diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 417 |
1 files changed, 227 insertions, 190 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 552aee132a2..b01062c1708 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:09+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Xabier García Feal" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "Soporte para InputMethod" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Desfacer: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfacer: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Refacer: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Vermello" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -78,6 +88,16 @@ msgstr "" "%n elemento máis\n" "%n elementos máis" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Desfacer: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Refacer: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Non se puido abrir \"%1\"." @@ -96,35 +116,35 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "A imaxe \"%1\" poderá ter máis cores que o modo de pantalla actual. Para " -"amosala, algunhas das cores precisan mudarse. Tente incrementar a profundidade " -"da súa pantalla ata polo menos %2bpp.\n" -"Tamén contén translucidez o que non está completamente soportado. Os datos de " -"translucidez serán aproximados cunha máscara de transparencia de 1 bit." +"amosala, algunhas das cores precisan mudarse. Tente incrementar a " +"profundidade da súa pantalla ata polo menos %2bpp.\n" +"Tamén contén translucidez o que non está completamente soportado. Os datos " +"de translucidez serán aproximados cunha máscara de transparencia de 1 bit." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "A imaxe \"%1\" podería ter máis cores que o modo de pantalla actual. Para " -"amosala, algunhas das cores precisarán mudar. Tente incrementar a profundidade " -"da súa pantalla polo menos a %2bpp." +"amosala, algunhas das cores precisarán mudar. Tente incrementar a " +"profundidade da súa pantalla polo menos a %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"A imaxe \"%1\" contén translucidez, o que non está totalmente aturado. Os datos " -"de translucidez aproximaranse cunha máscara de transparencia de 1 bit." +"A imaxe \"%1\" contén translucidez, o que non está totalmente aturado. Os " +"datos de translucidez aproximaranse cunha máscara de transparencia de 1 bit." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -152,15 +172,13 @@ msgstr "Erro Interno" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>O formato <b>%1</b> podería non ser quen de preservar toda a información de " -"cor da imaxe.</p>" -"<p>Está seguro de que quere gravala neste formato?</p></qt>" +"<qt><p>O formato <b>%1</b> podería non ser quen de preservar toda a " +"información de cor da imaxe.</p><p>Está seguro de que quere gravala neste " +"formato?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -169,10 +187,9 @@ msgstr "Formato de Ficheiro con Perdas" #: kpdocument.cpp:484 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "<qt><p> en Calquer transparencia<p></p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 @@ -203,6 +220,10 @@ msgstr "Sobrescribir" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Non se puido gravar a imaxe - fallou a subida." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Gravar Previsualización" @@ -303,15 +324,15 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"A imaxe a se pegar podería ter máis cores que o modo de pantalla actual. Para " -"amosala, algunhas das cores poderían se mudar. Tente incrementar a profundidade " -"da súa pantalla a polo menos %1bpp." +"A imaxe a se pegar podería ter máis cores que o modo de pantalla actual. " +"Para amosala, algunhas das cores poderían se mudar. Tente incrementar a " +"profundidade da súa pantalla a polo menos %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 #, fuzzy msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "contén é non transparencia." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 @@ -345,17 +366,14 @@ msgstr "Texto: Pegar" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint non pode pegar os contidos do portarretallos como os datos " -"desaparecidos inesperadamente.</p>" -"<p>Isto ocorre normalmente se a aplicación foi a responsábel de que se pecharan " -"os contidos do portarretallos.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint non pode pegar os contidos do portarretallos como os " +"datos desaparecidos inesperadamente.</p><p>Isto ocorre normalmente se a " +"aplicación foi a responsábel de que se pecharan os contidos do " +"portarretallos.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -432,6 +450,11 @@ msgstr "Non se pode Pegar" msgid "Save Image As" msgstr "Gravar Imaxe Como" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xportar..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -442,6 +465,11 @@ msgstr "" "A recargar perderá todas as mudanzas dende o derradeiro gravado.\n" "Está seguro/a?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Recar&gar" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -466,8 +494,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Antes de que se estabeleza esta imaxe como fondo de pantalla, precisa gravala " -"localmente nun ficheiro.\n" +"Antes de que se estabeleza esta imaxe como fondo de pantalla, precisa " +"gravala localmente nun ficheiro.\n" "Quere gravala?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -490,40 +518,34 @@ msgstr "Adquirir &Pantallazos" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Para adquirir un pantallazo, prema en <b>%1</b>. O pantallazo emprazarase " -"no portarretallos e vostede será quen de pegalo en KolourPaint.</p> " -"<p>Pode configurar o atallo <b>Caputar Escritorio</b> " -"no módulo <a href=\"configure kde shortcuts\">Atallos de Teclado</a> " -"do Centro de Control de TDE.</p> " -"<p>Doutro xeito, pode tentalo coa aplicación <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Para adquirir un pantallazo, prema en <b>%1</b>. O pantallazo " +"emprazarase no portarretallos e vostede será quen de pegalo en KolourPaint.</" +"p> <p>Pode configurar o atallo <b>Caputar Escritorio</b> no módulo <a href=" +"\"configure kde shortcuts\">Atallos de Teclado</a> do Centro de Control de " +"TDE.</p> <p>Doutro xeito, pode tentalo coa aplicación <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Para adquirir un pantallazo, prema en <b>%1</b>. O pantallazo emprazarase " -"no portarretallos e vostede será quen de pegalo en KolourPaint.</p> " -"<p>Pode configurar o atallo <b>Caputar Escritorio</b> " -"no módulo <a href=\"configure kde shortcuts\">Atallos de Teclado</a> " -"do Centro de Control de TDE.</p> " -"<p>Doutro xeito, pode tentalo coa aplicación <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Para adquirir un pantallazo, prema en <b>%1</b>. O pantallazo " +"emprazarase no portarretallos e vostede será quen de pegalo en KolourPaint.</" +"p> <p>Pode configurar o atallo <b>Caputar Escritorio</b> no módulo <a href=" +"\"configure kde shortcuts\">Atallos de Teclado</a> do Centro de Control de " +"TDE.</p> <p>Doutro xeito, pode tentalo coa aplicación <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -569,8 +591,7 @@ msgstr "&Limpar" msgid "&More Effects..." msgstr "&Máis Efectos..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Imaxe" @@ -622,10 +643,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Familia de Fontes" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Texto Fonte Tamaño" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Negriña" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Texto Itálica" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Subliñado" @@ -657,11 +688,9 @@ msgstr "Caixa de Texto" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "<qt><p> Redimensionando 1x e outro</p><p></p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 @@ -672,6 +701,10 @@ msgstr "Redimensionar Imaxe?" msgid "R&esize Image" msgstr "R&edimensionar Imaxe" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 #, fuzzy msgid "Show &Grid" @@ -754,18 +787,6 @@ msgstr "" msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Redimensionar Imaxe Dereita." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Texto" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Selección Mover" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1028,6 +1049,11 @@ msgstr "Brocha" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Repartir e" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Limpar" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #, fuzzy msgid "Color Picker" @@ -1285,6 +1311,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #, fuzzy msgid "Rectangle" @@ -1364,22 +1394,16 @@ msgstr "Operación" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b> Redimensionar</b> s tamaño e ou en ou e ou" -"<li><b></b> píxeles ou píxeles" -"<li><b></b> é<i></i> píxeles</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b> Redimensionar</b> s tamaño e ou en ou e ou<li><b></b> " +"píxeles ou píxeles<li><b></b> é<i></i> píxeles</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 #, fuzzy @@ -1433,11 +1457,10 @@ msgstr "Manter &proporcións" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "<qt><p> Redimensionando 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 @@ -1453,20 +1476,17 @@ msgstr "R&edimensionar Texto" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "<qt><p> Redimensionando 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 @@ -1482,11 +1502,10 @@ msgstr "Imax&e" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 @@ -1502,11 +1521,10 @@ msgstr "S&elección" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 @@ -1522,11 +1540,10 @@ msgstr "Imax&e" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1591,8 +1608,7 @@ msgstr "&grados" msgid "C&ustom:" msgstr "Personalizado:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 #, fuzzy msgid "degrees" msgstr "grados" @@ -1600,11 +1616,9 @@ msgstr "grados" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 @@ -1620,11 +1634,9 @@ msgstr "S&elección" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 @@ -1748,11 +1760,9 @@ msgstr "&Vertical:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 @@ -1768,10 +1778,9 @@ msgstr "S&elección" #: tools/kptoolskew.cpp:421 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 @@ -1863,39 +1872,40 @@ msgstr "Texto Subliñado" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Texto" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b> Cor</b> é en RGB Cor</p>" -"<p> outro<b></b> imaxes e</p>" -"<p> Cor e</p>" -"<p> A</p></qt>" +"<qt><p><b> Cor</b> é en RGB Cor</p><p> outro<b></b> imaxes e</p><p> Cor e</" +"p><p> A</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b> Cor</b> é en RGB Cor</p>" -"<p> outro<b></b> imaxes e</p>" -"<p> Cor e</p></qt>" +"<qt><p><b> Cor</b> é en RGB Cor</p><p> outro<b></b> imaxes e</p><p> Cor e</" +"p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 #, fuzzy @@ -1979,6 +1989,26 @@ msgstr "Cor" msgid "Opaque" msgstr "Opaca" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Texto" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Selección Mover" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n" @@ -1987,14 +2017,21 @@ msgstr "Opaca" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Para soporte, ou para informar de erros e solicitudes de novas funcionalidades, por favor\n" -#~ "envíe un correo a <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - o servicio de soporte\n" +#~ "Para soporte, ou para informar de erros e solicitudes de novas " +#~ "funcionalidades, por favor\n" +#~ "envíe un correo a <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - o " +#~ "servicio de soporte\n" #~ "gratuito e amigábel de KolourPaint.\n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Para soporte, ou para informar de erros e solicitudes de novas funcionalidades, por favor<br>envíe un correo a <a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - o servicio de soporte<br>gratuito e amigábel de KolourPaint. <br> <br></qt>" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1% - Thumbnail" -#~ msgstr "Miniatura" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Para soporte, ou para informar de erros e solicitudes de novas " +#~ "funcionalidades, por favor<br>envíe un correo a <a href=\"mailto:" +#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists." +#~ "sourceforge.net</a> - o servicio de soporte<br>gratuito e amigábel de " +#~ "KolourPaint. <br> <br></qt>" |