summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po417
1 files changed, 227 insertions, 190 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
index 552aee132a2..b01062c1708 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabier García Feal"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "Soporte para InputMethod"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Desfacer: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Desfacer: %1"
+
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Refacer: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Vermello"
+
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -78,6 +88,16 @@ msgstr ""
"%n elemento máis\n"
"%n elementos máis"
+#: kpcommandhistory.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Desfacer: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Refacer: %1"
+
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Non se puido abrir \"%1\"."
@@ -96,35 +116,35 @@ msgstr ""
#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"A imaxe \"%1\" poderá ter máis cores que o modo de pantalla actual. Para "
-"amosala, algunhas das cores precisan mudarse. Tente incrementar a profundidade "
-"da súa pantalla ata polo menos %2bpp.\n"
-"Tamén contén translucidez o que non está completamente soportado. Os datos de "
-"translucidez serán aproximados cunha máscara de transparencia de 1 bit."
+"amosala, algunhas das cores precisan mudarse. Tente incrementar a "
+"profundidade da súa pantalla ata polo menos %2bpp.\n"
+"Tamén contén translucidez o que non está completamente soportado. Os datos "
+"de translucidez serán aproximados cunha máscara de transparencia de 1 bit."
#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp."
msgstr ""
"A imaxe \"%1\" podería ter máis cores que o modo de pantalla actual. Para "
-"amosala, algunhas das cores precisarán mudar. Tente incrementar a profundidade "
-"da súa pantalla polo menos a %2bpp."
+"amosala, algunhas das cores precisarán mudar. Tente incrementar a "
+"profundidade da súa pantalla polo menos a %2bpp."
#: kpdocument.cpp:320
msgid ""
"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"A imaxe \"%1\" contén translucidez, o que non está totalmente aturado. Os datos "
-"de translucidez aproximaranse cunha máscara de transparencia de 1 bit."
+"A imaxe \"%1\" contén translucidez, o que non está totalmente aturado. Os "
+"datos de translucidez aproximaranse cunha máscara de transparencia de 1 bit."
#: kpdocument.cpp:333
msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
@@ -152,15 +172,13 @@ msgstr "Erro Interno"
#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
+"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>O formato <b>%1</b> podería non ser quen de preservar toda a información de "
-"cor da imaxe.</p>"
-"<p>Está seguro de que quere gravala neste formato?</p></qt>"
+"<qt><p>O formato <b>%1</b> podería non ser quen de preservar toda a "
+"información de cor da imaxe.</p><p>Está seguro de que quere gravala neste "
+"formato?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
@@ -169,10 +187,9 @@ msgstr "Formato de Ficheiro con Perdas"
#: kpdocument.cpp:484
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
+"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are "
+"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr "<qt><p> en Calquer transparencia<p></p></qt>"
#: kpdocument.cpp:491
@@ -203,6 +220,10 @@ msgstr "Sobrescribir"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Non se puido gravar a imaxe - fallou a subida."
+#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Gravar Previsualización"
@@ -303,15 +324,15 @@ msgid ""
"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
"depth to at least %1bpp."
msgstr ""
-"A imaxe a se pegar podería ter máis cores que o modo de pantalla actual. Para "
-"amosala, algunhas das cores poderían se mudar. Tente incrementar a profundidade "
-"da súa pantalla a polo menos %1bpp."
+"A imaxe a se pegar podería ter máis cores que o modo de pantalla actual. "
+"Para amosala, algunhas das cores poderían se mudar. Tente incrementar a "
+"profundidade da súa pantalla a polo menos %1bpp."
#: kpmainwindow_edit.cpp:80
#, fuzzy
msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. "
+"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr "contén é non transparencia."
#: kpmainwindow_edit.cpp:109
@@ -345,17 +366,14 @@ msgstr "Texto: Pegar"
#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
+"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint non pode pegar os contidos do portarretallos como os datos "
-"desaparecidos inesperadamente.</p>"
-"<p>Isto ocorre normalmente se a aplicación foi a responsábel de que se pecharan "
-"os contidos do portarretallos.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint non pode pegar os contidos do portarretallos como os "
+"datos desaparecidos inesperadamente.</p><p>Isto ocorre normalmente se a "
+"aplicación foi a responsábel de que se pecharan os contidos do "
+"portarretallos.</p></qt>"
#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
@@ -432,6 +450,11 @@ msgstr "Non se pode Pegar"
msgid "Save Image As"
msgstr "Gravar Imaxe Como"
+#: kpmainwindow_file.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "E&xportar..."
+
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -442,6 +465,11 @@ msgstr ""
"A recargar perderá todas as mudanzas dende o derradeiro gravado.\n"
"Está seguro/a?"
+#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "Recar&gar"
+
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -466,8 +494,8 @@ msgid ""
"file.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"Antes de que se estabeleza esta imaxe como fondo de pantalla, precisa gravala "
-"localmente nun ficheiro.\n"
+"Antes de que se estabeleza esta imaxe como fondo de pantalla, precisa "
+"gravala localmente nun ficheiro.\n"
"Quere gravala?"
#: kpmainwindow_file.cpp:1294
@@ -490,40 +518,34 @@ msgstr "Adquirir &Pantallazos"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
-"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
-".</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
+"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
+"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
+"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Para adquirir un pantallazo, prema en <b>%1</b>. O pantallazo emprazarase "
-"no portarretallos e vostede será quen de pegalo en KolourPaint.</p> "
-"<p>Pode configurar o atallo <b>Caputar Escritorio</b> "
-"no módulo <a href=\"configure kde shortcuts\">Atallos de Teclado</a> "
-"do Centro de Control de TDE.</p> "
-"<p>Doutro xeito, pode tentalo coa aplicación <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>Para adquirir un pantallazo, prema en <b>%1</b>. O pantallazo "
+"emprazarase no portarretallos e vostede será quen de pegalo en KolourPaint.</"
+"p> <p>Pode configurar o atallo <b>Caputar Escritorio</b> no módulo <a href="
+"\"configure kde shortcuts\">Atallos de Teclado</a> do Centro de Control de "
+"TDE.</p> <p>Doutro xeito, pode tentalo coa aplicación <a href=\"run ksnapshot"
+"\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
+"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
+"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
+"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
+"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Para adquirir un pantallazo, prema en <b>%1</b>. O pantallazo emprazarase "
-"no portarretallos e vostede será quen de pegalo en KolourPaint.</p> "
-"<p>Pode configurar o atallo <b>Caputar Escritorio</b> "
-"no módulo <a href=\"configure kde shortcuts\">Atallos de Teclado</a> "
-"do Centro de Control de TDE.</p> "
-"<p>Doutro xeito, pode tentalo coa aplicación <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>Para adquirir un pantallazo, prema en <b>%1</b>. O pantallazo "
+"emprazarase no portarretallos e vostede será quen de pegalo en KolourPaint.</"
+"p> <p>Pode configurar o atallo <b>Caputar Escritorio</b> no módulo <a href="
+"\"configure kde shortcuts\">Atallos de Teclado</a> do Centro de Control de "
+"TDE.</p> <p>Doutro xeito, pode tentalo coa aplicación <a href=\"run ksnapshot"
+"\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
@@ -569,8 +591,7 @@ msgstr "&Limpar"
msgid "&More Effects..."
msgstr "&Máis Efectos..."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Imaxe"
@@ -622,10 +643,20 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de Fontes"
+#: kpmainwindow_text.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Texto Fonte Tamaño"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Negriña"
+#: kpmainwindow_text.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Texto Itálica"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Subliñado"
@@ -657,11 +688,9 @@ msgstr "Caixa de Texto"
#: kpmainwindow_tools.cpp:525
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr "<qt><p> Redimensionando 1x e outro</p><p></p></qt>"
#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
@@ -672,6 +701,10 @@ msgstr "Redimensionar Imaxe?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "R&edimensionar Imaxe"
+#: kpmainwindow_view.cpp:80
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kpmainwindow_view.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Show &Grid"
@@ -754,18 +787,6 @@ msgstr ""
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Redimensionar Imaxe Dereita."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Texto"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Selección Mover"
-
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
@@ -1028,6 +1049,11 @@ msgstr "Brocha"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Repartir e"
+#: tools/kptoolclear.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Limpar"
+
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Color Picker"
@@ -1285,6 +1311,10 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Rectangle"
@@ -1364,22 +1394,16 @@ msgstr "Operación"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
+"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
+"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
+"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
+"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
+"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b> Redimensionar</b> s tamaño e ou en ou e ou"
-"<li><b></b> píxeles ou píxeles"
-"<li><b></b> é<i></i> píxeles</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b> Redimensionar</b> s tamaño e ou en ou e ou<li><b></b> "
+"píxeles ou píxeles<li><b></b> é<i></i> píxeles</li></ul></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
#, fuzzy
@@ -1433,11 +1457,10 @@ msgstr "Manter &proporcións"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
+"qt>"
msgstr "<qt><p> Redimensionando 1x e outro</p><p></p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
@@ -1453,20 +1476,17 @@ msgstr "R&edimensionar Texto"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr "<qt><p> Redimensionando 1x e outro</p><p></p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
@@ -1482,11 +1502,10 @@ msgstr "Imax&e"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
+"qt>"
msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
@@ -1502,11 +1521,10 @@ msgstr "S&elección"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
+"p></qt>"
msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
@@ -1522,11 +1540,10 @@ msgstr "Imax&e"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
+"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
+"</p></qt>"
msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
@@ -1591,8 +1608,7 @@ msgstr "&grados"
msgid "C&ustom:"
msgstr "Personalizado:"
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278
#, fuzzy
msgid "degrees"
msgstr "grados"
@@ -1600,11 +1616,9 @@ msgstr "grados"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
@@ -1620,11 +1634,9 @@ msgstr "S&elección"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
@@ -1748,11 +1760,9 @@ msgstr "&Vertical:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
@@ -1768,10 +1778,9 @@ msgstr "S&elección"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
@@ -1863,39 +1872,40 @@ msgstr "Texto Subliñado"
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Texto"
+#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
+msgstr "Miniatura"
+
+#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "%1% - Thumbnail"
+msgstr "Miniatura"
+
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click "
+"on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b> Cor</b> é en RGB Cor</p>"
-"<p> outro<b></b> imaxes e</p>"
-"<p> Cor e</p>"
-"<p> A</p></qt>"
+"<qt><p><b> Cor</b> é en RGB Cor</p><p> outro<b></b> imaxes e</p><p> Cor e</"
+"p><p> A</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b> Cor</b> é en RGB Cor</p>"
-"<p> outro<b></b> imaxes e</p>"
-"<p> Cor e</p></qt>"
+"<qt><p><b> Cor</b> é en RGB Cor</p><p> outro<b></b> imaxes e</p><p> Cor e</"
+"p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
#, fuzzy
@@ -1979,6 +1989,26 @@ msgstr "Cor"
msgid "Opaque"
msgstr "Opaca"
+#: kolourpaintui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kolourpaintui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Texto"
+
+#: kolourpaintui.rc:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Selección Mover"
+
+#: kolourpaintui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n"
@@ -1987,14 +2017,21 @@ msgstr "Opaca"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Para soporte, ou para informar de erros e solicitudes de novas funcionalidades, por favor\n"
-#~ "envíe un correo a <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - o servicio de soporte\n"
+#~ "Para soporte, ou para informar de erros e solicitudes de novas "
+#~ "funcionalidades, por favor\n"
+#~ "envíe un correo a <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - o "
+#~ "servicio de soporte\n"
#~ "gratuito e amigábel de KolourPaint.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
-#~ msgstr "<qt>Para soporte, ou para informar de erros e solicitudes de novas funcionalidades, por favor<br>envíe un correo a <a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - o servicio de soporte<br>gratuito e amigábel de KolourPaint. <br> <br></qt>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1% - Thumbnail"
-#~ msgstr "Miniatura"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please "
+#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net"
+#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and "
+#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Para soporte, ou para informar de erros e solicitudes de novas "
+#~ "funcionalidades, por favor<br>envíe un correo a <a href=\"mailto:"
+#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists."
+#~ "sourceforge.net</a> - o servicio de soporte<br>gratuito e amigábel de "
+#~ "KolourPaint. <br> <br></qt>"