summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/kdegames/kbackgammon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/kdegames/kbackgammon.po1618
1 files changed, 0 insertions, 1618 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-he/messages/kdegames/kbackgammon.po
deleted file mode 100644
index 2ca543111f7..00000000000
--- a/tde-i18n-he/messages/kdegames/kbackgammon.po
+++ /dev/null
@@ -1,1618 +0,0 @@
-# translation of kbackgammon.po to Hebrew
-# translation of kbackgammon.po to
-# KDE Hebrew Localization Project
-# Translation of kbackgammon.po into Hebrew
-#
-# In addition to the copyright owners of the program
-# which this translation accompanies, this translation is
-# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org>
-#
-# This translation is subject to the same Open Source
-# license as the program which it accompanies.
-#
-# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005.
-# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:28+0200\n"
-"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
-"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kbg.cpp:78
-msgid "Open Board"
-msgstr "Open Board"
-
-#: kbg.cpp:79
-msgid "FIBS"
-msgstr "FIBS"
-
-#: kbg.cpp:80
-msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
-msgstr "GNU Backgammon (ניסיוני)"
-
-#: kbg.cpp:81
-msgid "Next Generation (Experimental)"
-msgstr "Next Generation (ניסיוני)"
-
-#: kbg.cpp:83
-msgid "FIBS Home"
-msgstr "אתר הבית של FIBS"
-
-#: kbg.cpp:86
-msgid "Backgammon Rules"
-msgstr "חוקי השש־ביש"
-
-#: kbg.cpp:108
-msgid "&Engine"
-msgstr "מ&נוע"
-
-#: kbg.cpp:124
-msgid "Double Cube"
-msgstr "הכפל קובייה"
-
-#: kbg.cpp:133
-msgid "&Backgammon on the Web"
-msgstr "&שש־ביש באינטרנט"
-
-#: kbg.cpp:145
-msgid "Command: "
-msgstr "פקודה: "
-
-#: kbg.cpp:182
-msgid ""
-"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
-"sent to you from the current engine."
-msgstr ""
-"אזור זה מכיל את הודעות המצב של המשחק. מרבית ההודעות הללו נשלחות אליך מהמנוע "
-"הנוכחי."
-
-#: kbg.cpp:186
-msgid ""
-"This is the command line. You can type special commands related to the current "
-"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
-msgstr ""
-"זוהי שורת הפקודה. כאן באפשרותך להקליד פקודות מיוחדות הקשורות למנוע הנוכחי. רוב "
-"הפקודות הרלוונטיות זמינות גם דרך התפריטים."
-
-#: kbg.cpp:191
-msgid ""
-"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
-"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
-msgstr ""
-"זהו סרגל הכלים. הוא נותן לך גישה קלה אל פקודות הקשורות למשחק. באפשרותך לגרור את "
-"הסרגל אל מיקום אחר בתוך החלון."
-
-#: kbg.cpp:196
-msgid ""
-"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
-"corner."
-msgstr "זוהי שורת המצב. היא מראה לך בצידה השמאלי את המנוע הנבחר."
-
-#: kbg.cpp:509
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
-
-#: kbg.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Here you can configure general settings of %1"
-msgstr "כאן באפשרותך לקבוע את ההגדרות הכלליות של %1"
-
-#: kbg.cpp:516
-msgid "Messages"
-msgstr "הודעות"
-
-#: kbg.cpp:517
-msgid "Timer"
-msgstr "שעון"
-
-#: kbg.cpp:518
-msgid "Autosave"
-msgstr "שמירה אוטומטית"
-
-#: kbg.cpp:519
-msgid "Events"
-msgstr "אירועים"
-
-#: kbg.cpp:524
-msgid ""
-"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
-"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
-"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
-"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
-"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
-"review the result of your move."
-msgstr ""
-"לאחר שסיימת את המהלכים שלך, הם צריכים להישלח אל המנוע. באפשרותך לעשות זאת באופן "
-"ידני (במקרה כזה אל תאפשר תכונה זו), או שבאפשרותך פשוט לציין פרק זמן שצריך לחלוף "
-"לפני שהמהלך יתבצע. אם תבטל מהלך במהלך פרק זמן זה, הזמן יתאפס ומדידתו תותחל מחדש "
-"ברגע שתסיים את המהלך. דבר זה שימושי אם ברצונך לבחון את תוצאות המהלך שלך."
-
-#: kbg.cpp:531
-msgid "Enable timeout"
-msgstr "אפשר זמן מוקצב"
-
-#: kbg.cpp:536
-msgid "Move timeout in seconds:"
-msgstr "הזמן המוקצב למהלך בשניות:"
-
-#: kbg.cpp:549
-msgid ""
-"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
-"choosing the \"Don't show this message again\" option."
-msgstr ""
-"בחר באפשרות זו כדי לאפשר את כל ההודעות שביטלת לפני כן באמצעות האפשרות \"אל תציג "
-"הודעה זו שנית\"."
-
-#: kbg.cpp:553
-msgid "Reenable all messages"
-msgstr "אפשר שוב את כל ההודעות"
-
-#: kbg.cpp:559
-msgid ""
-"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
-"will be restored at next start."
-msgstr ""
-"בחר באפשרות זו כדי לשמור באופן אוטומטי את כל המיקומים של החלונות בעת היציאה "
-"מהתכנית, כך שהם ישוחזרו בהפעלה הבאה."
-
-#: kbg.cpp:563
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "שמור את ההגדרות ביציאה"
-
-#: kbg.cpp:570
-msgid ""
-"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
-"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
-msgstr ""
-"ההודעה לגבי אירועים של %1 מוגדרת בתור חלק מתהליך ההודעה הכלל־מערכתי. לחץ כאן, "
-"ויהיה באפשרותך לקבוע את הגדרות צלילי המערכת וכו'."
-
-#: kbg.cpp:577
-msgid "Klick here to configure the event notification"
-msgstr "לחץ כאן כדי לקבוע את הגדרות ההודעה לגבי אירועים"
-
-#: kbg.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "הדפס את %1"
-
-#: kbg.cpp:671
-msgid ""
-"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
-msgstr ""
-"באפשרותך להציג שוב את שורת התפריטים דרך התפריט המוקפץ על ידי לחיצה עם הלחצן "
-"הימני של העכבר על גבי הלוח."
-
-#: kbgboard.cpp:131
-msgid "Board"
-msgstr "לוח"
-
-#: kbgboard.cpp:131
-msgid "Here you can configure the backgammon board"
-msgstr "כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות לוח השש־ביש"
-
-#: kbgboard.cpp:150
-msgid "Colors"
-msgstr "צבעים"
-
-#: kbgboard.cpp:151
-msgid "Short Moves"
-msgstr "מהלכים מקוצרים"
-
-#: kbgboard.cpp:164
-msgid "Background"
-msgstr "רקע"
-
-#: kbgboard.cpp:167
-msgid "Color 1"
-msgstr "צבע 1"
-
-#: kbgboard.cpp:170
-msgid "Color 2"
-msgstr "צבע 2"
-
-#: kbgboard.cpp:192
-msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move."
-msgstr "אל תאפשר &מהלכים מקוצרים. מהלכים יבוצעו על ידי גרירה בלבד."
-
-#: kbgboard.cpp:193
-msgid ""
-"&Single clicks with the left mouse button will\n"
-"move a checker the shortest possible distance."
-msgstr ""
-"לחיצה בו&דדת עם הלחצן השמאלי של העכבר תביא\n"
-"להזזה של אבן משחק למרחק הקטן ביותר האפשרי."
-
-#: kbgboard.cpp:195
-msgid ""
-"D&ouble clicks with the left mouse button will\n"
-"move a checker the shortest possible distance."
-msgstr ""
-"לחיצה &כפולה עם הלחצן השמאלי של העכבר תביא\n"
-"להזזה של אבן משחק למרחק הקטן ביותר האפשרי."
-
-#: kbgboard.cpp:210
-msgid "Show pip count in title bar"
-msgstr "הצג ספרית מרחק בשורת הכותרת"
-
-#: kbgboard.cpp:223
-msgid "&Board"
-msgstr "&לוח"
-
-#: kbgboard.cpp:245
-msgid "&Font"
-msgstr "&גופן"
-
-#: kbgboard.cpp:383
-msgid "Set Cube Values"
-msgstr "הגדרת ערכי קוביית ההכפלה"
-
-#: kbgboard.cpp:394
-msgid ""
-"Set the face value of the cube and select who should be able to\n"
-"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n"
-"players to double."
-msgstr ""
-"הגדר את ערך הפנים של קוביית ההכפלה ובחר את השחקן שיוכל\n"
-"להכפיל. שים לב כי ערך פנים של 1 מאפשר באופן אוטומטי\n"
-"לשני השחקנים להכפיל."
-
-#: kbgboard.cpp:446
-msgid "Lower Player"
-msgstr "השחקן התחתון"
-
-#: kbgboard.cpp:447
-msgid "Upper Player"
-msgstr "השחקן העליון"
-
-#: kbgboard.cpp:448
-msgid "Open Cube"
-msgstr "קובייה פתוחה"
-
-#: kbgboard.cpp:533
-msgid "Set Dice Values"
-msgstr "הגדרת ערכי הקוביות"
-
-#: kbgboard.cpp:544
-msgid ""
-"Set the face values of the selected dice. The other player's\n"
-"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn."
-msgstr ""
-"הגדר את ערכי הפנים של הקוביות הנבחרות. הקוביות של השחקן\n"
-"השני יאופסו, והתור יעבור אל הבעלים של הקוביות."
-
-#: kbgboard.cpp:1616
-msgid ""
-"This is the bar of the backgammon board.\n"
-"\n"
-"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain "
-"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by "
-"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n"
-"\n"
-"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 "
-"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so."
-msgstr ""
-"זוהי המחיצה של לוח השש־ביש.\n"
-"\n"
-"אבני משחק שהועפו מהלוח מונחות על המחיצה ונשארות שם עד שניתן להחזיר אותן אל "
-"הלוח. ניתן להזיז את אבני המשחק באמצעות גרירה שלהן אל יעדן או בעזרת תכונת "
-"\"המהלך המקוצר\".\n"
-"\n"
-"אם קוביית ההכפלה טרם הוכפלה ואם ניתן להשתמש בה, הפנים שלה יראו 64. אם ניתן "
-"להכפיל את הקובייה, לחיצה כפולה עליה תעשה זאת."
-
-#: kbgboard.cpp:1633
-msgid ""
-"This is a regular field of the backgammon board.\n"
-"\n"
-"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and "
-"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination "
-"or by using the 'short move' feature."
-msgstr ""
-"זהו השטח הרגיל של לוח השש־ביש.\n"
-"\n"
-"על גבי שטח זה ממוקמות אבני המשחק. אם השלב של המשחק ומצב הקוביות מאפשרים זאת, "
-"ניתן להזיז את אבני המשחק באמצעות גרירה שלהן אל יעדן או בעזרת תכונת \"המהלך "
-"המקוצר\"."
-
-#: kbgboard.cpp:1647
-msgid ""
-"This part of the backgammon board is the home.\n"
-"\n"
-"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and "
-"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers "
-"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the "
-"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll "
-"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be "
-"doubled, double clicking it will do so."
-msgstr ""
-"החלק הזה של לוח השש־ביש הוא הבית.\n"
-"\n"
-"בהתאם לכיוון המשחק, אחד הבתים מכיל את הקוביות, בעוד שהשני מכיל את אבני המשחק "
-"שהוסרו מהלוח. אין אפשרות להוציא אבני משחק מתוך הבית. אם בית זה מכיל את הקוביות "
-"והשלב הנוכחי של המשחק מאפשר זאת, לחיצה כפולה על הקוביות תביא להטלתן. בנוסף, "
-"קוביית ההכפלה עשויה להיות ממוקמת בשטח הבית. אם ניתן להכפיל אותה, לחיצה כפולה "
-"עליה תעשה זאת."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
-msgid "%1 user"
-msgstr "משתמש %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
-msgid "Kibitz to watchers and players"
-msgstr "ייעץ לצופים ולשחקנים"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
-msgid "Whisper to watchers only"
-msgstr "לחש לצופים בלבד"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
-msgid "Chat Window"
-msgstr "חלון שיחה"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
-msgid ""
-"This is the chat window.\n"
-"\n"
-"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
-"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
-"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
-"entries specifically geared towards that player."
-msgstr ""
-"זהו חלון השיחה.\n"
-"\n"
-"הצבע של הטקסט בחלון זה תלוי בשאלה האם ההודעה מכוונת אליך ישירות, נצעקת לכלל "
-"אוכלוסיית FIBS, נאמרת על ידיך או מהווה הודעה לעניין הכלל. אם תבחר שם של שחקן, "
-"התפריט המוקפץ יכיל רשומות מותאמות ספציפית לשחקן זה."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
-msgid "Info On"
-msgstr "מידע על"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
-msgid "Talk To"
-msgstr "שוחח עם"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
-msgid "Use Dialog"
-msgstr "השתמש בדו־שיח"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
-msgid "1 Point Match"
-msgstr "משחק עד נקודה אחת"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
-msgid "2 Point Match"
-msgstr "משחק עד 2 נקודות"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
-msgid "3 Point Match"
-msgstr "משחק עד 3 נקודות"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
-msgid "4 Point Match"
-msgstr "משחק עד 4 נקודות"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
-msgid "5 Point Match"
-msgstr "משחק עד 5 נקודות"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
-msgid "6 Point Match"
-msgstr "משחק עד 6 נקודות"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
-msgid "7 Point Match"
-msgstr "משחק עד 7 נקודות"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
-msgid "Unlimited"
-msgstr "ללא הגבלה"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
-msgid "Resume"
-msgstr "המשך"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
-msgid "Gag"
-msgstr "חסום"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
-msgid "Ungag"
-msgstr "בטל חסימה"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
-msgid "Clear Gag List"
-msgstr "נקה את רשימת הנחסמים"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
-msgid "Silent"
-msgstr "שקט"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
-msgid "Select users to be removed from the gag list."
-msgstr "בחר את המשתמשים שיש להסיר מרשימת הנחסמים."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
-msgid ""
-"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
-"Afterwards you will again hear what they shout."
-msgstr ""
-"בחר את כל המשתמשים שברצונך להסיר מרשימת הנחסמים ולחץ על אישור. לאחר שתעשה זאת "
-"תוכל לשמוע שוב את מה שהם יצעקו."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
-msgid "&Gag List"
-msgstr "רשימת &נחסמים"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
-#, c-format
-msgid "Talk to %1"
-msgstr "שוחח עם %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
-msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 אומר לך:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
-msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 צועק:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
-msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 לוחש:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
-msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 מייעץ:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
-msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
-msgstr "<u>אתה אומר ל־%1:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
-#, c-format
-msgid "<u>You shout:</u> %1"
-msgstr "<u>אתה צועק:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
-#, c-format
-msgid "<u>You whisper:</u> %1"
-msgstr "<u>אתה לוחש:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
-#, c-format
-msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
-msgstr "<u>אתה מייעץ:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
-msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
-msgstr "<u>המשתמש %1 השאיר הודעה ב־%2</u>: %3"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
-msgid "Your message for %1 has been delivered."
-msgstr "ההודעה שלך אל %1 נמסרה."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
-msgid "Your message for %1 has been saved."
-msgstr "ההודעה שלך אל %1 נשמרה."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
-msgid "<u>You say to yourself:</u> "
-msgstr "<u>אתה אומר לעצמך:</u> "
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Info on %1"
-msgstr "מידע על %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
-#, c-format
-msgid "Invite %1"
-msgstr "הזמן את %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
-#, c-format
-msgid "Gag %1"
-msgstr "חסום את %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
-#, c-format
-msgid "Ungag %1"
-msgstr "בטל את חסימת %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
-msgid "The gag list is now empty."
-msgstr "רשימת הנחסמים ריקה כעת."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
-msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
-msgstr "אתה לא תשמע את מה ש־%1 אומר וצועק."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
-msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
-msgstr "אתה תשמע שוב את מה ש־%1 אומר וצועק."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
-msgid "You will not hear what people shout."
-msgstr "אתה לא תשמע את מה שאנשים צועקים."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
-msgid "You will hear what people shout."
-msgstr "אתה תשמע את מה שאנשים צועקים."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
-msgid "FIBS Engine"
-msgstr "מנוע FIBS"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
-msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
-msgstr "כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות מנוע השש־ביש FIBS"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
-msgid "Automatic Messages"
-msgstr "הודעות אוטומטיות"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
-msgid "Show copy of personal messages in main window"
-msgstr "הצג עותק של הודעות אישיות בחלון הראשי"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237
-msgid "Automatically request player info on invitation"
-msgstr "בקש באופן אוטומטי מידע לגבי שחקן בעת הזמנה"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239
-msgid ""
-"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only "
-"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these "
-"messages in the main window."
-msgstr ""
-"בדרך כלל, כל ההודעות הנשלחות אליך ישירות משחקנים אחרים מוצגות בחלון השיחה בלבד. "
-"בחר באפשרות זו אם ברצונך לקבל עותק של הודעות אלה בחלון הראשי."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242
-msgid ""
-"Check this box if you would like to receive information on players that invite "
-"you to games."
-msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך לקבל מידע לגבי השחקנים המזמינים אותך למשחקים."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257
-msgid "Start match:"
-msgstr "התחלת משחק:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258
-msgid "Win match:"
-msgstr "זכייה במשחק:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259
-msgid "Lose match:"
-msgstr "הפסד במשחק:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261
-msgid ""
-"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a "
-"new match, check this box and write the message into the entry field."
-msgstr ""
-"אם ברצונך לשלוח הודעת ברכה ליריב שלך בכל פעם שאתה מתחיל משחק חדש, בחר באפשרות "
-"זו וכתוב את ההודעה בשדה העריכה."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265
-msgid ""
-"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a "
-"match, check this box and write the message into the entry field."
-msgstr ""
-"אם ברצונך לשלוח הודעה ליריב שלך בכל פעם שאתה מנצח במשחק, בחר באפשרות זו וכתוב "
-"את ההודעה בשדה העריכה."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268
-msgid ""
-"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a "
-"match, check this box and write the message into the entry field."
-msgstr ""
-"אם ברצונך לשלוח הודעה ליריב שלך בכל פעם שאתה מפסיד במשחק, בחר באפשרות זו וכתוב "
-"את ההודעה בשדה העריכה."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286
-msgid "&Local"
-msgstr "&מקומי"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295
-msgid "Server"
-msgstr "שרת"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296
-msgid "Other"
-msgstr "אחר"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
-msgid "Server name:"
-msgstr "שם השרת:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309
-msgid "Server port:"
-msgstr "יציאת השרת:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310
-msgid "User name:"
-msgstr "שם משתמש:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311
-msgid "Password:"
-msgstr "ססמה:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320
-msgid ""
-"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be "
-"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
-"time."
-msgstr ""
-"הזן כאן את שם המארח של FIBS. באופן כמעט ודאי לחלוטין, ערך זה צריך להיות "
-"\"fibs.com\". אם תשאיר שדה זה ריק, אתה תישאל שוב בעת ההתחברות."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324
-msgid ""
-"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should "
-"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
-"time."
-msgstr ""
-"הזן כאן את מספר היציאה של FIBS. באופן כמעט ודאי לחלוטין, ערך זה צריך להיות "
-"\"4321\". אם תשאיר שדה זה ריק, אתה תישאל שוב בעת ההתחברות."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328
-msgid ""
-"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first "
-"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, "
-"you will be asked again at connection time."
-msgstr ""
-"הזן כאן את שם המשתמש המשמש אותך לכניסה ל־FIBS. אם אין לך עדיין שם משתמש, יש "
-"תחילה ליצור חשבון דרך פקודת התפריט המתאימה. אם תשאיר שדה זה ריק, אתה תישאל שוב "
-"בעת ההתחברות."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332
-msgid ""
-"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should "
-"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this "
-"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be "
-"visible."
-msgstr ""
-"הזן כאן את הססמה המשמשת אותך לכניסה ל־FIBS. אם אין לך עדיין שם משתמש, יש תחילה "
-"ליצור חשבון דרך פקודת התפריט המתאימה. אם תשאיר שדה זה ריק, אתה תישאל שוב בעת "
-"ההתחברות. הססמה לא תהיה גלויה."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341
-msgid "Keep connections alive"
-msgstr "שמור על חיבורים פעילים"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343
-msgid ""
-"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check "
-"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not "
-"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have "
-"flat-rate Internet access."
-msgstr ""
-"בדרך כלל, FIBS מנתק את החיבור אחרי שעה אחת של חוסר פעילות. אם תבחר באפשרות זו, "
-"%1 ינסה לשמור על החיבור פעיל, גם אם אתה לא באמת משחק או משוחח. השתמש באפשרות זו "
-"בזהירות אם אין לך גישה לאינטרנט בתעריף קבוע."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357
-msgid "&Connection"
-msgstr "&חיבור"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369
-msgid "&Buddy List"
-msgstr "רשימת &חברים"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434
-msgid ""
-"_: R means resume\n"
-"%1 (R)"
-msgstr "%1 (ה)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435
-msgid ""
-"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you "
-"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
-msgstr ""
-"%1 (ניסיון %2, דירוג %3) מבקש להמשיך איתך משחק שנשמר. אם ברצונך לשחק, השתמש "
-"בפקודת התפריט המתאימה (או הקלד \"join %4\")."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438
-msgid "%1 wants to resume a saved match with you"
-msgstr "%1 מבקש להמשיך איתך משחק שנשמר"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441
-msgid ""
-"_: U means unlimited\n"
-"%1 (U)"
-msgstr "%1 (ל)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442
-msgid ""
-"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you "
-"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
-msgstr ""
-"%1 (ניסיון %2, דירוג %3) מבקש לשחק איתך משחק ללא הגבלה. אם ברצונך לשחק, השתמש "
-"בפקודת התפריט המתאימה (או הקלד \"join %4\")."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445
-msgid "%1 has invited you to an unlimited match"
-msgstr "%1 הזמין אותך למשחק ללא הגבלה"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450
-msgid ""
-"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be "
-"changed here\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451
-msgid ""
-"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you "
-"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')."
-msgstr ""
-"%1 (ניסיון %2, דירוג %3) מבקש לשחק איתך משחק עד %4 נקודות. אם ברצונך לשחק, "
-"השתמש בפקודת התפריט המתאימה (או הקלד \"join %5\")."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454
-msgid "%1 has invited you for a %2 point match"
-msgstr "%1 הזמין אותך למשחק עד %2 נקודות"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
-msgid "Still connected. Log out first?"
-msgstr "אתה עדיין מחובר. האם לצאת תחילה מהמערכת?"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
-msgid "Log Out"
-msgstr "יציאה"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "הישאר מחובר"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732
-msgid ""
-"Please type the message that should be displayed to other\n"
-"users while you are away."
-msgstr ""
-"הזן את ההודעה שתוצג למשתמשים אחרים\n"
-"בזמן שאתה לא נמצא."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880
-#, c-format
-msgid "Looking up %1"
-msgstr "מחפש את %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891
-#, c-format
-msgid "Connecting to %1"
-msgstr "מתחבר אל %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901
-msgid "Error, connection has been refused"
-msgstr "שגיאה - החיבור נדחה"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904
-msgid "Error, nonexistent host or name server down."
-msgstr "שגיאה - המארח לא קיים או ששרת השמות מושבת."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907
-msgid "Error, reading data from socket"
-msgstr "שגיאה בקריאת נתונים מהשקע"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982
-msgid "Connected"
-msgstr "מחובר"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027
-msgid "Disconnected."
-msgstr "מנותק."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053
-msgid ""
-"Enter the name of the server you want to connect to.\n"
-"This should almost always be \"fibs.com\"."
-msgstr ""
-"הזן את שם השרת אליו ברצונך להתחבר.\n"
-"כמעט תמיד מדובר ב־\"fibs.com\"."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065
-msgid ""
-"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"."
-msgstr "הזן את מספר היציאה של השרת. כמעט תמיד מדובר ב־\"4321\"."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078
-msgid ""
-"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n"
-"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll "
-"later be\n"
-"given the opportunity to pick another one.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"הזן את שם המשתמש שברצונך להשתמש בו בשרת %1. שם המשתמש לא\n"
-"יכול להכיל רווחים או תו נקודתיים. אם שם המשתמש שתבחר אינו זמין, תינתן\n"
-"לך בהמשך האפשרות לבחור שם משתמש אחר.\n"
-"\n"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084
-msgid ""
-"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n"
-"should create one using the corresponding menu option.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"הזן את שם המשתמש שלך לשרת %1. אם אין לך שם משתמש, עליך\n"
-"ליצור אחד באמצעות אפשרות התפריט המתאימה.\n"
-"\n"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093
-msgid "The login may not contain spaces or colons!"
-msgstr "שם המשתמש לא יכול להכיל רווחים או תו נקודתיים."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108
-msgid ""
-"Enter the password you would like to use with the login %1\n"
-"on the server %2. It may not contain colons.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"הזן את הססמה שברצונך להשתמש בה עם שם המשתמש %1\n"
-"בשרת %2. היא לא יכולה להכיל תו נקודתיים.\n"
-"\n"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114
-msgid ""
-"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"הזן את הססמה של שם המשתמש %1 בשרת %2.\n"
-"\n"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129
-msgid "The password may not contain colons or spaces!"
-msgstr "הססמה לא יכולה להכיל תו נקודתיים או רווחים."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403
-msgid ""
-"There was a problem with your login and password. You can reenter\n"
-"your login and password and try to reconnect."
-msgstr ""
-"הייתה בעיה עם שם המשתמש והססמה שלך. באפשרותך להזין\n"
-"את שם המשתמש והססמה שלך שוב ולנסות להתחבר בשנית."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408
-msgid "Wrong Login/Password"
-msgstr "שם משתמש\\ססמה שגויים"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409
-msgid "Reconnect"
-msgstr "התחבר שוב"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438
-msgid "%1, last logged in from %2 at %3."
-msgstr "%1, נכנס לאחרונה מ־%2 בתאריך %3."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509
-msgid "The moreboards toggle has been set."
-msgstr "האפשרות moreboards הוגדרה."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516
-msgid "The notify toggle has been set."
-msgstr "האפשרות notify הוגדרה."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523
-msgid "The report toggle has been set."
-msgstr "האפשרות report הוגדרה."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571
-msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one."
-msgstr "שם המשתמש הנבחר נמצא כבר בשימוש. בחר שם אחר."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The login may not contain spaces or colons!"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"שם המשתמש לא יכול להכיל רווחים או תו נקודתיים."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611
-msgid ""
-"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>"
-". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you "
-"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS."
-msgstr ""
-"החשבון שלך נוצר. שם המשתמש החדש שלך הוא <u>%1</u>. כדי להפוך חשבון זה לפעיל, "
-"החיבור ייסגר עכשיו. כאשר תתחבר מחדש, יהיה באפשרותך להתחיל לשחק שש־ביש ב־FIBS."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739
-msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over"
-msgstr "%1 (%2) נגד %3 (%4) - המשחק הסתיים"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742
-msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match"
-msgstr "%1 (%2) נגד %3 (%4) - משחק ללא הגבלה"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745
-msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match"
-msgstr "%1 (%2) נגד %3 (%4) - משחק עד %5 נקודות"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771
-msgid "Please make your move"
-msgstr "נא בצע את המהלך שלך"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784
-msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)"
-msgstr "(או השתמש בפקודת התפריט המתאימה כדי להצטרף למשחק)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838
-msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube"
-msgstr "תורך להטיל את הקוביות או להכפיל את קוביית ההכפלה"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899
-msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)"
-msgstr "(או השתמש בפקודת התפריט המתאימה כדי לעזוב או להמשיך את המשחק)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995
-msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)"
-msgstr "(או השתמש בפקודת התפריט המתאימה כדי לקבל או לסרב להצעה)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016
-msgid "Sorry, you lost the game."
-msgstr "צר לי, הפסדת במשחק."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024
-msgid "Congratulations, you won the game!"
-msgstr "מזל טוב, ניצחת במשחק!"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062
-msgid ""
-"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper "
-"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for "
-"you."
-msgstr ""
-"אין להגדיר את המשתנה \"boardstyle\" באופן ידני. למען הפעולה התקינה של תוכנית "
-"זו, חשוב שהוא יישאר מוגדר ל־3. הוא הוגדר מחדש."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162
-msgid "&Connect"
-msgstr "&התחבר"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163
-msgid "New Account"
-msgstr "חשבון חדש"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "הת&נתק"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172
-msgid "&Invite..."
-msgstr "ה&זמנה..."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178
-msgid "&Commands"
-msgstr "&פקודות"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180
-msgid "Away"
-msgstr "לא נמצא"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197
-msgid "Ready to Play"
-msgstr "מוכן לשחק"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199
-msgid "Show Rating Computations"
-msgstr "הצג חישובי דירוג"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201
-msgid "Hide Rating Computations"
-msgstr "הסתר חישובי דירוג"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202
-msgid "Greedy Bearoffs"
-msgstr "הוצאה אוטומטית מהלוח"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204
-msgid "Ask for Doubles"
-msgstr "בקש הכפלות"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217
-msgid "&Response"
-msgstr "&תגובה"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Accept"
-msgstr "קבל"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Reject"
-msgstr "סרב"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
-msgid "Join"
-msgstr "הצטרף"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228
-msgid "Leave"
-msgstr "עזוב"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238
-msgid "&Join"
-msgstr "ה&צטרף"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261
-msgid "&Player List"
-msgstr "&רשימת שחקנים"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262
-msgid "&Chat"
-msgstr "&שיחה"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
-msgid "Player"
-msgstr "שחקן"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
-msgid "Opponent"
-msgstr "יריב"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
-msgid "Watches"
-msgstr "צופה ב"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
-msgid "Rating"
-msgstr "דירוג"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
-msgid "Exp."
-msgstr "ניסיון"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
-msgid "Idle"
-msgstr "חוסר פעילות"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
-msgid "Time"
-msgstr "שעה"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
-msgid "Host name"
-msgstr "שם מארח"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
-msgid "Client"
-msgstr "לקוח"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
-msgid "Email"
-msgstr "דוא\"ל"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
-msgid ""
-"_: abreviate blind\n"
-"B"
-msgstr "ע"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
-msgid ""
-"_: abreviate away\n"
-"A"
-msgstr "ר"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
-msgid ""
-"_: abreviate ready\n"
-"R"
-msgstr "מ"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
-msgid ""
-"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
-"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
-"information and commands."
-msgstr ""
-"חלון זה מכיל את רשימת השחקנים. הוא מציג את כל השחקנים שנמצאים כרגע ב־FIBS. "
-"השתמש בחלצן הימני של העכבר כדי לקבל תפריט מוקפץ עם מידע שימושי ופקודות."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
-msgid "Info"
-msgstr "מידע"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
-msgid "Talk"
-msgstr "שוחח"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
-msgid "Look"
-msgstr "התבונן"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
-msgid "Watch"
-msgstr "עקוב"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
-msgid "Unwatch"
-msgstr "בטל מעקב"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
-msgid "Blind"
-msgstr "עוור"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
-msgid "Update"
-msgstr "עדכן"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
-msgid "Invite"
-msgstr "הזמן"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
-msgid "Column Selection"
-msgstr "בחירת עמודות"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
-msgid ""
-"Select all the columns that you would\n"
-"like to be shown in the player list."
-msgstr ""
-"בחר את כל העמודות שברצונך\n"
-"להציג ברשימת השחקנים."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
-msgid "&Playerlist"
-msgstr "רשימת &שחקנים"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Email to %1"
-msgstr "שלח דוא\"ל אל %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Look at %1"
-msgstr "התבונן ב־%1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Watch %1"
-msgstr "צפה ב־%1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
-#, c-format
-msgid "Update %1"
-msgstr "עדכן את %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Unblind %1"
-msgstr "בטל את עיוור %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Blind %1"
-msgstr "עיוור את %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
-msgid "Player List - %1 - %2/%3"
-msgstr "רשימת שחקנים - %1 - %3/%2"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
-msgid "Invite Players"
-msgstr "הזמנת שחקנים"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
-msgid "&Invite"
-msgstr "&הזמן"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "ה&משך"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
-msgid "&Unlimited"
-msgstr "&ללא הגבלה"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
-msgid ""
-"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
-"field and select the desired match length in the spin box."
-msgstr ""
-"הקלד בשדה העריכה את שם השחקן שברצונך להזמין,\n"
-"ובחר בתיבת הטווח את אורך המשחק הרצוי."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
-#, c-format
-msgid "gnubg doubles the cube to %1."
-msgstr "הקובייה הוכפלה על ידי gnubg ל־%1."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
-msgid "gnubg doubles"
-msgstr "הקובייה הוכפלה על ידי gnubg"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Accept"
-msgstr "&קבל"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "Re&double"
-msgstr "&הכפל שוב"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Reject"
-msgstr "&סרב"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
-msgid "Please roll or double."
-msgstr "נא הטל או הכפל."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
-msgid "Please roll."
-msgstr "נא הטל את הקוביות."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
-msgid "You roll %1 and %2."
-msgstr "אתה מטיל %1 ו־%2."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
-msgid "Please move 1 piece."
-msgstr "נא הזז אבן משחק אחת."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
-msgid "Please move %1 pieces."
-msgstr "נא הזז %1 אבני משחק."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
-msgid "gnubg rolls %1 and %2."
-msgstr "gnubg מטיל %1 ו%2-."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
-msgid "gnubg cannot move."
-msgstr "אין באפשרות gnubg לבצע מהלך."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
-msgid "%1 vs. %2"
-msgstr "%2 נגד %1"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
-msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
-msgstr "ישנו משחק המתנהל ברגע זה. התחלת משחק חדש תביא לסיומו."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
-msgid "Start New Game"
-msgstr "התחל משחק חדש"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "המשך במשחק הישן"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
-msgid "Starting a new game."
-msgstr "מתחיל משחק חדש."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "GNU Engine"
-msgstr "מנוע GNU"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
-msgstr "כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות מנוע השש־ביש של GNU"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
-msgid "&Restart GNU Backgammon"
-msgstr "&הפעל מחדש את GNU Backgammon"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
-msgid ""
-"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
-"of GNU Backgammon."
-"<br/>"
-"<br/>"
-msgstr ""
-"זהו קוד ניסיוני הדורש כרגע גרסה מיוחדת של GNU Backgammon עם טלאי."
-"<br/>"
-"<br/>"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
-msgid ""
-"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
-"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
-"Make sure that your copy is at least version 0.10"
-msgstr ""
-"אין אפשרות להפעיל את התהליך של GNU Backgammon.\n"
-"ודא שהתוכנית נמצאת בנתיב שלך ושהיא נקראת \"gnubg\".\n"
-"ודא שהגרסה של העותק שברשותך היא לפחות 0.10"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
-msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
-msgstr "התהליך של GNU Backgammon (%1) יצא. "
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
-msgid "Local Games"
-msgstr "משחקים מקומיים"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
-msgid "Offer Network Games"
-msgstr "הצע משחקי רשת"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
-msgid "Join Network Games"
-msgstr "הצטרף למשחקי רשת"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
-msgid "&Types"
-msgstr "&סוגים"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
-msgid "&Names..."
-msgstr "&שמות..."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
-msgid ""
-"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-"הקלד את מספר היציאה שבה ברצונך להאזין לחיבורים.\n"
-"על המספר להיות בין 1024 ל־65535."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
-msgstr "ממתין לחיבורים נכנסים ביציאה %1."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Failed to offer connections on port %1."
-msgstr "הצעת חיבורים ביציאה %1 לא הצליחה."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
-msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
-msgstr "הקלד את שם השרת אליו ברצונך להתחבר:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
-msgid ""
-"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-"הקלד את מספר היציאה אליה ברצונך להתחבר בשרת %1.\n"
-"על המספר להיות בין 1024 ל־65535."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
-msgid "Now connected to %1:%2."
-msgstr "מחובר אל %1:%2."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
-msgid "Failed to connect to %1:%2."
-msgstr "ההתחברות אל %1:%2 לא הצליחה."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
-msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
-msgstr "השחקן %1 (%2) הצטרף למשחק."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
-#, c-format
-msgid "creating player. virtual=%1"
-msgstr "יוצר שחקן. virtual=%1"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
-msgid "one"
-msgstr "אחד"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
-msgid "two"
-msgstr "שניים"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
-msgid "Player %1 has changed the name to %2."
-msgstr "השחקן %1 שינה את שמו לשם %2."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
-msgid "Type the name of the first player:"
-msgstr "הזן את השם של השחקן הראשון:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
-msgid "Type the name of the second player:"
-msgstr "הזן את השם של השחקן השני:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
-msgid "Players are %1 and %2"
-msgstr "השחקנים הם %1 ו־%2."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
-msgid "&New Game..."
-msgstr "משחק &חדש..."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
-msgid "&Swap Colors"
-msgstr "&החלף צבעים"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
-msgid "&Edit Mode"
-msgstr "&מצב עריכה"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Offline Engine"
-msgstr "מנוע לא מקוון"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Use this to configure the Offline engine"
-msgstr "כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות המנוע הלא מקוון"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
-msgid "Names"
-msgstr "שמות"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
-msgid "First player:"
-msgstr "השחקן הראשון:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
-msgid "Second player:"
-msgstr "השחקן השני:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
-msgid "Enter the name of the first player."
-msgstr "הזן את השם של השחקן הראשון."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
-msgid "Enter the name of the second player."
-msgstr "הזן את השם של השחקן השני."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
-msgid "&Player Names"
-msgstr "&שמות שחקנים"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
-msgid "South"
-msgstr "דרום"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
-msgid "North"
-msgstr "צפון"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
-msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
-msgstr "%1 מטיל %2, %3 מטיל %4."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
-msgid "%1 makes the first move."
-msgstr "%1 יבצע את המהלך הראשון."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
-msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the lower half of the board:"
-msgstr ""
-"הזן את שם השחקן שהבית שלו\n"
-"יהיה בחצי התחתון של הלוח:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
-msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the upper half of the board:"
-msgstr ""
-"הזן את שם השחקן שהבית שלו\n"
-"יהיה בחצי העליון של הלוח:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
-msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
-msgstr "%1 ניצח במשחק. מזל טוב!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
-msgid "%1, please roll or double."
-msgstr "%1, נא הטל את הקוביות או הכפל את קוביית ההכפלה."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
-msgid "It's not your turn to roll!"
-msgstr "זה לא תורך להטיל את הקוביות!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
-msgid "Game over!"
-msgstr "המשחק הסתיים!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
-msgid "%1, you cannot move."
-msgstr "%1, אין באפשרותך לבצע מהלך."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: , please move 1 piece.\n"
-", please move %n pieces."
-msgstr ""
-", אנא הזז אבן משחק אחת.\n"
-", אנא הזז %n אבני משחק."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
-msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
-msgstr "<p dir=rtl>%1 הכפיל. %2, האם אתה מקבל את ההכפלה?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Doubling"
-msgstr "הכפלה"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
-msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
-msgstr "%1 קיבל את ההכפלה. המשחק ממשיך."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
-msgid "In the middle of a game. Really quit?"
-msgstr "האם באמת לצאת באמצע המשחק?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
-msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
-msgstr "פקודות טקסט עדיין לא עובדות. אתעלם מהפקודה \"%1\"."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
-msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
-msgstr "%2 נגד %1 - מצב עריכה"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A Backgammon program for KDE"
-msgstr "משחק שש־ביש עבור KDE."
-
-#: main.cpp:32
-msgid ""
-"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
-"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
-"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'."
-msgstr ""
-"זוהי תוכנית שש־בש גרפית. היא תומכת במשחקי שש־ביש עם שחקנים\n"
-"אחרים, משחקים נגד מנועי מחשב כגון GNU bg, ואפילו משחקים\n"
-"מקוונים ב\"שרת השש־בש האינטרנטי הראשון\" (FIBS)."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KBackgammon"
-msgstr "KBackgammon"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author & maintainer"
-msgstr "כותב ומתחזק"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Initial anti-aliasing of the board"
-msgstr "החלקת קצוות ראשונית של הלוח"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "מה&לך"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Command"
-msgstr "&פקודה"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "סרגל שורת פקודה"