diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 109 |
1 files changed, 64 insertions, 45 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po index 703222ddda1..1eb649c7cd0 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 13:32+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -18,10 +18,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kamera.cpp:91 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." msgstr "Imposíbel a iniciación das librarías de gPhoto2." +#: kamera.cpp:121 +msgid "Add" +msgstr "" + #: kamera.cpp:122 msgid "Click this button to add a new camera." msgstr "Prema este botón para engadr unha nova cámara." @@ -34,6 +50,10 @@ msgstr "Probar" msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." msgstr "Prema este botón para borrar a cámara seleccionada da lista." +#: kamera.cpp:128 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: kamera.cpp:131 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." @@ -41,27 +61,30 @@ msgstr "Configurar..." #: kamera.cpp:132 msgid "" "Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." +"<br><br>The availability of this feature and the contents of the " +"Configuration dialog depend on the camera model." msgstr "" "Prema este botón para mudar a configuración da cámara seleccionada." -"<br>" -"<br>As características e os contidos da Configuración dependen do modelo da " -"cámara." +"<br><br>As características e os contidos da Configuración dependen do modelo " +"da cámara." + +#: kamera.cpp:134 +msgid "Information" +msgstr "" #: kamera.cpp:135 msgid "" "Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." +"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the " +"Configuration dialog depend on the camera model." msgstr "" "Prema para ollar o sumario do estado actual da cámara seleccionada." -"<br>" -"<br>As características e os contidos da Configuración dependen do modelo da " -"cámara." +"<br><br>As características e os contidos da Configuración dependen do modelo " +"da cámara." + +#: kamera.cpp:138 +msgid "Cancel" +msgstr "" #: kamera.cpp:139 msgid "Click this button to cancel the current camera operation." @@ -79,23 +102,29 @@ msgid "" "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" "appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" "<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" +"<br><br>\n" "To view and download images from the digital camera, go to address\n" "<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications." msgstr "" "<h1>Cámara Dixital</h1>\n" "O módulo permite a configuración do soporte da súa cámara dixital.\n" -"Pode necesitar seleccionar o modelo de cámara e o porto onde estea conectada\n" +"Pode necesitar seleccionar o modelo de cámara e o porto onde estea " +"conectada\n" "ao seu ordenador (e.g USB, Serie, Firewire). Se a súa cámara non\n" "aparece na lista de <i>Cámaras soportadas</i>, vaia ao\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\"> sitio Web de GPhoto</a> " -"para posibeis actualizacións." -"<br>" -"<br>\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\"> sitio Web de GPhoto</a> para posibeis " +"actualizacións.<br><br>\n" "Para ver e descargar imaxes dende a sua cámara dixital, vaia ao enderezo\n" "<a href=\"camara:/\">camera:/</a> no Konqueror e outras aplicacións TDE." +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Botón (non soportado por KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Data (non soportado por KControl)" + #: kameradevice.cpp:81 msgid "Could not allocate memory for abilities list." msgstr "Non se pode asignar memoria para habilitar a lista." @@ -106,11 +135,11 @@ msgstr "Non se pode cargar a listaxe." #: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463 msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration " +"options may be incorrect." msgstr "" -"A descrición das capacidades da cámara %1 non son correctas. A configuración e " -"as opcións poden ser incorrectas." +"A descrición das capacidades da cámara %1 non son correctas. A configuración " +"e as opcións poden ser incorrectas." #: kameradevice.cpp:113 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." @@ -118,17 +147,15 @@ msgstr "Non se pode acceder ao controlador. Comprobe a instalación de gPhoto2." #: kameradevice.cpp:133 msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera " +"connectivity and try again." msgstr "" -"Imposíbel a iniciación da cámara. Comprobe a cofiguración e a conexión do porto " -"e da cámara e ténteo de novo." +"Imposíbel a iniciación da cámara. Comprobe a cofiguración e a conexión do " +"porto e da cámara e ténteo de novo." #: kameradevice.cpp:157 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"Non hai un sumario informativo da cámara dispoñíbel.\n" +msgid "No camera summary information is available.\n" +msgstr "Non hai un sumario informativo da cámara dispoñíbel.\n" #: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180 msgid "Camera configuration failed." @@ -172,11 +199,11 @@ msgstr "" #: kameradevice.cpp:315 msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of " +"the USB slots in your computer or USB hub." msgstr "" -"Se se activa esta opción, a cámara tería que se conectar a un dos slots USB do " -"seu ordenador ou do seu hun USB." +"Se se activa esta opción, a cámara tería que se conectar a un dos slots USB " +"do seu ordenador ou do seu hun USB." #: kameradevice.cpp:322 msgid "No port type selected." @@ -193,11 +220,3 @@ msgstr "Agora pode elexir o porto serie ao que esta conectado a cámara." #: kameradevice.cpp:338 msgid "No further configuration is required for USB." msgstr "Sen máis configuración requerida para o USB." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Botón (non soportado por KControl)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Data (non soportado por KControl)" |