da liña." +"De escollerse, premer a tecla início fará que o cursor salte os espazos e " +"vaia ao comezo do texto da liña." #: part/katedialogs.cpp:404 msgid "" "When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"Cando está activado, mover o cursor coas teclas <b>Esquerda</b> e <b>Dereita</b> " -"fará que se desprace á liña anterior/seguinte no comezo/fin da liña, de maneira " -"similar a outros editores." -"<p> Se está desactivado, o cursor non pode ser movido á esquerda do comezo de " -"liña, pero pode ser movido para alén da fin da liña, o que pode ser útil para " -"os programadores." +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar " +"to most editors.<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of " +"the line start, but it can be moved off the line end, which can be very " +"handy for programmers." +msgstr "" +"Cando está activado, mover o cursor coas teclas <b>Esquerda</b> e " +"<b>Dereita</b> fará que se desprace á liña anterior/seguinte no comezo/fin " +"da liña, de maneira similar a outros editores.<p> Se está desactivado, o " +"cursor non pode ser movido á esquerda do comezo de liña, pero pode ser " +"movido para alén da fin da liña, o que pode ser útil para os programadores." #: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " +"position of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" -"Escolle se as teclas RePax e AvPax deben alterar a posición vertical do cursor " -"en relación á parte superior da vista." +"Escolle se as teclas RePax e AvPax deben alterar a posición vertical do " +"cursor en relación á parte superior da vista." #: part/katedialogs.cpp:472 msgid "Tabulators" @@ -1739,31 +458,29 @@ msgstr "Palabra Actual, despois o Escollido" #: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." -"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" -"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." -"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " -"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " -"config page." +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " +"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.<p>This option does not " +"wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> option " +"in the <b>Tools</b> menu for that purpose.<p>If you want lines to be " +"<i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, enable " +"<b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page." msgstr "" "Comeza automaticamente unha liña nova cando a liña actual exceda a lonxitude " -"especificada pola opción <b>Dividir cun salto de liña:</b>." -"<p>Esta opción non divide as liñas xa existentes - use a opción <b>" -"Aplicar División Fixa das Liñas</b> no menu <b>Ferramentas</b> " -"para este propósito." -"<p>Se en vez diso, quere unha <i>división visúal</i>" -", de acordo ao ancho da vista, habilite a opción <b>" -"División Dinámica das Liñas</b> na páxina de configuración <b>" -"Predeterminados de Vista</b>." +"especificada pola opción <b>Dividir cun salto de liña:</b>.<p>Esta opción " +"non divide as liñas xa existentes - use a opción <b>Aplicar División Fixa " +"das Liñas</b> no menu <b>Ferramentas</b> para este propósito.<p>Se en vez " +"diso, quere unha <i>división visúal</i>, de acordo ao ancho da vista, " +"habilite a opción <b>División Dinámica das Liñas</b> na páxina de " +"configuración <b>Predeterminados de Vista</b>." #: part/katedialogs.cpp:549 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" -"Se a opción División de Liñas está escollida esta entrada determina a lonxitude " -"(en carácteres) na cal o editor comezará automaticamente unha nova liña." +"Se a opción División de Liñas está escollida esta entrada determina a " +"lonxitude (en carácteres) na cal o editor comezará automaticamente unha nova " +"liña." #: part/katedialogs.cpp:552 msgid "" @@ -1775,7 +492,8 @@ msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:555 msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " +"text." msgstr "" "O editor mostrará un símbolo para indicar a presenza dun tabulador no texto." @@ -1789,43 +507,36 @@ msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:562 msgid "" "This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" -"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" -"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.</li>" -"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.</li>" -"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"Esto determina de onde obterá KateView o texto a buscar (esto será introducido " -"automaticamente no diálogo Buscar Texto): " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Nengún Lugar:</b>Non adiviña o texto a buscar.</li>" -"<li><b> Só a selección:</b> Usa o texto seleizoado, se o hai, e se non a " -"palabra actual.</li> " -"<li><b>Sö palabra actual:</b> Usa a palabra na que estexa o cursor, se a " -"hai.</li> " -"<li><b>Palabra actual, despois o escollido:</b> Usa a palabra actual se a hai, " -"e se non a selección actual.</li></ul>Recorde que, en todos os modos " -"anteriores, se non foi ou non foi posíbel determinar unha cadea de busca, entón " -"o diálogo Buscar Texto mostrará o último texto buscado." +"automatically entered into the Find Text dialog): <br><ul><li><b>Nowhere:</" +"b> Don't guess the search text.</li><li><b>Selection Only:</b> Use the " +"current text selection, if available.</li><li><b>Selection, then Current " +"Word:</b> Use the current selection if available, otherwise use the current " +"word.</li><li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is " +"currently resting on, if available.</li><li><b>Current Word, then Selection:" +"</b> Use the current word if available, otherwise use the current selection." +"</li></ul>Note that, in all the above modes, if a search string has not been " +"or cannot be determined, then the Find Text Dialog will fall back to the " +"last search text." +msgstr "" +"Esto determina de onde obterá KateView o texto a buscar (esto será " +"introducido automaticamente no diálogo Buscar Texto): <br><ul><li><b>Nengún " +"Lugar:</b>Non adiviña o texto a buscar.</li><li><b> Só a selección:</b> Usa " +"o texto seleizoado, se o hai, e se non a palabra actual.</li> <li><b>Sö " +"palabra actual:</b> Usa a palabra na que estexa o cursor, se a hai.</li> " +"<li><b>Palabra actual, despois o escollido:</b> Usa a palabra actual se a " +"hai, e se non a selección actual.</li></ul>Recorde que, en todos os modos " +"anteriores, se non foi ou non foi posíbel determinar unha cadea de busca, " +"entón o diálogo Buscar Texto mostrará o último texto buscado." #: part/katedialogs.cpp:587 msgid "" "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of " +"spaces instead of a TAB character." msgstr "" "Se está activado, o editor calculará o número de espazos até a seguinte " -"posición de tabulador segundo se definise o ancho deste, e inserirá ese número " -"de espazos no canto dun carácter TAB." +"posición de tabulador segundo se definise o ancho deste, e inserirá ese " +"número de espazos no canto dun carácter TAB." #: part/katedialogs.cpp:591 msgid "" @@ -1838,13 +549,12 @@ msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" "<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." -"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.<p>Note that " +"the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." msgstr "" -"<p>Se marca esta opción, debuxaráse unha liña vertical na coluna do axuste, tal " -"como se defina nas propriedades de <strong>Edición</strong>." -"<p> Recorde que as marcas de división só se mostran se usa unha fonte de ancho " -"fixo." +"<p>Se marca esta opción, debuxaráse unha liña vertical na coluna do axuste, " +"tal como se defina nas propriedades de <strong>Edición</strong>.<p> Recorde " +"que as marcas de división só se mostran se usa unha fonte de ancho fixo." #: part/katedialogs.cpp:650 msgid "Word Wrap" @@ -1858,6 +568,11 @@ msgstr "División &Dinámica das Liñas" msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" msgstr "Indicadores de División Dinámica de Liña (se está disponíbel):" +#: part/katedialogs.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "&Desactivado" + #: part/katedialogs.cpp:658 msgid "Follow Line Numbers" msgstr "Seguir números de Liña" @@ -1924,29 +639,40 @@ msgstr "Por &criación" msgid "Show indentation lines" msgstr "Mostra liñas de endentación" +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:365 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " +"on the screen." +msgstr "" +"Se marca esta opción, as liñas de texto serán divididas no borde da vista na " +"pantalla." + +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:368 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Escoller cando mostrar os indicadores de división dinámica" + #: part/katedialogs.cpp:708 msgid "" -"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.</p>" -"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.</p>" -msgstr "" -"<p>Permite que o comezo das liñas divididas dinamicamente se aliñe co nível de " -"indentación da primeira liña. Esto pode axudar a facer código mais lexíbel.</p>" -"<p>A maiores, esto permite-lle axustar o ancho máximo da pantalla como unha " -"porcentaxe, despois da cal as liñas divididas dinamicamente non estarán " -"aliñadas verticalmente. Por exemplo, ao 50%, as liñas cuxa endentación sexa " -"mais profunda co 50% da pantalla non terán aliñamento vertical se son divididas " -"de xeito dinámico.</p>" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " +"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " +"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum " +"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " +"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " +"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " +"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Permite que o comezo das liñas divididas dinamicamente se aliñe co nível " +"de indentación da primeira liña. Esto pode axudar a facer código mais " +"lexíbel.</p><p>A maiores, esto permite-lle axustar o ancho máximo da " +"pantalla como unha porcentaxe, despois da cal as liñas divididas " +"dinamicamente non estarán aliñadas verticalmente. Por exemplo, ao 50%, as " +"liñas cuxa endentación sexa mais profunda co 50% da pantalla non terán " +"aliñamento vertical se son divididas de xeito dinámico.</p>" #: part/katedialogs.cpp:717 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " +"left hand side." msgstr "" "Se marca esta opción, cada nova vista mostrará os números de liña no borde " "esquerdo." @@ -1954,34 +680,27 @@ msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:720 msgid "" "If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"<br>" -"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +"left hand side.<br><br>The icon border shows bookmark signs, for instance." msgstr "" "Se marca esta opción, cada nova vista mostrará un borde de ícones no borde " -"esquerdo." -"<br>" -"<br>Este borde mostrará, por ex., símbolos de marcadores." +"esquerdo.<br><br>Este borde mostrará, por ex., símbolos de marcadores." #: part/katedialogs.cpp:724 msgid "" "If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"<br>" -"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +"scrollbar.<br><br>These marks will, for instance, show bookmarks." msgstr "" "Se marca esta opción, as novas vistas mostrarán marcas na barra de " -"desprazamento vertica." -"<br>" -"<br>Esta marca permitirá, por. ex., mostrar marcadores." +"desprazamento vertica.<br><br>Esta marca permitirá, por. ex., mostrar " +"marcadores." #: part/katedialogs.cpp:728 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." +"If this option is checked, every new view will display marks for code " +"folding, if code folding is available." msgstr "" -"Se marca esta opción, as novas vistas mostrarán marcas para pregado de código, " -"se este está disponíbel." +"Se marca esta opción, as novas vistas mostrarán marcas para pregado de " +"código, se este está disponíbel." #: part/katedialogs.cpp:731 msgid "" @@ -1995,11 +714,11 @@ msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:735 msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " +"is placed in the document." msgstr "" -"Cada novo marcador será posto no fondo, sen ter en conta onde está situado no " -"documento." +"Cada novo marcador será posto no fondo, sen ter en conta onde está situado " +"no documento." #: part/katedialogs.cpp:738 msgid "" @@ -2094,20 +813,21 @@ msgstr "" "texto ao cargar/gravar o ficheiro" #: part/katedialogs.cpp:919 +#, fuzzy msgid "" "<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The suffix " +"defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" msgstr "" -"<p>Ao facer unha cópia de respaldo ao gravar, Kate copiará o ficheiro do disco " -"a '<prefixo><nome><sufixo>' antes de gravar os cambios." -"<p> O sufixo ten o valor por defecto de <strong>~</strong> " -"e o prefixo é nulo por defecto" +"<p>Ao facer unha cópia de respaldo ao gravar, Kate copiará o ficheiro do " +"disco a '<prefixo><nome><sufixo>' antes de gravar os " +"cambios.<p> O sufixo ten o valor por defecto de <strong>~</strong> e o " +"prefixo é nulo por defecto" #: part/katedialogs.cpp:923 msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The " +"first found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" "Marque esta opción se quere que o editor autodetecte o tipo de fin de liña. " "Usaráse o primeiro tipo de fin atopado en todo o ficheiro" @@ -2115,14 +835,14 @@ msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:926 msgid "Check this if you want backups of local files when saving" msgstr "" -"Marque esta opción se quere facer cópias de seguridade dos ficheiros locais ao " -"gravar" +"Marque esta opción se quere facer cópias de seguridade dos ficheiros locais " +"ao gravar" #: part/katedialogs.cpp:928 msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" msgstr "" -"Marque esta opción se quere facer cópias de seguridade dos ficheiros remotos ao " -"gravar" +"Marque esta opción se quere facer cópias de seguridade dos ficheiros remotos " +"ao gravar" #: part/katedialogs.cpp:930 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" @@ -2134,36 +854,37 @@ msgstr "Introduza o sufixo a engadir ao nome dos ficheiros de respaldo" #: part/katedialogs.cpp:934 msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." +"The editor will search the given number of folder levels upwards for ." +"kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" "O editor buscará o número dado de níveis de cartafoles cara arriba para o " "ficheiro .kateconfig e cargará a liña de opcións desde el." #: part/katedialogs.cpp:937 +#, fuzzy msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"O editor cargará un número dado de blocos (de cerca de 2048 liñas) de texto na " -"memória; se o tamaño do ficheiro é maior os outros blocos serán swapeados e " -"carregados de maneira transparente a medida que se necesiten." -"<br> Esto pode causar pequenos retrasos ao navegar o documento; mais blocos " -"aumenta a velocidade de edición a costa de memória." -"<br>Para un uso normal, escolla o maior número de blocos posíbel: limite-o só " -"se ten problemas co uso de memória." +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text " +"into memory if the filesize is bigger than this the other blocks are " +"swapped to disk and loaded transparently as-needed.<br> This can cause " +"little delays while navigating in the document a larger block count " +"increases the editing speed at the cost of memory. <br>For normal usage, " +"just choose the highest possible block count: limit it only if you have " +"problems with the memory usage." +msgstr "" +"O editor cargará un número dado de blocos (de cerca de 2048 liñas) de texto " +"na memória; se o tamaño do ficheiro é maior os outros blocos serán swapeados " +"e carregados de maneira transparente a medida que se necesiten.<br> Esto " +"pode causar pequenos retrasos ao navegar o documento; mais blocos aumenta a " +"velocidade de edición a costa de memória.<br>Para un uso normal, escolla o " +"maior número de blocos posíbel: limite-o só se ten problemas co uso de " +"memória." #: part/katedialogs.cpp:976 msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" -"Non indicou un prefixo ou sufixo para o respaldo. Usaráse o sufixo por defecto " -"'~'" +"Non indicou un prefixo ou sufixo para o respaldo. Usaráse o sufixo por " +"defecto '~'" #: part/katedialogs.cpp:977 msgid "No Backup Suffix or Prefix" @@ -2177,7 +898,7 @@ msgstr "Predeterminado de TDE" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3178 msgid "Comment" msgstr "Comentário" @@ -2190,6 +911,11 @@ msgstr "Configurar %1" msgid "H&ighlight:" msgstr "Re&alzado:" +#: part/katedialogs.cpp:1279 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Endentación" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -2198,6 +924,12 @@ msgstr "Autor:" msgid "License:" msgstr "Licenza:" +#: part/katedialogs.cpp:1293 part/katefiletype.cpp:285 +#: part/katefiletype.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades do Cadro" + #: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 msgid "File e&xtensions:" msgstr "E&xtensións de Arquivo:" @@ -2217,47 +949,44 @@ msgstr "Des&cargar..." #: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" -"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " -"below." +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its " +"properties below." msgstr "" -"Escolla un <em>Modo de Realzado de Sintaxe</em> desta lista para ver debaixo as " -"súas propriedades." +"Escolla un <em>Modo de Realzado de Sintaxe</em> desta lista para ver debaixo " +"as súas propriedades." #: part/katedialogs.cpp:1334 msgid "" "The list of file extensions used to determine which files to highlight using " "the current syntax highlight mode." msgstr "" -"A lista de extensións de ficheiro usada para determinar que ficheiros realzar " -"usando o modo de realzado de sintaxe actual." +"A lista de extensións de ficheiro usada para determinar que ficheiros " +"realzar usando o modo de realzado de sintaxe actual." #: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" "The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." +"current highlight mode.<p>Click the wizard button on the left of the entry " +"field to display the MimeType selection dialog." msgstr "" -"A lista de Tipos Mime usada para determinar que ficheiro realzar usando o modo " -"de realzado actual." -"<p>Prema no botón do asistente á dereita do campo entrada para mostrar o " -"diálogo de selección de Tipos Mime." +"A lista de Tipos Mime usada para determinar que ficheiro realzar usando o " +"modo de realzado actual.<p>Prema no botón do asistente á dereita do campo " +"entrada para mostrar o diálogo de selección de Tipos Mime." #: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" "Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " -"well." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited " +"as well." msgstr "" -"Mostra un diálogo cunha lista de todos os tipos mime disponíbeis para escoller " -"dela." -"<p> A entrada <strong>Extensións de Arquivo</strong> " -"tamén se editará automaticamente." +"Mostra un diálogo cunha lista de todos os tipos mime disponíbeis para " +"escoller dela.<p> A entrada <strong>Extensións de Arquivo</strong> tamén se " +"editará automaticamente." #: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions " +"from the Kate website." msgstr "" "Prema este botón para descargar descricións de Realzado de Sintaxe novas ou " "actualizadas desde o servidor web de Kate." @@ -2266,8 +995,8 @@ msgstr "" msgid "" "Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " "rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." msgstr "" "Escolla os tipos Mime que queira realzar usando as regras de realzado de " "sintaxe '%1'.\n" @@ -2327,6 +1056,10 @@ msgstr "Permite-lle escolle unha localización e gravar de novo o ficheiro." msgid "File Changed on Disk" msgstr "Arquivo Modificado no Disco" +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Recargar Arguivo" + #: part/katedialogs.cpp:1589 msgid "" "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." @@ -2349,14 +1082,18 @@ msgstr "" "Non facer nada. A vindeira vez que enfoque o ficheiro, ou tente guardá-lo ou " "pechá-lo, perguntaráse-lle outra vez." +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Que desexa facer?" + #: part/katedialogs.cpp:1616 msgid "&View Difference" msgstr "&Ver Diferenzas" #: part/katedialogs.cpp:1621 msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " +"using diff(1) and opens the diff file with the default application for that." msgstr "" "Calcula a diferenza entre os contidos do editor e os do ficheiro no disco " "usando diff(1) e abre o ficheiro diff coa aplicación predeterminada para elo." @@ -2371,8 +1108,8 @@ msgstr "Sobreescrebe o ficheiro do disco cos contidos do editor." #: part/katedialogs.cpp:1694 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " +"your PATH." msgstr "" "O comando diff fallou. Asegurese de que diff(1) está instalado e no seu PATH." @@ -2381,19 +1118,656 @@ msgid "Error Creating Diff" msgstr "Erro Criando o Diff" #: part/katedialogs.cpp:1711 +#, fuzzy msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " +"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " +"disk if you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" -"Se ignora non voltará a ser avisado (a menos que o ficheiro no disco volte a " -"cambiar): se guarda o documento, sobreescribirá o ficheiro do disco; se non " -"guarda entón o ficheiro do disco (se está presente) é o que terás." +"Se ignora non voltará a ser avisado (a menos que o ficheiro no disco volte " +"a cambiar): se guarda o documento, sobreescribirá o ficheiro do disco; se " +"non guarda entón o ficheiro do disco (se está presente) é o que terás." #: part/katedialogs.cpp:1715 msgid "You Are on Your Own" msgstr "É a Sua Eleición" +#: part/katedocument.cpp:431 part/katedocument.cpp:472 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Fontes e Cores" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Cursor e Selección" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Editar" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Endentación" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Abrir/Gravar" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Realzado" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Tipos de ficheiro" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atallos de teclado" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Esquemas de Fontes e COres" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Comportamento de Cursor e Selección" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Opcións de Edición" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Regras de Endentación" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Apertura e Guardado de Arquivos" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Regras de Realzado" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Axustes Específicos de Tipos de Documentos" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Configuración dos Atallos" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Xestor de Plugins" + +#: part/katedocument.cpp:1984 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configurar..." + +#: part/katedocument.cpp:2483 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Non foi posíbel cargar por completo o ficheiro %1, ao non ter espazo de " +"armacenaxe temporal en disco para el." + +#: part/katedocument.cpp:2485 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Non foi posíbel cargar o ficheiro %1, debido a que non foi posíbel le-lo.\n" +"\n" +"Comprobe que ten permiso de leitura a este ficheiro." + +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "" +"O ficheiro %1 é un binário, guardá-lo pode dar lugar a unha corrupción." + +#: part/katedocument.cpp:2496 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Arquivo Binário Aberto" + +#: part/katedocument.cpp:2554 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Non puido cargarse correctamente este ficheiro por falta de espazo temporal " +"en disco. Guardá-lo pode provocar perda de dados.\n" +"\n" +"Desexa realmente guardá-lo?" + +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Posíbel Perda de Datos" + +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "" + +#: part/katedocument.cpp:2562 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Intento de Gravar Ficheiro Binario" + +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Desexa gravar este ficheiro non modificado? Poderia sobreescriber datos " +"modificados no ficheiro do disco." + +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Intento de Gravar Arquivo Binário" + +#: part/katedocument.cpp:2581 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " +"disk were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Desexa gravar este ficheiro non modificado? Tanto o ficheiro aberto como o " +"do disco foron modificados. Poderia producirse perda de dados." + +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this " +"document. Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"A codificación escollida non pode codificar todos o carácteres unicode deste " +"documento. Desexa guardá-lo? Poderia haber perda de dados." + +#: part/katedocument.cpp:2643 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"O documento non puido ser guardado, porque non foi posíbel escribir en %1.\n" +"\n" +"Comprobe que ten permiso de escritura neste ficheiro ou que hai espazo " +"abondo no disco." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Desexa continuar a pechar este ficheiro? Pode producirse perda de dados." + +#: part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "" + +#: part/katedocument.cpp:4300 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:868 +msgid "Save File" +msgstr "Guardar Arquivo" + +#: part/katedocument.cpp:4340 +msgid "Save failed" +msgstr "Fallo ao gravar" + +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "O Arquivo Foi Modificado no Disco" + +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignorar Cambios" + +#: part/katedocument.cpp:4981 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "O ficheiro '%1' foi modificado por outro programa." + +#: part/katedocument.cpp:4984 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "O ficheiro '%1' foi criado por outro programa." + +#: part/katedocument.cpp:4987 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "O ficheiro '%1' foi borrado por outro programa." + +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:895 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Xa existe un ficheiro chamado '%1'. Está seguro de que desexa sobreescrebé-" +"lo?" + +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:896 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobreescribir Arquivo?" + +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:897 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobreescribir" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Componente Incrustábel de Edición de Textos" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Os Autores de Kate" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantedor" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Desenvolvente da Base" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "O macanuido sistema de buffers" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Os Comandos de Edición" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Probas, ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Anterior Desenvolvente da Base" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor de KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Conversión de KWrite a KParts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Histórial de Desfacer de KWrite, integración de Kspell" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Soporte de Realce da Sintaxe de XML para KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Parche e mais" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Desenvolvente e Asistente para Realzado" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Realzado de ficheiros de specificacións RPM, Perl, Diff e mais" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Realzado de VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Realzado de SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Realzado de Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Realzado de ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Realzado de LaTeX" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Realzado de Makefiles e Pyhton" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Realzado de Python" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Realzado de Scheme" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lista de Palabras Clave/Tipos de Dados en PHP" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Axuda moi proveitosa" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "A toda a xente que ten contribuído e que esquecin mencionar" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Tipo de Arquivo:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: part/katefiletype.cpp:282 part/kateschema.cpp:843 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Borrar Liña" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ome:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sección:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variábeis:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Cria un novo tipo de ficheiro." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Borra o tipo de ficheiro actual." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "" +"O nome do tipo de ficheiro será o texto da entrada de menu correspondente." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"O nome de sección é usado para organizar os tipos de ficheiros nos menus." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files " +"selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any " +"configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</" +"p><p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta cadea permite-lle modificar os axustes de Kate para os ficheiros " +"escollidos mediante este tipo mime mediante as variábeis de Kate. Pode " +"configurar caseque calquer opción, como realzado, endentación, codificación, " +"etc.</p> <p>Para obter unha lista completa das variábeis coñecidas, vexa o " +"manual.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask " +"uses an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt *.text</" +"code>. The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"As máscaras de substituición permiten escoller ficheiro polo nome. Unha " +"máscara típica usa un asterisco e a extensión do ficheiro, por exemplo " +"<code>*.txt; *.text</code>. A cadea é unha lista de máscaras separadas por " +"ponto e vírgula." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain text/" +"english</code>." +msgstr "" +"A máscara de tipos mime permite escolleu ficheiros con base no tipo. A cadea " +"é unha lista de tipos mime separados por ponto e vírgula, por exemplo " +"<code>text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Mostra un asistente que lle axudará a escoller os tipos mime." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the " +"same file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Especifica unha prioridade para este tipo de ficheiro. Se mais dun tipo de " +"ficheiro escolle o mesmo ficheiro, usaráse o que teña maior prioridade." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Novo Tipo de Arquivo" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propriedades de %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." +msgstr "" +"Escolla os Tipos Mime que queira para este tipo de ficheiro.\n" +"Recorde que asi tamén modificará automaticamente as extensións de ficheiro " +"asociadas." + +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Texto Normal" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " +"name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Sintaxe obsoleta. O atributo (%2) non está asociado por ningún " +"nome simbólico.<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: SIntaxe obsoleta. O contexto %2 non ten nengun nome simbólico<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>:Sintaxe obsoleta. O contexto %2 non está vinculado a nengun nome " +"simbólico" + +#: part/katehighlight.cpp:2505 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Apareceron aviso(s) e/ou erro(s) ao procesar a configuración do realze de " +"sintaxe." + +#: part/katehighlight.cpp:2507 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Procesador do Realzado de SIntaxe de Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:2658 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Xa que apareceron error ao procesar a descrición do realzado, este non " +"estará disponíbel" + +#: part/katehighlight.cpp:2860 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Non se pode resolver a rexión de comentários multiliña " +"especificada (%2)<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Keyword" +msgstr "Palabra Clave" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo de Dado" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Valor/Decimal" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Enteiro en base-N" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Floating Point" +msgstr "Ponto Flotante" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "String" +msgstr "Cadea" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Others" +msgstr "Outros" + +#: part/katehighlight.cpp:3180 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: part/katehighlight.cpp:3181 +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: part/katehighlight.cpp:3183 +msgid "Region Marker" +msgstr "Marca de Rexión" + +#: part/katehighlight.cpp:3185 part/kateschema.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro:" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Excepción, liña %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Comando non atopado" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Arquivo JavaScript non atopado" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Descoñecido)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register requere 2 parámetros (event id, funcións á que chamar)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register requere 2 parámetros (event id (número), función á que " +"chamar(función))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:id de evento non válida" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: xa hai un conxunto de función para o dado" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:Un parámetro (número de liña) requerido" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:Un parámetro (número de liña) requerido (número)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, " +"end col)" +msgstr "" +"document.removeText:Necesários catro parámetros (liña comero, coluna comezo, " +"liña fin,coluna fin)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, " +"end col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText:Necesários catro parámetros (liña comero, coluna comezo, " +"liña fin,coluna fin) (4x número)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:Tre parámetros necesários (liña,coluna,texto)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number," +"string)" +msgstr "" +"document.insertText:Tre parámetros necesários (liña,coluna,texto)(número, " +"número, cadea)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Non se puido inicializar o interprete de LUA" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "O guión de endentadode Lua tiña error: %1" + #: part/kateprinter.cpp:72 #, c-format msgid "Print %1" @@ -2426,25 +1800,27 @@ msgstr "Imprimir &guia sintáctica" #: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</" +"p><p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" msgstr "" -"<p>Esta opción só está disponíbel se hai algun texto escollido no documento.</p>" -"<p>Se o hai e asi se indica, só se imprimirá o texto escollido.</p>" +"<p>Esta opción só está disponíbel se hai algun texto escollido no documento." +"</p><p>Se o hai e asi se indica, só se imprimirá o texto escollido.</p>" #: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." +"</p>" msgstr "" -"<p>Se se marca, imprimiránse os números de liña á esquerda da(s) páxina(s).</p>" +"<p>Se se marca, imprimiránse os números de liña á esquerda da(s) páxina(s).</" +"p>" #: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, " +"as defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" -"<p>Imprime un cadro coas as convencións tipográficas do tipo de " -"documento,segundo as defina o resalte de sintaxe en uso." +"<p>Imprime un cadro coas as convencións tipográficas do tipo de documento," +"segundo as defina o resalte de sintaxe en uso." #: part/kateprinter.cpp:700 msgid "Hea&der && Footer" @@ -2504,29 +1880,21 @@ msgstr "<p>Formato do encabezado. Permitense as seguintes etiquetas:</p>" #: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: nome do usuário actual</li>" -"<li><tt>%d</tt>: data/hota completas en formato curto</li>" -"<li><tt>%D</tt>: date/time completas en formato longo</li>" -"<li><tt>%h</tt>: hora actual</li>" -"<li><tt>%y</tt>: data actual en formato curto </li>" -"<li><tt>%Y</tt>: data actual en formato longo</li>" -"<li><tt>%f</tt>: nome de ficheiro</li>" -"<li><tt>%U</tt>: URL completa do documento</li>" -"<li><tt>%p</tt>: número de páxinar</li></ul>" -"<br><u>Nota:</u> <b>Non</b> usar o carácter '|' (barra vertical)." +"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/" +"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</" +"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short " +"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: " +"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: " +"page number</li></ul><br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical " +"bar) character." +msgstr "" +"<ul><li><tt>%u</tt>: nome do usuário actual</li><li><tt>%d</tt>: data/hota " +"completas en formato curto</li><li><tt>%D</tt>: date/time completas en " +"formato longo</li><li><tt>%h</tt>: hora actual</li><li><tt>%y</tt>: data " +"actual en formato curto </li><li><tt>%Y</tt>: data actual en formato longo</" +"li><li><tt>%f</tt>: nome de ficheiro</li><li><tt>%U</tt>: URL completa do " +"documento</li><li><tt>%p</tt>: número de páxinar</li></ul><br><u>Nota:</u> " +"<b>Non</b> usar o carácter '|' (barra vertical)." #: part/kateprinter.cpp:804 msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" @@ -2566,12 +1934,11 @@ msgstr "Co&r:" #: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This " +"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>" msgstr "" -"<p>Se se habilita, usaráse a cor de fondo do editor .</p>" -"<p>Esto pode ser útil se o seu esquema de cores é para fondo escuro.</p>" +"<p>Se se habilita, usaráse a cor de fondo do editor .</p><p>Esto pode ser " +"útil se o seu esquema de cores é para fondo escuro.</p>" #: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" @@ -2579,9 +1946,9 @@ msgid "" "the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " "contents with a line as well.</p>" msgstr "" -"<p>Se se habilita, debuxaráse un cadro coas propriedades que se definan arredor " -" dos contidos de cada. O Encabezado e Pé de Páxina serán separados do contidos " -"mediante unha liña.</p>" +"<p>Se se habilita, debuxaráse un cadro coas propriedades que se definan " +"arredor dos contidos de cada. O Encabezado e Pé de Páxina serán separados " +"do contidos mediante unha liña.</p>" #: part/kateprinter.cpp:961 msgid "The width of the box outline" @@ -2595,154 +1962,6 @@ msgstr "As marxes internos dos cadros, en pixels" msgid "The line color to use for boxes" msgstr "A cor do borde do cadro" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Excepción, liña %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Comando non atopado" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Arquivo JavaScript non atopado" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Tipo de Arquivo:" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ome:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Sección:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variábeis:" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Cria un novo tipo de ficheiro." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Borra o tipo de ficheiro actual." - -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "" -"O nome do tipo de ficheiro será o texto da entrada de menu correspondente." - -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "" -"O nome de sección é usado para organizar os tipos de ficheiros nos menus." - -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Esta cadea permite-lle modificar os axustes de Kate para os ficheiros " -"escollidos mediante este tipo mime mediante as variábeis de Kate. Pode " -"configurar caseque calquer opción, como realzado, endentación, codificación, " -"etc.</p> " -"<p>Para obter unha lista completa das variábeis coñecidas, vexa o manual.</p>" - -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"As máscaras de substituición permiten escoller ficheiro polo nome. Unha máscara " -"típica usa un asterisco e a extensión do ficheiro, por exemplo <code>" -"*.txt; *.text</code>. A cadea é unha lista de máscaras separadas por ponto e " -"vírgula." - -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"A máscara de tipos mime permite escolleu ficheiros con base no tipo. A cadea é " -"unha lista de tipos mime separados por ponto e vírgula, por exemplo <code>" -"text/plain; text/english</code>." - -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Mostra un asistente que lle axudará a escoller os tipos mime." - -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Especifica unha prioridade para este tipo de ficheiro. Se mais dun tipo de " -"ficheiro escolle o mesmo ficheiro, usaráse o que teña maior prioridade." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Novo Tipo de Arquivo" - -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propriedades de %1" - -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Escolla os Tipos Mime que queira para este tipo de ficheiro.\n" -"Recorde que asi tamén modificará automaticamente as extensións de ficheiro " -"asociadas." - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Corrección Ortográfica (desde o cursor)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Comproba a ortografia do documento desde o cursor cara adiante" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Seleición de Corrección Ortográfica..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Comprobar a ortografia do texto escollido" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Comprobar Ortografia" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"O programa de ortografia non puido ser iniciado. Asegurese de que indicou o " -"programa correcto, de que está ben configurado e de que está no seu PATH." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "O programa de ortografia parece terse estragado." - #: part/kateschema.cpp:279 msgid "Text Area Background" msgstr "Fondo da Área de Texto" @@ -2759,6 +1978,10 @@ msgstr "Texto Escollido:" msgid "Current line:" msgstr "Liña actual:" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + #: part/kateschema.cpp:305 msgid "Active Breakpoint" msgstr "Ponto de Interrupción Activo" @@ -2775,6 +1998,10 @@ msgstr "Ponto de Interrupción Desabilitado" msgid "Execution" msgstr "Execución" +#: part/kateschema.cpp:309 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: part/kateschema.cpp:317 msgid "Additional Elements" msgstr "Elementos Adicionais" @@ -2805,22 +2032,19 @@ msgstr "<p>Axusta a cor de fondo da área de edición.</p>" #: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color " +"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"<p>Axusta a cor de fondo da seleizon.</p>" -"<p>Para cambiar a cor do texto escollido, use o diálogo\"<b>" -"Configuración do Realzado</b>\".</p>" +"<p>Axusta a cor de fondo da seleizon.</p><p>Para cambiar a cor do texto " +"escollido, use o diálogo\"<b>Configuración do Realzado</b>\".</p>" #: part/kateschema.cpp:361 msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: " +"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>" msgstr "" -"<p>Axusta a cor de fondo do tipo de marca escollida.</p>" -"<p><b>Nota</b>: A cor da marca mostrase súavizada debido á transparéncia.</p>" +"<p>Axusta a cor de fondo do tipo de marca escollida.</p><p><b>Nota</b>: A " +"cor da marca mostrase súavizada debido á transparéncia.</p>" #: part/kateschema.cpp:364 msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" @@ -2828,39 +2052,40 @@ msgstr "<p>Escolle o tipo de marca a modificar.</p>" #: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the " +"line where your cursor is positioned.</p>" msgstr "" -"<p>Axusta a cor de fondo da liña activa, que é aquela na que está o cursor.</p>" +"<p>Axusta a cor de fondo da liña activa, que é aquela na que está o cursor.</" +"p>" #: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " +"lines in the code-folding pane.</p>" msgstr "" "<p>Esta cor será usada para os números de liña (se están visíbeis) e para as " "liñas na área de código contraído.</p>" #: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " +"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" msgstr "" -"<p>Axusta a cor dos pares de parénteses. Esto significa que, se pos o cursor, " -"por exemplo nun <b>(</b>, o seu par <b>)</b> será resaltado con esta cor.</p>" +"<p>Axusta a cor dos pares de parénteses. Esto significa que, se pos o " +"cursor, por exemplo nun <b>(</b>, o seu par <b>)</b> será resaltado con esta " +"cor.</p>" #: part/kateschema.cpp:374 msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</" +"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " "wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " "visually-wrapped lines</dd></dl>" msgstr "" -"<p>Axusta a cor das marcas de continuación de liña:</p><dl><dt>" -"División Fixa das Liñas</dt><dd>Unha liña vertical que mostra a coluna onde " -"quedará o texto</dd> <dt>División Dinámica das Liñas</dt><dd>" -"Mostrase unha frecha á esquerda das liñas divididas para a súa " -"visúalización</dd></dl>" +"<p>Axusta a cor das marcas de continuación de liña:</p><dl><dt>División Fixa " +"das Liñas</dt><dd>Unha liña vertical que mostra a coluna onde quedará o " +"texto</dd> <dt>División Dinámica das Liñas</dt><dd>Mostrase unha frecha á " +"esquerda das liñas divididas para a súa visúalización</dd></dl>" #: part/kateschema.cpp:380 msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" @@ -2869,38 +2094,34 @@ msgstr "<p>Axusta a cor das marcas de tabulador:</p>" #: part/kateschema.cpp:605 msgid "" "This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." +"means to edit them. The style name reflects the current style settings.<p>To " +"edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from " +"the popup menu.<p>You can unset the Background and Selected Background " +"colors from the popup menu when appropriate." msgstr "" "Esta lista mostra os estilos predeterminados do esquema actual e oferece os " "meios para editá-los. O nome do estilo reflicte os axustes do estilo actual." "<p> Para editar as cores, prema nos cadros coloreados, ou escolla a cor para " -"editar desde o menu popup." -"<p>Pode anular as cores do Fondo e Fondo de Escollido desde o menu popup cando " -"sexa apropriado." +"editar desde o menu popup.<p>Pode anular as cores do Fondo e Fondo de " +"Escollido desde o menu popup cando sexa apropriado." #: part/kateschema.cpp:711 +#, fuzzy msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Esta lista mostra os contextos do modo de realzado sintáctico actuais e prové " -"de meios para editá-los. O nome do contexto reflicte os axustes do estilo " -"actual." -"<p>Para editar mediante o teclado, prema <strong><SPAZO><strong> " -"e escolla unha propriedade no menu popup." -"<p>Para editar as cores, prema nos cadros coloreados, ou escolla a cor a editar " -"no menu popup." -"<p> Pode anular as cores do Fondo e do Fondo de Selección no menu contextual " +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " +"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " +"settings.<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu.<p>To edit the colors, click the " +"colored squares, or select the color to edit from the popup menu.<p>You can " +"unset the Background and Selected Background colors from the context menu " +"when appropriate." +msgstr "" +"Esta lista mostra os contextos do modo de realzado sintáctico actuais e " +"prové de meios para editá-los. O nome do contexto reflicte os axustes do " +"estilo actual.<p>Para editar mediante o teclado, prema <strong><SPAZO>" +"<strong> e escolla unha propriedade no menu popup.<p>Para editar as cores, " +"prema nos cadros coloreados, ou escolla a cor a editar no menu popup.<p> " +"Pode anular as cores do Fondo e do Fondo de Selección no menu contextual " "cando sexa apropriado." #: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 @@ -2911,6 +2132,10 @@ msgstr "&Novo..." msgid "Colors" msgstr "Cores" +#: part/kateschema.cpp:856 +msgid "Font" +msgstr "" + #: part/kateschema.cpp:859 msgid "Normal Text Styles" msgstr "Estilos de Texto Normal" @@ -3004,2289 +2229,3026 @@ msgid "" "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " "properties." msgstr "" -"\"Usar Estilo Predeterminado\" será anulado automaticamente ao cambiar calquer " -"propriedade do estilo." +"\"Usar Estilo Predeterminado\" será anulado automaticamente ao cambiar " +"calquer propriedade do estilo." #: part/kateschema.cpp:1353 msgid "Kate Styles" msgstr "Estilos de Kate" -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texto Normal" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Busca a primeira aparición dun texto ou expresión regular" -#: part/katehighlight.cpp:1971 +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Busca a seguinte aparición da frase buscada." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Busca a anterior aparición da frase buscada." + +#: part/katesearch.cpp:78 msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " +"some given text." msgstr "" -"<B>%1</B>: Sintaxe obsoleta. O atributo (%2) non está asociado por ningún nome " -"simbólico.<BR>" +"Busca unha peza de texto ou expresión regular e substitui o resultado polo " +"texto dado." -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "O texto buscado '%1' non foi atopado!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." msgstr "" -"<B>%1</B>: SIntaxe obsoleta. O contexto %2 non ten nengun nome simbólico<BR>" +"%n substituición feita.\n" +"%n substituicións feitas." -#: part/katehighlight.cpp:2385 +#: part/katesearch.cpp:354 part/katesearch.cpp:372 part/katesearch.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Substituir" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Chegouse á fin do documento." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Chegouse ao comezo do documento." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Chegouse á fin da selección." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Chegouse ao comezo da selección." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continuar desde o comezo?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continuar desde a fin?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Confirmar Substituición" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Substituir &Todas" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Substituir e Pe&char" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Substituir" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Buscar a Seguinte" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Atopouse o termo que buscaba. Que desexa facer?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Uso: find[:[bcersw]] PATRON" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] PATRON" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] PATRON [REEMPRAZO]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Uso: <code>find[:bcersw] PATRON</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code><br>ifind does incremental or " +"'as-you-type' search</p>" msgstr "" -"<B>%1</B>:Sintaxe obsoleta. O contexto %2 non está vinculado a nengun nome " -"simbólico" +"<p>Uso: <code>ifind:[:bcrs] PATRON</code><br>ifind busca de forma " +"incremental ou 'a-medida-que-escrebe'</p>" -#: part/katehighlight.cpp:2500 +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Uso: <code>replace[:bceprsw] PATRON REEMPRAZO</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." +"<h4><caption>Options</h4><p><b>b</b> - Search backward<br><b>c</b> - Search " +"from cursor<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression<br><b>s</b> - Case " +"sensitive search" msgstr "" -"Apareceron aviso(s) e/ou erro(s) ao procesar a configuración do realze de " -"sintaxe." +"<h4><caption>Opcións</h4><p><b>b</b> - Busca cara atrás<br><b>c</b> -Busca " +"desde o cursor<br><b>r</b> - Patrón é unha expresión regular<br><b>s</b> - " +"Busca sensíbel á caixa" -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Procesador do Realzado de SIntaxe de Kate" +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only<br><b>w</b> - Search whole words " +"only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Busca só no texto escollidoy<br><b>w</b> - Busca só palabras " +"enteiras" -#: part/katehighlight.cpp:2653 +#: part/katesearch.cpp:951 msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p><p>If REPLACEMENT is not present, an " +"empty string is used.</p><p>If you want to have whitespace in your PATTERN, " +"you need to quote both PATTERN and REPLACEMENT with either single or double " +"quotes. To have the quote characters in the strings, prepend them with a " +"backslash." msgstr "" -"Xa que apareceron error ao procesar a descrición do realzado, este non estará " -"disponíbel" +"<br><b>p</b> - Listo para reemprazar</p><p>Se non se indica REEMPRAZO, " +"usaráse unha cadea valeira.</p><p>Se desexa ter espazos no seu PATRÓN, " +"necesita escribir entre aspas tanto o PATRÓN como o REEMPRAZO dá igual que " +"sexa con aspas simples ou dobres. Para ter os carácteres das aspas na " +"cadea, anteceda-os cunha contrabarra." + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Corrección Ortográfica (desde o cursor)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Comproba a ortografia do documento desde o cursor cara adiante" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Seleición de Corrección Ortográfica..." -#: part/katehighlight.cpp:2855 +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Comprobar a ortografia do texto escollido" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Comprobar Ortografia" + +#: part/katespell.cpp:205 msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." msgstr "" -"<B>%1</B>: Non se pode resolver a rexión de comentários multiliña especificada " -"(%2)<BR>" +"O programa de ortografia non puido ser iniciado. Asegurese de que indicou o " +"programa correcto, de que está ben configurado e de que está no seu PATH." -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Palabra Clave" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "O programa de ortografia parece terse estragado." -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo de Dado" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b><br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>Detectouse o erro <b>%4</b><br> na liña %1 en %2/%3</qt>" -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Valor/Decimal" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Non foi posíbel abrir %1" -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Enteiro en base-N" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Erros!" -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Ponto Flotante" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Erro: %1" -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Carácter" +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Cortar o texto escollido e mové-lo ao portarretallos" -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Cadea" +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Pegar contidos do cortarretallos" -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Outros" +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Use este comando para copiar o texto escollido ao portarretallos do sistema." -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Copiar como &HTML" -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Función" +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Use este comando para copiar o texto actualmente escollido como HTML ao " +"portarretallos do sistema" -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Marca de Rexión" +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Guardar o documento actual" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Desfai os cambios de edición mais recentes" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Desfai as operacións de desfacer mais recentes" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&División das Liñas do Documento" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view.<br><br> This is a " +"static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." +msgstr "" +"Use este comando para dividir as liñas do documento que sexan maiores que a " +"vista actual, para axustá-las á vista.<br><br> Esta é unha división " +"estática, o que significa que non se actualiza cando se redimensiona a vista." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Endentar" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text.<br><br>You can configure " +"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Use esto para endentar un bloque de texto escollido.<br><br>Pode configurar " +"se os tabuladores deben ser usados como tais ou reemprazados con espazos, no " +"diálogo de configuración." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Desendentar" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Use esto para desendentar un bloque escollido de texto." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Anular Endentación" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" +"only spaces)<br><br>You can configure whether tabs should be honored and " +"used or replaced with spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Use esto para anular a endentación dun bloque escollido de texto (só " +"tabuladores/só espazos)<br><br>Pode configurar se desexa usar tabuladores ou " +"se os reempraza con espazos, no diálogo de configuración." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Aliñar" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " +"level." +msgstr "" +"Use esto para aliñar a liña ou bloque de texto actual co seu nível de " +"endentación apropriado." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "C&omentário" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text." +"<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined within " +"the language's highlighting." +msgstr "" +"Este comando comenta a liña ou bloque de texto actual.<BR><BR> Os carácteres " +"de comentários de unha/várias liñas son definidos dentro das regras de " +"realzado sintáctico da linguaxe que se use." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Desco&mentar" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Este comando elimina comentários da liña ou bloque de texto actual.<BR><BR> " +"Os carácteres de comentários de unha/várias liñas son definidos dentro das " +"regras de realzado sintáctico da linguaxe que se use." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Modo Só &Leitura" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Pecha/Abre o documento á Escritura" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiúsculas" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " +"cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Converte a selección a maiúsculas, ou o carácter á dereita do cursor se non " +"hai texto escollido." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúsculas" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " +"cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Converte a selección a minúsculas, ou o carácter á dereita do cursor se non " +"hai texto escollido." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalizar" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " +"selected." +msgstr "" +"Capitaliza a selección, ou a palabra baixo o cursos se non hai texto " +"seleizoado." + +#: part/kateview.cpp:287 part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Line" +msgstr "Borrar Liña" + +#: part/kateview.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Use this to delete the current line." +msgstr "Prema este botón para borrar a entidade actualmente escollida." + +#: part/kateview.cpp:291 +msgid "Join Lines" +msgstr "Unir Liñas" + +#: part/kateview.cpp:293 +msgid "Use this to join lines together." +msgstr "" + +#: part/kateview.cpp:304 +msgid "Print the current document." +msgstr "Imprimir o documento actual" + +#: part/kateview.cpp:306 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Recarr&egar" + +#: part/kateview.cpp:307 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Recargar o documento actual desde o disco." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Guarda o documento actual ao disco, cun nome á súa escolla." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " +"cursor to move to." +msgstr "" +"Este comando abre un diálogo e permite-lle escoller unha liña á que mover o " +"cursor." + +#: part/kateview.cpp:315 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurar Editor..." + +#: part/kateview.cpp:316 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configura vários aspectos deste editor." + +#: part/kateview.cpp:318 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Realzado" + +#: part/kateview.cpp:319 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Aqui pode escoller o realzado a aplicar ao documento." + +#: part/kateview.cpp:322 +msgid "&Filetype" +msgstr "Tipo de &Arquivo" + +#: part/kateview.cpp:325 +msgid "&Schema" +msgstr "E&squemas" + +#: part/kateview.cpp:329 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Endentación" + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&xportar como HTML" + +#: part/kateview.cpp:333 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Este comando permite-lle exportar o documento con toda a información de " +"realzado a un documento HTML" + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Escolle todo o texto deste documento." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no " +"longer be selected." +msgstr "Se escolleu algo deste documento, deixará de estar escollido." + +#: part/kateview.cpp:342 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Aumentar Fonte" + +#: part/kateview.cpp:343 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Esto aumenta o tamaño da fonte mostrada" + +#: part/kateview.cpp:345 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Reducir Fonte" + +#: part/kateview.cpp:346 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Esto diminue o tamaño da fonte que se mostra." + +#: part/kateview.cpp:349 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Modo de Seleición por Bl&ocos" + +#: part/kateview.cpp:352 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Este comando permite-lle alternar entre o modo de selección normal (baseado " +"en liñas) e o modo de selección por blocos." + +#: part/kateview.cpp:355 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Modo Sobreescr&eber" + +#: part/kateview.cpp:358 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Escolla se desexa que o texto que escreba se inserte ou sobreescreba o xa " +"existente." + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "División &Dinámica de Liñas" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Indicadores de División Dinámica de Liñas" + +#: part/kateview.cpp:372 +msgid "&Off" +msgstr "&Desactivado" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Segue os Números de &Liña" + +#: part/kateview.cpp:374 +msgid "&Always On" +msgstr "Sempre A&ctivado" + +#: part/kateview.cpp:378 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Mostrar Marcas de &Pregamento" + +#: part/kateview.cpp:381 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Pode escoller se deben mostrarse as marcas de pregamento de código, se este " +"é posíbel." + +#: part/kateview.cpp:382 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "&Ocultar Marcas de Pregamento" + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Mostrar &Borde de Ícones" + +#: part/kateview.cpp:389 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, " +"for instance." +msgstr "" +"Mostra/Oculta o borde de Ícones.<BR><BR>O borde de ícones mostra marcas, por " +"exemplo." + +#: part/kateview.cpp:390 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Ocultar borde de Ícones" + +#: part/kateview.cpp:393 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Mostrar Números de &Liña" + +#: part/kateview.cpp:396 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Mostra/Oculta os números de liña á esquerda da vista." + +#: part/kateview.cpp:397 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Ocultar Números de &Liña" + +#: part/kateview.cpp:400 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Mostra Marcas da &Barra de Desprazamento" + +#: part/kateview.cpp:403 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>The marks, for " +"instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Mostra/Oculta as marcas na barra de desprazamento vertical.<BR><BR>As marcas " +"mostran, por ex., marcadores." + +#: part/kateview.cpp:404 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Ocultas Marcas de &Barra de Desprazamento" + +#: part/kateview.cpp:407 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Mostrar Marca de División &Estática de Liñas" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " +"column as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Mostra/Oculta a Marca de División Estática, unha liña vertical debuxada na " +"coluna en que se produce a división, como se define nas propriedades de " +"edición." + +#: part/kateview.cpp:413 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Ocultar Marca de División &Estática de Liñas" + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Cambiar á Liña de Comandos" + +#: part/kateview.cpp:419 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Mostra/Oculta a liña de comandos no fondo da vista." + +#: part/kateview.cpp:421 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Fin de Liña" + +#: part/kateview.cpp:422 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "Escolla que remates de liña deben ser usados, cando guarde o documento" + +#: part/kateview.cpp:432 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Codificazó&n" + +#: part/kateview.cpp:449 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Moverse unha Palabra á Esquerda" + +#: part/kateview.cpp:453 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Seleizoar un Carácter á Esquerda" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Seleizoar unha Palabra á Esquerda" + +#: part/kateview.cpp:462 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Moverse unha Palabra á Dereita" + +#: part/kateview.cpp:466 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Seleizoar un Carácter á Dereita" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Seleizoar unha Palabra á Dereita" + +#: part/kateview.cpp:475 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Moverse á Comezo da Liña" + +#: part/kateview.cpp:479 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Moverse ao Comezo do Documento" + +#: part/kateview.cpp:483 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Seleizoar até o Comezo da Liña" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Seleizoar até o Comezo do Documento" + +#: part/kateview.cpp:492 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Moverse até o Final da Liña" + +#: part/kateview.cpp:496 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Moverse até o Final do Documento" + +#: part/kateview.cpp:500 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Seleizoar até o Final da Liña" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Seleizoar até o Final do Documento" + +#: part/kateview.cpp:509 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Seleizoar até a Liña Anterior" + +#: part/kateview.cpp:513 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Desprazarse unha Liña Arriba" + +#: part/kateview.cpp:517 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Moverse até a Seguinte Liña" + +#: part/kateview.cpp:520 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Moverse até a Liña Anterior" + +#: part/kateview.cpp:523 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Moverse un Carácter á Dereita" + +#: part/kateview.cpp:526 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Moverse un Carácter á Esquerda" + +#: part/kateview.cpp:530 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Seleizoar até a Seguinte Liña" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Desprazarse unha Liña Abaixo" + +#: part/kateview.cpp:539 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Desprazarse unha Páxina Arriba" + +#: part/kateview.cpp:543 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Seleizoar unha Páxina Arriba" + +#: part/kateview.cpp:547 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Moverse até a Cabeceira da Vista" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Seleizoar até a Cabeceira da Vista" + +#: part/kateview.cpp:556 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Desprazarse unha Paxina Abaixo" + +#: part/kateview.cpp:560 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Seleizoar unha Páxina Abaixo" + +#: part/kateview.cpp:564 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Moverse até o Fondo da Vista" + +#: part/kateview.cpp:568 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Seleizoar até o Fondo da Vista" + +#: part/kateview.cpp:572 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Moverse até a Parella deste Paréntese" + +#: part/kateview.cpp:576 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Seleizoar até a Parella deste Paréntese" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Transpor Carácteres" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Borrar unha Palabra á Esquerda" + +#: part/kateview.cpp:599 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Borrar unha Palabra á Dereita" + +#: part/kateview.cpp:603 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Borrar o Seguinte Carácter" + +#: part/kateview.cpp:607 +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" + +#: part/kateview.cpp:633 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Contraer Nível Superior" + +#: part/kateview.cpp:635 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Expandir Nível Superior" + +#: part/kateview.cpp:637 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Colapsar un Nível Local" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Expandir un Nível Local" + +#: part/kateview.cpp:644 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Mostrar a árbore da rexión de pregamento de código" + +#: part/kateview.cpp:645 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Proba básica de modelo de código" + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " OVR " +msgstr "OVR" + +#: part/kateview.cpp:709 +msgid " INS " +msgstr "INS" + +#: part/kateview.cpp:712 +msgid " R/O " +msgstr "R/O" + +#: part/kateview.cpp:717 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr "Liña: %1" + +#: part/kateview.cpp:718 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr "Coluna: %1" + +#: part/kateview.cpp:721 +msgid " BLK " +msgstr "BLK" + +#: part/kateview.cpp:721 +msgid " NORM " +msgstr "NORM" + +#: part/kateview.cpp:897 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Sobreescribir o ficheiro" + +#: part/kateview.cpp:1799 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Exportar Arquivo como HTML" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Comandos Disponíbeis" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Para obter axuda acerca dos comandos, escreba<code>'help <" +"comando>'</code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Non hai axuda para '%1'" -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Non hai tal comando <b>%1</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br>Syntax: <code><b>command " +"[ arguments ]</b></code><br>For a list of available commands, enter " +"<code><b>help list</b></code><br>For help for individual commands, enter " +"<code><b>help <command></b></code></p>" +msgstr "" +"<p>Esta é a <b>lina de comandos</b>de Katepart.<br>Sintaxe: <code><b>comando " +"[ argumentos ]</b></code><br>Para obter unha lista de comandos disponíbeis, " +"introduza <code><b>help list</b></code><br>Para obter axuda acerca dun " +"comando, introduza <code><b>help <comando></b></code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Éxito:" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Erro:" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "O comando \"%1\" fallou." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Non hai tal comando: \"%1\"" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Tipo de Marca %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Axustar o Tipo de Marca Predeterminada" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automarcadores" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurar Automarcadores" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar Entrada" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patrón:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Unha expresión regular. As liñas concordantes serán marcadas.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Sensíbel á Caixa" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Se está activada, o critério de coincidéncia distinguirá maiúsculas de " +"minúsculas, de outra maneira non.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Coincidéncia &Mínima" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " +"kate manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Se está activada, a concordáncia de patróns usará a mínima coincidéncia; " +"se non sabe o que é, lea o apéndice acerca de expresión regulares no manual " +"de Kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "Máscara de &Arquivo:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Unha lista de máscaras de nomes de ficheiro, separadas por ponto e " +"vírgulas. Pode usarse para limitar o uso desta entidade a ficheiros con " +"nomes que concorden. <p>Use o botón do asistente á dereita da entrada de " +"tipo mime para encher con facilidade ambas listas.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Unha lista tipos mime, separados por punto e vírgula. Pode usarse para " +"limitar o uso desta entidade a ficheiros con tipos mime que concorden.</" +"p><p>Use o botón do asistente á dereita para obter unha lista de tipos de " +"ficheiro desde a que escoller, usando-o tamén se encherán as máscaras de " +"ficheiros.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Prema este botón para mostrar unha lista de opcións dos tipos mime " +"disponíbeis no seu sistema. Cando se use, as entradas de máscaras de " +"ficheiros serán enchidas coas correspondentes máscaras.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." +msgstr "" +"Escolla os Tipos Mime para este patrón.\n" +"Recorde que esto tamén editará automaticamente as extensión de ficheiro " +"asociadas." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patróns" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos Mime" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Máscaras de Arquivo" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is " +"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " +"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against " +"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta lista mostra as súas entidades automarcadores configuradas. Cando un " +"documento é aberto, cada entidade é usada da seguinte maneira:<ol><li> A " +"entidade é pasada por alto, se hai definido un tipo mime ou máscara de " +"ficheiro e nengun coincide co documento.</li><li>De outro xeito cada liña do " +"documento é comprobada fronte ao patrón, e ponse un marcador nas liñas " +"coincidentes.</li></ul><p>Use o botón de abaixo para xestionar a súa " +"colección de entidades.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Prema este botón para criar unha nova entidade automarcador." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Prema este botón para borrar a entidade actualmente escollida." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Prema este botón para editar a entidade actualmente escollida." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserir Arquivo..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Escolla o Arquivo a Inserir" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "&Instalar" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Erro ao cargar o ficheiro:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Erro ao Inserir Arquivo" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>O ficheiro <strong>%1</strong> non existe ou non é lexíbel, abortase." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Non foi posíbel abrir o ficheiro <strong>%1</strong>, abortase." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>O ficheiro <strong>%1</strong> non ten contidos." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Busca Incremental" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Busca Incremental Cara Atrás" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Busca Incremental:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opcións de Busca" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sensíbel á Caixa" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Desde o Comezo" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión Regular" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Busca Incremental:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "A Busca Incremental fallou:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Busca Incremental Cara Atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "A Busca Incremental Cara Atrás Fallou:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Busca Incremental con Recomezo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "A Busca Incremental con Recomezo Fallou:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Busca Incremental con Recomezo Cara Atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "A Busca Incremental con Recomezo Cara Atrás Fallou:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the " +"original starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Busca Incremental cuasi-contínua:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "A Busca Incremental cuasi-contínua Fallou:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Busca Incremental cuasi-contínua Cara Atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "A Busca Incremental cuasi-contínua Cara Atrás Fallou:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Erro: estado descoñecido da busca incremental!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Seguinte Achádega da Busca Incremental" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Anterior Achádega da Busca Incremental" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Ferramentas de Dados" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(non disponíbel)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text " +"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the " +"KOffice package." +msgstr "" +"As ferramentas de dados só están disponíbeis cando hai texto seleizoado, ou " +"cando o botón dereito do rato está premido sobre unha palabra. Se non se " +"oferecen ferramentas de dados mesmo cando haxa texto escollido, necesita " +"instalá-las. Algunhas delas son parte do pacote KOffice." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plugin de Acabado de Palabras" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Congigurar o Plugin de Acabado de Palabras" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reutilizar a Palabra de Arriba" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reutilizar a Palabra de Embaixo" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Mostrar a Lista de Acabamentos" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Acabamentos de Shell" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Mostrar automaticamente a Lista de Acabamentos" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Mostrar automaticamente a lista de acabamentos" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox " +"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a " +"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second " +"part of the sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostrar acabamentos &cando a palabra sexa de polo menos" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence " +"'Show completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "carácteres de longo." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Activar automaticamente a lista de acabamentos como predeterminado. Pode " +"desactivarse para a vista desde o menu 'Ferramentas'." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Define a lonxitude mínima que debe ter unha palabra para que se mostre a " +"lista de acabados." + +#: data/katepartreadonlyui.rc:4 data/katepartui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Tipo de &Arquivo" + +#: data/katepartreadonlyui.rc:11 data/katepartui.rc:13 +#: plugins/isearch/tdetexteditor_isearchui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." + +#: data/katepartreadonlyui.rc:25 data/katepartui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: data/katepartreadonlyui.rc:39 data/katepartui.rc:50 #, no-c-format msgid "&Code Folding" msgstr "Pregado de &Código" -#. i18n: file data/4dos.xml line 9 -#: rc.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"4DOS BatchToMemory" -msgstr "Sather" +#: data/katepartreadonlyui.rc:49 data/katepartui.rc:61 +#: plugins/insertfile/tdetexteditor_insertfileui.rc:4 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletionui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramentas de Dados" + +#: data/katepartreadonlyui.rc:76 data/katepartui.rc:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Axustes de Te&xto" + +#: data/katepartreadonlyui.rc:93 data/katepartui.rc:111 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#. i18n: file data/4dos.xml line 9 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 -#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 +#: plugins/isearch/tdetexteditor_isearchui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Buscar" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletionui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Plugin de Acabado de Palabras" + +#: data/4dos.xml:9 data/ahk.xml:3 data/ample.xml:3 data/awk.xml:3 +#: data/bash.xml:11 data/dosbat.xml:11 data/erlang.xml:39 data/euphoria.xml:32 +#: data/ferite.xml:3 data/gnuplot.xml:3 data/html-php.xml:13 +#: data/idconsole.xml:3 data/j.xml:27 data/javascript.xml:6 data/ld.xml:4 +#: data/lsl.xml:14 data/lua.xml:38 data/mason.xml:3 data/mel.xml:23 +#: data/perl.xml:42 data/php.xml:67 data/pig.xml:4 data/pike.xml:4 +#: data/praat.xml:24 data/python.xml:16 data/q.xml:3 data/qml.xml:4 +#: data/r.xml:10 data/rexx.xml:3 data/ruby.xml:33 data/scheme.xml:43 +#: data/sed.xml:3 data/sieve.xml:4 data/taskjuggler.xml:14 data/tcl.xml:31 +#: data/tcsh.xml:11 data/uscript.xml:3 data/velocity.xml:3 +#: data/xonotic-console.xml:3 data/zsh.xml:11 msgid "" "_: Language Section\n" "Scripts" msgstr "Guións" -#. i18n: file data/abap.xml line 3 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"ABAP" -msgstr "ABC" - -#. i18n: file data/abap.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 -#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 -#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 -#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 -#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 +#: data/abap.xml:3 data/actionscript.xml:3 data/ansic89.xml:27 +#: data/bitbake.xml:11 data/c.xml:3 data/cg.xml:23 data/cgis.xml:3 +#: data/clipper.xml:3 data/clojure.xml:25 data/commonlisp.xml:26 +#: data/component-pascal.xml:13 data/cpp.xml:9 data/crk.xml:2 data/cs.xml:2 +#: data/d.xml:104 data/e.xml:3 data/eiffel.xml:13 data/fortran.xml:3 +#: data/freebasic.xml:3 data/fsharp.xml:12 data/glsl.xml:3 data/go.xml:29 +#: data/grammar.xml:6 data/groovy.xml:6 data/haskell.xml:3 data/haxe.xml:15 +#: data/idl.xml:3 data/ilerpg.xml:48 data/inform.xml:5 data/java.xml:3 +#: data/julia.xml:32 data/kbasic.xml:3 data/lex.xml:21 +#: data/literate-haskell.xml:3 data/logtalk.xml:4 data/lpc.xml:19 +#: data/m4.xml:41 data/modelica.xml:19 data/modula-2.xml:3 +#: data/monobasic.xml:13 data/nemerle.xml:4 data/nesc.xml:3 data/noweb.xml:3 +#: data/objectivec.xml:3 data/objectivecpp.xml:3 data/oors.xml:3 +#: data/opal.xml:3 data/opencl.xml:3 data/prolog.xml:107 data/protobuf.xml:3 +#: data/purebasic.xml:2 data/rapidq.xml:3 data/rsiidl.xml:3 data/rust.xml:37 +#: data/sather.xml:3 data/scala.xml:3 data/sml.xml:3 data/stata.xml:3 +#: data/tads3.xml:5 data/xharbour.xml:3 data/yacc.xml:28 data/zonnon.xml:3 msgid "" "_: Language Section\n" "Sources" msgstr "Fontes" -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:52 +#: data/abc.xml:5 data/alert.xml:29 data/alert_indent.xml:29 +#: data/changelog.xml:3 data/css-php.xml:32 data/cue.xml:3 +#: data/debianchangelog.xml:3 data/debiancontrol.xml:3 data/diff.xml:18 +#: data/dockerfile.xml:4 data/email.xml:6 data/gdb.xml:10 data/git-rebase.xml:3 +#: data/hunspell-aff.xml:3 data/hunspell-dat.xml:3 data/hunspell-dic.xml:3 +#: data/jam.xml:24 data/javascript-php.xml:12 data/lilypond.xml:23 +#: data/m3u.xml:17 data/makefile.xml:10 data/meson.xml:3 data/mup.xml:3 +#: data/povray.xml:9 data/qmake.xml:3 data/rib.xml:8 data/rpmspec.xml:11 +#: data/valgrind-suppression.xml:3 msgid "" -"_: Language\n" -"ABC" -msgstr "ABC" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Outra" -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 -#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 -#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 -#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 +#: data/ahdl.xml:3 data/spice.xml:4 data/systemc.xml:10 +#: data/systemverilog.xml:42 data/vera.xml:42 data/verilog.xml:3 +#: data/vhdl.xml:14 msgid "" "_: Language Section\n" -"Other" +"Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: data/ansys.xml:3 data/bmethod.xml:3 data/dot.xml:4 data/gap.xml:17 +#: data/gdl.xml:3 data/magma.xml:3 data/mathematica.xml:3 data/matlab.xml:60 +#: data/maxima.xml:24 data/octave.xml:18 data/replicode.xml:14 data/sci.xml:3 +#: data/tibasic.xml:3 data/yacas.xml:3 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Scientific" + +#: data/apache.xml:15 data/asterisk.xml:19 data/cisco.xml:3 data/fstab.xml:4 +#: data/git-ignore.xml:3 data/gitolite.xml:3 data/ini.xml:3 +#: data/mergetagtext.xml:28 data/nagios.xml:3 data/varnish.xml:3 +#: data/varnishtest.xml:3 data/winehq.xml:3 data/xorg.xml:3 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: data/asm-avr.xml:36 data/asm-dsp56k.xml:4 data/asm-m68k.xml:4 +#: data/asm6502.xml:3 data/fasm.xml:16 data/gnuassembler.xml:46 data/mips.xml:3 +#: data/nasm.xml:43 data/picsrc.xml:11 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Assembler" + +#: data/asn1.xml:12 data/asp.xml:3 data/bibtex.xml:9 data/ccss.xml:9 +#: data/coldfusion.xml:3 data/context.xml:3 data/css.xml:26 data/ddoc.xml:52 +#: data/djangotemplate.xml:7 data/doxygenlua.xml:30 data/dtd.xml:6 +#: data/ftl.xml:3 data/gettext.xml:26 data/glosstex.xml:3 data/haml.xml:3 +#: data/hamlet.xml:8 data/html.xml:7 data/javadoc.xml:3 data/json.xml:15 +#: data/jsp.xml:3 data/latex.xml:3 data/less.xml:3 data/mab.xml:3 +#: data/mako.xml:7 data/mandoc.xml:3 data/mediawiki.xml:7 data/metafont.xml:9 +#: data/pango.xml:3 data/postscript.xml:3 data/ppd.xml:12 +#: data/relaxngcompact.xml:3 data/rest.xml:14 data/restructuredtext.xml:3 +#: data/rhtml.xml:47 data/roff.xml:10 data/rtf.xml:3 data/scss.xml:28 +#: data/sgml.xml:3 data/sisu.xml:3 data/texinfo.xml:3 data/textile.xml:18 +#: data/txt2tags.xml:6 data/vcard.xml:5 data/wml.xml:57 data/xml.xml:9 +#: data/xmldebug.xml:3 data/xslt.xml:55 data/xul.xml:7 data/yaml.xml:4 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Marcas" + +#: data/fgl-4gl.xml:3 data/fgl-per.xml:3 data/ldif.xml:3 data/progress.xml:3 +#: data/sql-mysql.xml:8 data/sql-oracle.xml:4 data/sql-postgresql.xml:4 +#: data/sql.xml:6 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Base de Dados" + +#: data/vrml.xml:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language Section\n" +"3D" msgstr "Outra" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: data/4dos.xml:9 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" + +#: data/abap.xml:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" + +#: data/abc.xml:5 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#: data/actionscript.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" -#. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:60 +#: data/ada.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:62 +#: data/ahdl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Hardware" -msgstr "Hardware" - -#. i18n: file data/ahk.xml line 3 -#: rc.cpp:66 +#: data/ahk.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AutoHotKey" msgstr "AWK" -#. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:70 +#: data/alert.xml:29 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Alertas" -#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 -#: rc.cpp:74 +#: data/alert_indent.xml:29 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Alerts_indent" msgstr "Alertas" -#. i18n: file data/ample.xml line 3 -#: rc.cpp:78 +#: data/ample.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AMPLE" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:82 +#: data/ansic89.xml:27 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" -#. i18n: file data/ansys.xml line 3 -#: rc.cpp:86 +#: data/ansys.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ansys" msgstr "yacas" -#. i18n: file data/ansys.xml line 3 -#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 -#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Scientific" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:90 +#: data/apache.xml:15 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Configuración de Apache" -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:94 +#: data/asm-avr.xml:36 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "AVR Assembler" -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Assembler" -msgstr "Assembler" - -#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 -#: rc.cpp:98 +#: data/asm-dsp56k.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Motorola DSP56k" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 -#: rc.cpp:102 +#: data/asm-m68k.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Motorola 68k (VASM/Devpac)" msgstr "Intel x86 (NASM)" -#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:106 +#: data/asm6502.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asn1.xml line 12 -#: rc.cpp:110 +#: data/asn1.xml:12 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ASN.1" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asn1.xml line 12 -#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 -#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 -#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 -#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 -#: rc.cpp:934 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Markup" -msgstr "Marcas" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:114 +#: data/asp.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ASP" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 -#: rc.cpp:118 +#: data/asterisk.xml:19 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Asterisk" msgstr "Alertas" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:122 +#: data/awk.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "AWK" msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 11 -#: rc.cpp:126 +#: data/bash.xml:11 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 -#: rc.cpp:130 +#: data/bibtex.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 -#: rc.cpp:134 +#: data/bitbake.xml:11 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Bitbake" +msgstr "BibTeX" + +#: data/bmethod.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "B-Method" msgstr "Python" -#. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:138 +#: data/c.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" -#. i18n: file data/ccss.xml line 9 -#: rc.cpp:142 +#: data/ccss.xml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CleanCSS" msgstr "CSS" -#. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:146 +#: data/cg.xml:23 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" -#. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:150 +#: data/cgis.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" -#. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:154 +#: data/changelog.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" -#. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:158 +#: data/cisco.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" -#. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:162 +#: data/clipper.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/clojure.xml line 25 -#: rc.cpp:166 +#: data/clojure.xml:25 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Clojure" msgstr "C" -#. i18n: file data/coffee.xml line 4 -#: rc.cpp:170 +#: data/coffee.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CoffeeScript" msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:172 +#: data/coldfusion.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 -#: rc.cpp:176 +#: data/commonlisp.xml:26 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" -#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: data/component-pascal.xml:13 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/context.xml line 3 -#: rc.cpp:184 +#: data/context.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ConTeXt" msgstr "LaTeX" -#. i18n: file data/crk.xml line 2 -#: rc.cpp:188 +#: data/cpp.xml:9 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#: data/crk.xml:2 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Crack" msgstr "CMake" -#. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:192 +#: data/cs.xml:2 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css-php.xml line 32 -#: rc.cpp:196 +#: data/css-php.xml:32 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CSS/PHP" msgstr "CSS" -#. i18n: file data/css.xml line 26 -#: rc.cpp:200 +#: data/css.xml:26 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" -#. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: data/cue.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "Folla CUE" -#. i18n: file data/curry.xml line 33 -#: rc.cpp:208 +#: data/curry.xml:33 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Curry" msgstr "C" -#. i18n: file data/d.xml line 104 -#: rc.cpp:210 +#: data/d.xml:104 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" -#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 -#: rc.cpp:214 +#: data/ddoc.xml:52 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ddoc" msgstr "D" -#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:218 +#: data/debianchangelog.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Changelog de Debian" -#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:222 +#: data/debiancontrol.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian Control" -#. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:226 +#: data/desktop.xml:3 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 18 -#: rc.cpp:228 +#: data/diff.xml:18 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: data/djangotemplate.xml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Django HTML Template" msgstr "HTML" -#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 -#: rc.cpp:236 +#: data/dockerfile.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Dockerfile" msgstr "Makefile" -#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 -#: rc.cpp:240 +#: data/dosbat.xml:11 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MS-DOS Batch" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/dot.xml line 4 -#: rc.cpp:244 +#: data/dot.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "dot" msgstr "Ada" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 -#: rc.cpp:248 +#: data/doxygen.xml:31 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" -#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 -#: rc.cpp:250 +#: data/doxygenlua.xml:30 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "DoxygenLua" msgstr "Doxygen" -#. i18n: file data/dtd.xml line 6 -#: rc.cpp:254 +#: data/dtd.xml:6 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "DTD" msgstr "D" -#. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:258 +#: data/e.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "Linguaxe E" -#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:262 +#: data/eiffel.xml:13 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" -#. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:266 +#: data/email.xml:6 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "Correo-e" -#. i18n: file data/erlang.xml line 39 -#: rc.cpp:270 +#: data/erlang.xml:39 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Erlang" msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:274 +#: data/euphoria.xml:32 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" -#. i18n: file data/fasm.xml line 16 -#: rc.cpp:278 +#: data/fasm.xml:16 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (FASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" -#. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:282 +#: data/ferite.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:286 +#: data/fgl-4gl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 -#: rc.cpp:810 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Database" -msgstr "Base de Dados" - -#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:290 +#: data/fgl-per.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" -#. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:294 +#: data/fortran.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" -#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:298 +#: data/freebasic.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "FreeBASIC" msgstr "ANSI C89" -#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 -#: rc.cpp:302 +#: data/fsharp.xml:12 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "FSharp" msgstr "Sather" -#. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:306 +#: data/fstab.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/ftl.xml line 3 -#: rc.cpp:310 +#: data/ftl.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "FTL" msgstr "HTML" -#. i18n: file data/gap.xml line 17 -#: rc.cpp:314 +#: data/gap.xml:17 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GAP" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/gdb.xml line 10 -#: rc.cpp:318 +#: data/gcode.xml:28 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"G-Code" +msgstr "GDL" + +#: data/gdb.xml:10 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GDB Backtrace" msgstr "Octave" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:322 +#: data/gdl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "GDL" msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 26 -#: rc.cpp:326 +#: data/gettext.xml:26 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 -#: rc.cpp:330 +#: data/git-ignore.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Git Ignore" msgstr "Inform" -#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 -#: rc.cpp:334 +#: data/git-rebase.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Git Rebase" msgstr "Sieve" -#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 -#: rc.cpp:338 +#: data/gitolite.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Gitolite" msgstr "ferite" -#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 -#: rc.cpp:342 +#: data/glosstex.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GlossTex" msgstr "LaTeX" -#. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:346 +#: data/glsl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 -#: rc.cpp:350 +#: data/gnuassembler.xml:46 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" -#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 -#: rc.cpp:354 +#: data/gnuplot.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Gnuplot" msgstr "xslt" -#. i18n: file data/go.xml line 29 -#: rc.cpp:358 +#: data/go.xml:29 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Go" msgstr "GDL" -#. i18n: file data/grammar.xml line 6 -#: rc.cpp:362 +#: data/grammar.xml:6 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "KDev-PG[-Qt] Grammar" msgstr "Stata" -#. i18n: file data/haml.xml line 3 -#: rc.cpp:366 +#: data/groovy.xml:6 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Groovy" +msgstr "GDL" + +#: data/haml.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Haml" msgstr "Haskell" -#. i18n: file data/haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:370 +#: data/hamlet.xml:8 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hamlet" +msgstr "Haskell" + +#: data/haskell.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" -#. i18n: file data/haxe.xml line 15 -#: rc.cpp:374 +#: data/haxe.xml:15 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Haxe" msgstr "Haskell" -#. i18n: file data/html-php.xml line 13 -#: rc.cpp:378 +#: data/html-php.xml:13 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PHP (HTML)" msgstr "HTML" -#. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:382 +#: data/html.xml:7 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" -#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 -#: rc.cpp:386 +#: data/hunspell-aff.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Affix File" msgstr "Haskell" -#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 -#: rc.cpp:390 +#: data/hunspell-dat.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Thesaurus File" msgstr "Haskell" -#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 -#: rc.cpp:394 +#: data/hunspell-dic.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Dictionary File" msgstr "Hardware" -#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:398 +#: data/idconsole.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Quake Script" -#. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:402 +#: data/idl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" -#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:406 +#: data/ilerpg.xml:48 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 5 -#: rc.cpp:410 +#: data/inform.xml:5 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" -#. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:414 +#: data/ini.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "Ficheiros INI" -#. i18n: file data/j.xml line 27 -#: rc.cpp:418 +#: data/j.xml:27 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "J" msgstr "JSP" -#. i18n: file data/jam.xml line 24 -#: rc.cpp:422 +#: data/jam.xml:24 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Jam" msgstr "Java" -#. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:426 +#: data/java.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" -#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:430 +#: data/javadoc.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" -#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 -#: rc.cpp:434 +#: data/javascript-php.xml:12 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "JavaScript/PHP" msgstr "JavaScript" -#. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:438 +#: data/javascript.xml:6 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" -#. i18n: file data/json.xml line 15 -#: rc.cpp:442 +#: data/json.xml:15 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "JSON" msgstr "JSP" -#. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:446 +#: data/jsp.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" -#. i18n: file data/julia.xml line 32 -#: rc.cpp:450 +#: data/julia.xml:32 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Julia" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:454 +#: data/kbasic.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" -#. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:458 +#: data/latex.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#. i18n: file data/ld.xml line 4 -#: rc.cpp:462 +#: data/ld.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GNU Linker Script" msgstr "Quake Script" -#. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:466 +#: data/ldif.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/less.xml line 3 -#: rc.cpp:470 +#: data/less.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LESSCSS" msgstr "CSS" -#. i18n: file data/lex.xml line 21 -#: rc.cpp:474 +#: data/lex.xml:21 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 -#: rc.cpp:478 +#: data/lilypond.xml:23 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" -#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 -#: rc.cpp:482 +#: data/literate-curry.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Literate Curry" msgstr "Literate Haskell" -#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:484 +#: data/literate-haskell.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" -#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:488 +#: data/logtalk.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" -#. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:492 +#: data/lpc.xml:19 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lsl.xml line 14 -#: rc.cpp:496 +#: data/lsl.xml:14 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/lua.xml line 38 -#: rc.cpp:500 +#: data/lua.xml:38 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 17 -#: rc.cpp:504 +#: data/m3u.xml:17 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" -#. i18n: file data/m4.xml line 41 -#: rc.cpp:508 +#: data/m4.xml:41 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GNU M4" msgstr "SGML" -#. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#: data/mab.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 10 -#: rc.cpp:516 +#: data/magma.xml:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Magma" +msgstr "Matlab" + +#: data/makefile.xml:10 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" -#. i18n: file data/mako.xml line 7 -#: rc.cpp:520 +#: data/mako.xml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Mako" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 -#: rc.cpp:524 +#: data/mandoc.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Troff Mandoc" msgstr "Javadoc" -#. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#: data/mason.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 -#: rc.cpp:532 +#: data/mathematica.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Mathematica" msgstr "Stata" -#. i18n: file data/matlab.xml line 60 -#: rc.cpp:536 +#: data/matlab.xml:60 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/maxima.xml line 24 -#: rc.cpp:540 +#: data/maxima.xml:24 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Maxima" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 -#: rc.cpp:544 +#: data/mediawiki.xml:7 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" -#. i18n: file data/mel.xml line 23 -#: rc.cpp:548 +#: data/mel.xml:23 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MEL" msgstr "SML" -#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 -#: rc.cpp:552 +#: data/mergetagtext.xml:28 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "mergetag text" msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/metafont.xml line 9 -#: rc.cpp:556 +#: data/meson.xml:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Meson" +msgstr "Mason" + +#: data/metafont.xml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Metapost/Metafont" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:560 +#: data/mips.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "MIPS Assembler" -#. i18n: file data/modelica.xml line 19 -#: rc.cpp:564 +#: data/modelica.xml:19 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Modelica" msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/modelines.xml line 10 -#: rc.cpp:568 +#: data/modelines.xml:10 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Modelines" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:570 +#: data/modula-2.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 -#: rc.cpp:574 +#: data/monobasic.xml:13 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MonoBasic" msgstr "KBasic" -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:578 +#: data/mup.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/nagios.xml line 3 -#: rc.cpp:582 +#: data/nagios.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Nagios" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/nasm.xml line 43 -#: rc.cpp:586 +#: data/nasm.xml:43 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" -#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 -#: rc.cpp:590 +#: data/nemerle.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Nemerle" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/nesc.xml line 3 -#: rc.cpp:594 +#: data/nesc.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "nesC" msgstr "C" -#. i18n: file data/noweb.xml line 3 -#: rc.cpp:598 +#: data/noweb.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "noweb" msgstr "C" -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:602 +#: data/objectivec.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 -#: rc.cpp:606 +#: data/objectivecpp.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Objective-C++" msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 -#: rc.cpp:610 +#: data/ocaml.xml:16 msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:614 +#: data/ocamllex.xml:10 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml Ocamllex" +msgstr "Objective Caml" + +#: data/ocamlyacc.xml:13 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml Ocamlyacc" +msgstr "Objective Caml" + +#: data/octave.xml:18 msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "Octave" -#. i18n: file data/oors.xml line 3 -#: rc.cpp:618 +#: data/oors.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "OORS" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/opal.xml line 3 -#: rc.cpp:622 +#: data/opal.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "OPAL" msgstr "AHDL" -#. i18n: file data/opencl.xml line 3 -#: rc.cpp:626 +#: data/opencl.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "OpenCL" msgstr "C" -#. i18n: file data/pango.xml line 3 -#: rc.cpp:630 +#: data/pango.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Pango" msgstr "ChangeLog" -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:634 +#: data/pascal.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Pascal" -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:636 +#: data/perl.xml:42 msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/php.xml line 67 -#: rc.cpp:640 +#: data/php.xml:67 msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:644 +#: data/picsrc.xml:11 msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "PicAsm" -#. i18n: file data/pig.xml line 4 -#: rc.cpp:648 +#: data/pig.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Pig" msgstr "Pike" -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:652 +#: data/pike.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "Pike" -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:656 +#: data/postscript.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/povray.xml line 9 -#: rc.cpp:660 +#: data/povray.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" -#. i18n: file data/ppd.xml line 12 -#: rc.cpp:664 +#: data/ppd.xml:12 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PostScript Printer Description" msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:668 +#: data/praat.xml:24 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Praat" +msgstr "Pascal" + +#: data/progress.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "progress" -#. i18n: file data/prolog.xml line 107 -#: rc.cpp:672 +#: data/prolog.xml:107 msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 -#: rc.cpp:676 +#: data/protobuf.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Protobuf" msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:680 +#: data/purebasic.xml:2 msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/python.xml line 16 -#: rc.cpp:684 +#: data/python.xml:16 msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "Python" -#. i18n: file data/q.xml line 3 -#: rc.cpp:688 +#: data/q.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "q" msgstr "C" -#. i18n: file data/qmake.xml line 3 -#: rc.cpp:692 +#: data/qmake.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "QMake" msgstr "CMake" -#. i18n: file data/qml.xml line 4 -#: rc.cpp:696 +#: data/qml.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "QML" msgstr "SML" -#. i18n: file data/r.xml line 10 -#: rc.cpp:700 +#: data/r.xml:10 msgid "" "_: Language\n" "R Script" msgstr "Guión de R" -#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 -#: rc.cpp:704 +#: data/rapidq.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RapidQ" msgstr "Correo-e" -#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 -#: rc.cpp:708 +#: data/relaxngcompact.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RelaxNG-Compact" msgstr "Velocity" -#. i18n: file data/replicode.xml line 14 -#: rc.cpp:712 +#: data/replicode.xml:14 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Replicode" msgstr "Spice" -#. i18n: file data/rest.xml line 14 -#: rc.cpp:716 +#: data/rest.xml:14 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "reStructuredText" msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 -#: rc.cpp:720 +#: data/restructuredtext.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Restructured Text" msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:724 +#: data/rexx.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "REXX" msgstr "REXX" -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:728 +#: data/rhtml.xml:47 msgid "" "_: Language\n" "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "Ruby/Rails/RHTML" -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:732 +#: data/rib.xml:8 msgid "" "_: Language\n" "RenderMan RIB" msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/roff.xml line 10 -#: rc.cpp:736 +#: data/roff.xml:10 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Roff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 -#: rc.cpp:740 +#: data/rpmspec.xml:11 msgid "" "_: Language\n" "RPM Spec" msgstr "RPM Spec" -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:744 +#: data/rsiidl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "RSI IDL" msgstr " RSI IDL" -#. i18n: file data/rtf.xml line 3 -#: rc.cpp:748 +#: data/rtf.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Rich Text Format" msgstr " Scheme" -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:752 +#: data/ruby.xml:33 msgid "" "_: Language\n" "Ruby" msgstr "Ruby" -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:756 +#: data/rust.xml:37 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Rust" +msgstr "Ruby" + +#: data/sather.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Sather" msgstr "Sather" -#. i18n: file data/scala.xml line 3 -#: rc.cpp:760 +#: data/scala.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Scala" msgstr "Stata" -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:764 +#: data/scheme.xml:43 msgid "" "_: Language\n" "Scheme" msgstr " Scheme" -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:768 +#: data/sci.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "scilab" msgstr "scilab" -#. i18n: file data/scss.xml line 28 -#: rc.cpp:772 +#: data/scss.xml:28 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SCSS" msgstr "CSS" -#. i18n: file data/sed.xml line 3 -#: rc.cpp:776 +#: data/sed.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "sed" msgstr "Ada" -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:780 +#: data/sgml.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "SGML" msgstr "SGML" -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:784 +#: data/sieve.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Sieve" msgstr "Sieve" -#. i18n: file data/sisu.xml line 3 -#: rc.cpp:788 +#: data/sisu.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SiSU" msgstr "CSS" -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:792 +#: data/sml.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "SML" msgstr "SML" -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:796 +#: data/spice.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Spice" msgstr "Spice" -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:800 +#: data/sql-mysql.xml:8 msgid "" "_: Language\n" "SQL (MySQL)" msgstr "SQL (MySQL)" -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:804 +#: data/sql-oracle.xml:4 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (Oracle)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#: data/sql-postgresql.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:808 +#: data/sql.xml:6 msgid "" "_: Language\n" "SQL" msgstr "SQL" -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:812 +#: data/stata.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Stata" msgstr "Stata" -#. i18n: file data/systemc.xml line 10 -#: rc.cpp:816 +#: data/systemc.xml:10 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SystemC" msgstr "C" -#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 -#: rc.cpp:820 +#: data/systemverilog.xml:42 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SystemVerilog" msgstr "Verilog" -#. i18n: file data/tads3.xml line 5 -#: rc.cpp:824 +#: data/tads3.xml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "TADS 3" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/tcl.xml line 31 -#: rc.cpp:828 +#: data/taskjuggler.xml:14 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"TaskJuggler" +msgstr "Haskell" + +#: data/tcl.xml:31 msgid "" "_: Language\n" "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" -#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 -#: rc.cpp:832 +#: data/tcsh.xml:11 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Tcsh" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 -#: rc.cpp:836 +#: data/texinfo.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Texinfo" msgstr "Inform" -#. i18n: file data/textile.xml line 18 -#: rc.cpp:840 +#: data/textile.xml:18 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Textile" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:844 +#: data/tibasic.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "TI Basic" msgstr "TI Basic" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 -#: rc.cpp:848 +#: data/txt2tags.xml:6 msgid "" "_: Language\n" "txt2tags" msgstr "txt2tags" -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:852 +#: data/uscript.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "UnrealScript" msgstr "UnrealScript" -#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 -#: rc.cpp:856 +#: data/valgrind-suppression.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Valgrind Suppression" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/varnish.xml line 3 -#: rc.cpp:860 +#: data/varnish.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Varnish Configuration Language" msgstr "Configuración de Apache" -#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 -#: rc.cpp:864 +#: data/varnishtest.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Varnish Test Case language" msgstr "Linguaxe E" -#. i18n: file data/vcard.xml line 5 -#: rc.cpp:868 +#: data/vcard.xml:5 msgid "" "_: Language\n" "vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "" -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:872 +#: data/velocity.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Velocity" msgstr "Velocity" -#. i18n: file data/vera.xml line 42 -#: rc.cpp:876 +#: data/vera.xml:42 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Vera" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:880 +#: data/verilog.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Verilog" msgstr "Verilog" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 -#: rc.cpp:884 +#: data/vhdl.xml:14 msgid "" "_: Language\n" "VHDL" msgstr "VHDL" -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:888 +#: data/vrml.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "VRML" msgstr "VRML" -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:892 +#: data/winehq.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "WINE Config" msgstr "WINE Config" -#. i18n: file data/wml.xml line 57 -#: rc.cpp:896 +#: data/wml.xml:57 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Wesnoth Markup Language" msgstr "Linguaxe E" -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:900 +#: data/xharbour.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "xHarbour" msgstr "xHarbour" -#. i18n: file data/xml.xml line 9 -#: rc.cpp:904 +#: data/xml.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "XML" msgstr "XML" -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:908 +#: data/xmldebug.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "XML (Debug)" msgstr "XML (Debug)" -#. i18n: file data/xorg.xml line 3 -#: rc.cpp:912 +#: data/xonotic-console.xml:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Xonotic Script" +msgstr "PostScript" + +#: data/xorg.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "x.org Configuration" msgstr "Configuración de Apache" -#. i18n: file data/xslt.xml line 55 -#: rc.cpp:916 +#: data/xslt.xml:55 msgid "" "_: Language\n" "xslt" msgstr "xslt" -#. i18n: file data/xul.xml line 7 -#: rc.cpp:920 +#: data/xul.xml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "XUL" msgstr "XML" -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:924 +#: data/yacas.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "yacas" msgstr "yacas" -#. i18n: file data/yacc.xml line 28 -#: rc.cpp:928 +#: data/yacc.xml:28 msgid "" "_: Language\n" "Yacc/Bison" msgstr "Yacc/Bison" -#. i18n: file data/yaml.xml line 4 -#: rc.cpp:932 +#: data/yaml.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "YAML" msgstr "SML" -#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 -#: rc.cpp:936 +#: data/zonnon.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Zonnon" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/zsh.xml line 11 -#: rc.cpp:940 +#: data/zsh.xml:11 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Zsh" msgstr "Bash" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Inserir Arquivo..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Escolla o Arquivo a Inserir" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Erro ao cargar o ficheiro:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Erro ao Inserir Arquivo" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>O ficheiro <strong>%1</strong> non existe ou non é lexíbel, abortase." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Non foi posíbel abrir o ficheiro <strong>%1</strong>, abortase." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>O ficheiro <strong>%1</strong> non ten contidos." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Ferramentas de Dados" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(non disponíbel)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"As ferramentas de dados só están disponíbeis cando hai texto seleizoado, ou " -"cando o botón dereito do rato está premido sobre unha palabra. Se non se " -"oferecen ferramentas de dados mesmo cando haxa texto escollido, necesita " -"instalá-las. Algunhas delas son parte do pacote KOffice." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plugin de Acabado de Palabras" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Congigurar o Plugin de Acabado de Palabras" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reutilizar a Palabra de Arriba" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reutilizar a Palabra de Embaixo" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Mostrar a Lista de Acabamentos" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Acabamentos de Shell" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Mostrar automaticamente a Lista de Acabamentos" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Mostrar automaticamente a lista de acabamentos" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostrar acabamentos &cando a palabra sexa de polo menos" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "carácteres de longo." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Activar automaticamente a lista de acabamentos como predeterminado. Pode " -"desactivarse para a vista desde o menu 'Ferramentas'." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Define a lonxitude mínima que debe ter unha palabra para que se mostre a lista " -"de acabados." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automarcadores" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurar Automarcadores" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar Entrada" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patrón:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>Unha expresión regular. As liñas concordantes serán marcadas.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Sensíbel á Caixa" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Se está activada, o critério de coincidéncia distinguirá maiúsculas de " -"minúsculas, de outra maneira non.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Coincidéncia &Mínima" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Se está activada, a concordáncia de patróns usará a mínima coincidéncia; se " -"non sabe o que é, lea o apéndice acerca de expresión regulares no manual de " -"Kate.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "Máscara de &Arquivo:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Unha lista de máscaras de nomes de ficheiro, separadas por ponto e vírgulas. " -"Pode usarse para limitar o uso desta entidade a ficheiros con nomes que " -"concorden. " -"<p>Use o botón do asistente á dereita da entrada de tipo mime para encher con " -"facilidade ambas listas.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Unha lista tipos mime, separados por punto e vírgula. Pode usarse para " -"limitar o uso desta entidade a ficheiros con tipos mime que concorden.</p>" -"<p>Use o botón do asistente á dereita para obter unha lista de tipos de " -"ficheiro desde a que escoller, usando-o tamén se encherán as máscaras de " -"ficheiros.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Prema este botón para mostrar unha lista de opcións dos tipos mime " -"disponíbeis no seu sistema. Cando se use, as entradas de máscaras de ficheiros " -"serán enchidas coas correspondentes máscaras.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Escolla os Tipos Mime para este patrón.\n" -"Recorde que esto tamén editará automaticamente as extensión de ficheiro " -"asociadas." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Patróns" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos Mime" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Máscaras de Arquivo" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Esta lista mostra as súas entidades automarcadores configuradas. Cando un " -"documento é aberto, cada entidade é usada da seguinte maneira:" -"<ol>" -"<li> A entidade é pasada por alto, se hai definido un tipo mime ou máscara de " -"ficheiro e nengun coincide co documento.</li>" -"<li>De outro xeito cada liña do documento é comprobada fronte ao patrón, e " -"ponse un marcador nas liñas coincidentes.</li></ul>" -"<p>Use o botón de abaixo para xestionar a súa colección de entidades.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Prema este botón para criar unha nova entidade automarcador." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Prema este botón para borrar a entidade actualmente escollida." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Prema este botón para editar a entidade actualmente escollida." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Busca Incremental" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Busca Incremental Cara Atrás" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Busca Incremental:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opcións de Busca" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensíbel á Caixa" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Desde o Comezo" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expresión Regular" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Busca Incremental:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "A Busca Incremental fallou:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Busca Incremental Cara Atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "A Busca Incremental Cara Atrás Fallou:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Busca Incremental con Recomezo:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "A Busca Incremental con Recomezo Fallou:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Busca Incremental con Recomezo Cara Atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "A Busca Incremental con Recomezo Cara Atrás Fallou:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Busca Incremental cuasi-contínua:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "A Busca Incremental cuasi-contínua Fallou:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Busca Incremental cuasi-contínua Cara Atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "A Busca Incremental cuasi-contínua Cara Atrás Fallou:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Erro: estado descoñecido da busca incremental!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Seguinte Achádega da Busca Incremental" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Anterior Achádega da Busca Incremental" - -#~ msgid "" -#~ "_: Language\n" -#~ "C++" -#~ msgstr "C++" |