summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdeprintfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/kdebase/kdeprintfax.po416
1 files changed, 416 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdeprintfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..c944148a5e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdeprintfax.po
@@ -0,0 +1,416 @@
+# translation of kdeprintfax.po to Hebrew
+# KDE Hebrew Localization Project
+# Translation of kdeprintfax.po into Hebrew
+#
+# In addition to the copyright owners of the program
+# which this translation accompanies, this translation is
+# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
+#
+# This translation is subject to the same Open Source
+# license as the program which it accompanies.
+# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprintfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-17 00:07+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "&מערכת פקס:"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&פקודה:"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "&שרת פקס (אם קיים):"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "&התקן פקס\\מודם:"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "יציאת המודם הסטנדרטית"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "יציאה טורית מספר %1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "המר קבצי קלט אל PostScript"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "שולח לפקס אל %1 (%2)"
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "שולח לפקס באמצעות: %1"
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "שולח פקס אל %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "מדלג על %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "מסנן %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "רישום פקס"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "רישום פקס"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "כלי רישום פקס של KDEPrint"
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "לא יכול לפתוח קובץ לכתיבה"
+
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "גבוהה (204x196 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "נמוכה (204x98 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "&רזולוציה:"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "&גודל דף:"
+
+#: confgeneral.cpp:41
+msgid "&Name:"
+msgstr "&שם:"
+
+#: confgeneral.cpp:43
+msgid "&Company:"
+msgstr "&חברה:"
+
+#: confgeneral.cpp:45
+msgid "N&umber:"
+msgstr "&מספר:"
+
+#: confgeneral.cpp:48
+msgid "Replace international prefix '+' with:"
+msgstr "החלף תוספת בינלאומי \"+\" עם:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
+msgstr "כלי פקסים קטן לשימוש עם מערכת ההדפסה של KDE."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr "מספר פקס לשלוח אל:"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "שלח פקס מיידית"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr "צא מהיישום אחרי השליחה"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "קובץ לשליחה בפקס (מתוסף לרשימת הקבצים)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KdeprintFax"
+msgstr "KdeprintFax"
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "פרמטרי מסנן"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "טיפוס MIME:"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "פקודה:"
+
+#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "&פקס"
+
+#: conffilters.cpp:42
+msgid "Mime Type"
+msgstr "טיפוס Mime"
+
+#: conffilters.cpp:43
+msgid "Command"
+msgstr "פקודה"
+
+#: conffilters.cpp:65
+msgid "Add filter"
+msgstr "הוסף מסנן"
+
+#: conffilters.cpp:66
+msgid "Modify filter"
+msgstr "שנה מסנן"
+
+#: conffilters.cpp:67
+msgid "Remove filter"
+msgstr "הסר מסנן"
+
+#: conffilters.cpp:68
+msgid "Move filter up"
+msgstr "העלה מסנן"
+
+#: conffilters.cpp:69
+msgid "Move filter down"
+msgstr "הורד מסנן"
+
+#: conffilters.cpp:133
+msgid "Empty parameters."
+msgstr "הפרמטרים ריקים."
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal"
+msgstr "אישי"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal Settings"
+msgstr "הגדרות אישיות"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page setup"
+msgstr "הגדרות עמוד"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page Setup"
+msgstr "הגדרות עמוד"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "System"
+msgstr "מערכת"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "Fax System Selection"
+msgstr "בחירת מערכת פקס"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters"
+msgstr "מסננים"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters Configuration"
+msgstr "הגדרות מסננים"
+
+#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "מספר פקס"
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "רשומות:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "&ערוך פנקס כתובות"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "לא נמצא אף מספר פקס בפנקס הכתובות שלך."
+
+#: kdeprintfax.cpp:74
+msgid "Move up"
+msgstr "מעלה"
+
+#: kdeprintfax.cpp:79
+msgid "Move down"
+msgstr "מטה"
+
+#: kdeprintfax.cpp:82
+msgid "F&iles:"
+msgstr "ק&בצים:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:89
+msgid "Enterprise"
+msgstr "חברה"
+
+#: kdeprintfax.cpp:96
+msgid "Add fax number"
+msgstr "הוסף מספר פקס"
+
+#: kdeprintfax.cpp:100
+msgid "Add fax number from addressbook"
+msgstr "הוסף מספר פקס מפנקס הכתובות שלך"
+
+#: kdeprintfax.cpp:104
+msgid "Remove fax number"
+msgstr "הסר מספר פקס"
+
+#: kdeprintfax.cpp:107
+msgid "&Comment:"
+msgstr "ה&ערה:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:118
+msgid "Sched&ule:"
+msgstr "&תזמן:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:120
+msgid "Now"
+msgstr "עכשיו"
+
+#: kdeprintfax.cpp:121
+msgid "At Specified Time"
+msgstr "בשעה המצוינת"
+
+#: kdeprintfax.cpp:128
+msgid "Send Co&ver Sheet"
+msgstr ""
+
+#: kdeprintfax.cpp:131
+msgid "Su&bject:"
+msgstr "&נושא:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
+msgid "Processing..."
+msgstr "מעבד..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
+msgid "Idle"
+msgstr "במנוחה"
+
+#: kdeprintfax.cpp:177
+msgid "Send to Fax"
+msgstr "שליחת פקס"
+
+#: kdeprintfax.cpp:191
+msgid "&Add File..."
+msgstr "&הוספת קובץ..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:192
+msgid "&Remove File"
+msgstr "ה&סר קובץ"
+
+#: kdeprintfax.cpp:193
+msgid "&Send Fax"
+msgstr "&שלח פקס"
+
+#: kdeprintfax.cpp:194
+msgid "A&bort"
+msgstr "&ביטול"
+
+#: kdeprintfax.cpp:195
+msgid "A&ddress Book"
+msgstr "&פנקס כתובות"
+
+#: kdeprintfax.cpp:196
+msgid "V&iew Log"
+msgstr "&הצג רישום"
+
+#: kdeprintfax.cpp:197
+msgid "Vi&ew File"
+msgstr "הצ&ג קובץ"
+
+#: kdeprintfax.cpp:198
+msgid "&New Fax Recipient..."
+msgstr "&יעד פקס חדש..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:245
+msgid "No file to fax."
+msgstr "אין אף קובץ לשליחה בפקס."
+
+#: kdeprintfax.cpp:247
+msgid "No fax number specified."
+msgstr "לא צוין מספר פקס."
+
+#: kdeprintfax.cpp:255
+msgid "Unable to start Fax process."
+msgstr "אין אפשרות להפעיל את תהליך הפקס."
+
+#: kdeprintfax.cpp:261
+msgid "Unable to stop Fax process."
+msgstr "אין אפשרות להפסיק את תהליך הפקס."
+
+#: kdeprintfax.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %1."
+msgstr "אין אפשרות לאחזר את %1."
+
+#: kdeprintfax.cpp:409
+msgid "Fax error: see log message for more information."
+msgstr "שגיאת פקס: עיין בהודעת הרישום למידע נוסף."
+
+#: kdeprintfax.cpp:564
+msgid "Enter recipient fax properties."
+msgstr ""
+
+#: kdeprintfax.cpp:565
+msgid "&Number:"
+msgstr "&מספר:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:566
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&שם:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:567
+msgid "&Enterprise:"
+msgstr "&חברה:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:593
+msgid "Invalid fax number."
+msgstr "מספר פקס לא תקין."