diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/kdegames/kbackgammon.po | 1618 |
1 files changed, 0 insertions, 1618 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-he/messages/kdegames/kbackgammon.po deleted file mode 100644 index 2ca543111f7..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdegames/kbackgammon.po +++ /dev/null @@ -1,1618 +0,0 @@ -# translation of kbackgammon.po to Hebrew -# translation of kbackgammon.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kbackgammon.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:28+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kbg.cpp:78 -msgid "Open Board" -msgstr "Open Board" - -#: kbg.cpp:79 -msgid "FIBS" -msgstr "FIBS" - -#: kbg.cpp:80 -msgid "GNU Backgammon (Experimental)" -msgstr "GNU Backgammon (ניסיוני)" - -#: kbg.cpp:81 -msgid "Next Generation (Experimental)" -msgstr "Next Generation (ניסיוני)" - -#: kbg.cpp:83 -msgid "FIBS Home" -msgstr "אתר הבית של FIBS" - -#: kbg.cpp:86 -msgid "Backgammon Rules" -msgstr "חוקי השש־ביש" - -#: kbg.cpp:108 -msgid "&Engine" -msgstr "מ&נוע" - -#: kbg.cpp:124 -msgid "Double Cube" -msgstr "הכפל קובייה" - -#: kbg.cpp:133 -msgid "&Backgammon on the Web" -msgstr "&שש־ביש באינטרנט" - -#: kbg.cpp:145 -msgid "Command: " -msgstr "פקודה: " - -#: kbg.cpp:182 -msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." -msgstr "" -"אזור זה מכיל את הודעות המצב של המשחק. מרבית ההודעות הללו נשלחות אליך מהמנוע " -"הנוכחי." - -#: kbg.cpp:186 -msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." -msgstr "" -"זוהי שורת הפקודה. כאן באפשרותך להקליד פקודות מיוחדות הקשורות למנוע הנוכחי. רוב " -"הפקודות הרלוונטיות זמינות גם דרך התפריטים." - -#: kbg.cpp:191 -msgid "" -"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " -"commands. You can drag the bar to a different location within the window." -msgstr "" -"זהו סרגל הכלים. הוא נותן לך גישה קלה אל פקודות הקשורות למשחק. באפשרותך לגרור את " -"הסרגל אל מיקום אחר בתוך החלון." - -#: kbg.cpp:196 -msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." -msgstr "זוהי שורת המצב. היא מראה לך בצידה השמאלי את המנוע הנבחר." - -#: kbg.cpp:509 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: kbg.cpp:509 -#, c-format -msgid "Here you can configure general settings of %1" -msgstr "כאן באפשרותך לקבוע את ההגדרות הכלליות של %1" - -#: kbg.cpp:516 -msgid "Messages" -msgstr "הודעות" - -#: kbg.cpp:517 -msgid "Timer" -msgstr "שעון" - -#: kbg.cpp:518 -msgid "Autosave" -msgstr "שמירה אוטומטית" - -#: kbg.cpp:519 -msgid "Events" -msgstr "אירועים" - -#: kbg.cpp:524 -msgid "" -"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." -msgstr "" -"לאחר שסיימת את המהלכים שלך, הם צריכים להישלח אל המנוע. באפשרותך לעשות זאת באופן " -"ידני (במקרה כזה אל תאפשר תכונה זו), או שבאפשרותך פשוט לציין פרק זמן שצריך לחלוף " -"לפני שהמהלך יתבצע. אם תבטל מהלך במהלך פרק זמן זה, הזמן יתאפס ומדידתו תותחל מחדש " -"ברגע שתסיים את המהלך. דבר זה שימושי אם ברצונך לבחון את תוצאות המהלך שלך." - -#: kbg.cpp:531 -msgid "Enable timeout" -msgstr "אפשר זמן מוקצב" - -#: kbg.cpp:536 -msgid "Move timeout in seconds:" -msgstr "הזמן המוקצב למהלך בשניות:" - -#: kbg.cpp:549 -msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו כדי לאפשר את כל ההודעות שביטלת לפני כן באמצעות האפשרות \"אל תציג " -"הודעה זו שנית\"." - -#: kbg.cpp:553 -msgid "Reenable all messages" -msgstr "אפשר שוב את כל ההודעות" - -#: kbg.cpp:559 -msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו כדי לשמור באופן אוטומטי את כל המיקומים של החלונות בעת היציאה " -"מהתכנית, כך שהם ישוחזרו בהפעלה הבאה." - -#: kbg.cpp:563 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "שמור את ההגדרות ביציאה" - -#: kbg.cpp:570 -msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." -msgstr "" -"ההודעה לגבי אירועים של %1 מוגדרת בתור חלק מתהליך ההודעה הכלל־מערכתי. לחץ כאן, " -"ויהיה באפשרותך לקבוע את הגדרות צלילי המערכת וכו'." - -#: kbg.cpp:577 -msgid "Klick here to configure the event notification" -msgstr "לחץ כאן כדי לקבוע את הגדרות ההודעה לגבי אירועים" - -#: kbg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "הדפס את %1" - -#: kbg.cpp:671 -msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." -msgstr "" -"באפשרותך להציג שוב את שורת התפריטים דרך התפריט המוקפץ על ידי לחיצה עם הלחצן " -"הימני של העכבר על גבי הלוח." - -#: kbgboard.cpp:131 -msgid "Board" -msgstr "לוח" - -#: kbgboard.cpp:131 -msgid "Here you can configure the backgammon board" -msgstr "כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות לוח השש־ביש" - -#: kbgboard.cpp:150 -msgid "Colors" -msgstr "צבעים" - -#: kbgboard.cpp:151 -msgid "Short Moves" -msgstr "מהלכים מקוצרים" - -#: kbgboard.cpp:164 -msgid "Background" -msgstr "רקע" - -#: kbgboard.cpp:167 -msgid "Color 1" -msgstr "צבע 1" - -#: kbgboard.cpp:170 -msgid "Color 2" -msgstr "צבע 2" - -#: kbgboard.cpp:192 -msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." -msgstr "אל תאפשר &מהלכים מקוצרים. מהלכים יבוצעו על ידי גרירה בלבד." - -#: kbgboard.cpp:193 -msgid "" -"&Single clicks with the left mouse button will\n" -"move a checker the shortest possible distance." -msgstr "" -"לחיצה בו&דדת עם הלחצן השמאלי של העכבר תביא\n" -"להזזה של אבן משחק למרחק הקטן ביותר האפשרי." - -#: kbgboard.cpp:195 -msgid "" -"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" -"move a checker the shortest possible distance." -msgstr "" -"לחיצה &כפולה עם הלחצן השמאלי של העכבר תביא\n" -"להזזה של אבן משחק למרחק הקטן ביותר האפשרי." - -#: kbgboard.cpp:210 -msgid "Show pip count in title bar" -msgstr "הצג ספרית מרחק בשורת הכותרת" - -#: kbgboard.cpp:223 -msgid "&Board" -msgstr "&לוח" - -#: kbgboard.cpp:245 -msgid "&Font" -msgstr "&גופן" - -#: kbgboard.cpp:383 -msgid "Set Cube Values" -msgstr "הגדרת ערכי קוביית ההכפלה" - -#: kbgboard.cpp:394 -msgid "" -"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" -"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" -"players to double." -msgstr "" -"הגדר את ערך הפנים של קוביית ההכפלה ובחר את השחקן שיוכל\n" -"להכפיל. שים לב כי ערך פנים של 1 מאפשר באופן אוטומטי\n" -"לשני השחקנים להכפיל." - -#: kbgboard.cpp:446 -msgid "Lower Player" -msgstr "השחקן התחתון" - -#: kbgboard.cpp:447 -msgid "Upper Player" -msgstr "השחקן העליון" - -#: kbgboard.cpp:448 -msgid "Open Cube" -msgstr "קובייה פתוחה" - -#: kbgboard.cpp:533 -msgid "Set Dice Values" -msgstr "הגדרת ערכי הקוביות" - -#: kbgboard.cpp:544 -msgid "" -"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" -"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." -msgstr "" -"הגדר את ערכי הפנים של הקוביות הנבחרות. הקוביות של השחקן\n" -"השני יאופסו, והתור יעבור אל הבעלים של הקוביות." - -#: kbgboard.cpp:1616 -msgid "" -"This is the bar of the backgammon board.\n" -"\n" -"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " -"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " -"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" -"\n" -"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " -"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." -msgstr "" -"זוהי המחיצה של לוח השש־ביש.\n" -"\n" -"אבני משחק שהועפו מהלוח מונחות על המחיצה ונשארות שם עד שניתן להחזיר אותן אל " -"הלוח. ניתן להזיז את אבני המשחק באמצעות גרירה שלהן אל יעדן או בעזרת תכונת " -"\"המהלך המקוצר\".\n" -"\n" -"אם קוביית ההכפלה טרם הוכפלה ואם ניתן להשתמש בה, הפנים שלה יראו 64. אם ניתן " -"להכפיל את הקובייה, לחיצה כפולה עליה תעשה זאת." - -#: kbgboard.cpp:1633 -msgid "" -"This is a regular field of the backgammon board.\n" -"\n" -"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " -"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " -"or by using the 'short move' feature." -msgstr "" -"זהו השטח הרגיל של לוח השש־ביש.\n" -"\n" -"על גבי שטח זה ממוקמות אבני המשחק. אם השלב של המשחק ומצב הקוביות מאפשרים זאת, " -"ניתן להזיז את אבני המשחק באמצעות גרירה שלהן אל יעדן או בעזרת תכונת \"המהלך " -"המקוצר\"." - -#: kbgboard.cpp:1647 -msgid "" -"This part of the backgammon board is the home.\n" -"\n" -"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " -"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " -"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " -"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " -"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " -"doubled, double clicking it will do so." -msgstr "" -"החלק הזה של לוח השש־ביש הוא הבית.\n" -"\n" -"בהתאם לכיוון המשחק, אחד הבתים מכיל את הקוביות, בעוד שהשני מכיל את אבני המשחק " -"שהוסרו מהלוח. אין אפשרות להוציא אבני משחק מתוך הבית. אם בית זה מכיל את הקוביות " -"והשלב הנוכחי של המשחק מאפשר זאת, לחיצה כפולה על הקוביות תביא להטלתן. בנוסף, " -"קוביית ההכפלה עשויה להיות ממוקמת בשטח הבית. אם ניתן להכפיל אותה, לחיצה כפולה " -"עליה תעשה זאת." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "משתמש %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "ייעץ לצופים ולשחקנים" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "לחש לצופים בלבד" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "חלון שיחה" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"זהו חלון השיחה.\n" -"\n" -"הצבע של הטקסט בחלון זה תלוי בשאלה האם ההודעה מכוונת אליך ישירות, נצעקת לכלל " -"אוכלוסיית FIBS, נאמרת על ידיך או מהווה הודעה לעניין הכלל. אם תבחר שם של שחקן, " -"התפריט המוקפץ יכיל רשומות מותאמות ספציפית לשחקן זה." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "מידע על" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "שוחח עם" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "השתמש בדו־שיח" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -msgid "1 Point Match" -msgstr "משחק עד נקודה אחת" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -msgid "2 Point Match" -msgstr "משחק עד 2 נקודות" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -msgid "3 Point Match" -msgstr "משחק עד 3 נקודות" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -msgid "4 Point Match" -msgstr "משחק עד 4 נקודות" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 -msgid "5 Point Match" -msgstr "משחק עד 5 נקודות" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 -msgid "6 Point Match" -msgstr "משחק עד 6 נקודות" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 -msgid "7 Point Match" -msgstr "משחק עד 7 נקודות" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 -msgid "Unlimited" -msgstr "ללא הגבלה" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 -msgid "Resume" -msgstr "המשך" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "חסום" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "בטל חסימה" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "נקה את רשימת הנחסמים" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "שקט" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "בחר את המשתמשים שיש להסיר מרשימת הנחסמים." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 -msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." -msgstr "" -"בחר את כל המשתמשים שברצונך להסיר מרשימת הנחסמים ולחץ על אישור. לאחר שתעשה זאת " -"תוכל לשמוע שוב את מה שהם יצעקו." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "רשימת &נחסמים" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 -#, c-format -msgid "Talk to %1" -msgstr "שוחח עם %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" -msgstr "<u>%1 אומר לך:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" -msgstr "<u>%1 צועק:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" -msgstr "<u>%1 לוחש:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" -msgstr "<u>%1 מייעץ:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "<u>You tell %1:</u> %2" -msgstr "<u>אתה אומר ל־%1:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "<u>You shout:</u> %1" -msgstr "<u>אתה צועק:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "<u>You whisper:</u> %1" -msgstr "<u>אתה לוחש:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "<u>You kibitz:</u> %1" -msgstr "<u>אתה מייעץ:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" -msgstr "<u>המשתמש %1 השאיר הודעה ב־%2</u>: %3" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "ההודעה שלך אל %1 נמסרה." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "ההודעה שלך אל %1 נשמרה." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "<u>You say to yourself:</u> " -msgstr "<u>אתה אומר לעצמך:</u> " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 -#, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "מידע על %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 -#, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "הזמן את %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 -#, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "חסום את %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 -#, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "בטל את חסימת %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "רשימת הנחסמים ריקה כעת." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "אתה לא תשמע את מה ש־%1 אומר וצועק." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "אתה תשמע שוב את מה ש־%1 אומר וצועק." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "אתה לא תשמע את מה שאנשים צועקים." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "אתה תשמע את מה שאנשים צועקים." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "FIBS Engine" -msgstr "מנוע FIBS" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" -msgstr "כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות מנוע השש־ביש FIBS" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 -msgid "Automatic Messages" -msgstr "הודעות אוטומטיות" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 -msgid "Show copy of personal messages in main window" -msgstr "הצג עותק של הודעות אישיות בחלון הראשי" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 -msgid "Automatically request player info on invitation" -msgstr "בקש באופן אוטומטי מידע לגבי שחקן בעת הזמנה" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 -msgid "" -"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " -"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " -"messages in the main window." -msgstr "" -"בדרך כלל, כל ההודעות הנשלחות אליך ישירות משחקנים אחרים מוצגות בחלון השיחה בלבד. " -"בחר באפשרות זו אם ברצונך לקבל עותק של הודעות אלה בחלון הראשי." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 -msgid "" -"Check this box if you would like to receive information on players that invite " -"you to games." -msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך לקבל מידע לגבי השחקנים המזמינים אותך למשחקים." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 -msgid "Start match:" -msgstr "התחלת משחק:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 -msgid "Win match:" -msgstr "זכייה במשחק:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 -msgid "Lose match:" -msgstr "הפסד במשחק:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 -msgid "" -"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " -"new match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"אם ברצונך לשלוח הודעת ברכה ליריב שלך בכל פעם שאתה מתחיל משחק חדש, בחר באפשרות " -"זו וכתוב את ההודעה בשדה העריכה." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 -msgid "" -"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " -"match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"אם ברצונך לשלוח הודעה ליריב שלך בכל פעם שאתה מנצח במשחק, בחר באפשרות זו וכתוב " -"את ההודעה בשדה העריכה." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 -msgid "" -"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " -"match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"אם ברצונך לשלוח הודעה ליריב שלך בכל פעם שאתה מפסיד במשחק, בחר באפשרות זו וכתוב " -"את ההודעה בשדה העריכה." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 -msgid "&Local" -msgstr "&מקומי" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 -msgid "Server" -msgstr "שרת" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 -msgid "Other" -msgstr "אחר" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 -msgid "Server name:" -msgstr "שם השרת:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 -msgid "Server port:" -msgstr "יציאת השרת:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 -msgid "User name:" -msgstr "שם משתמש:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 -msgid "Password:" -msgstr "ססמה:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 -msgid "" -"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " -"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." -msgstr "" -"הזן כאן את שם המארח של FIBS. באופן כמעט ודאי לחלוטין, ערך זה צריך להיות " -"\"fibs.com\". אם תשאיר שדה זה ריק, אתה תישאל שוב בעת ההתחברות." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 -msgid "" -"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " -"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." -msgstr "" -"הזן כאן את מספר היציאה של FIBS. באופן כמעט ודאי לחלוטין, ערך זה צריך להיות " -"\"4321\". אם תשאיר שדה זה ריק, אתה תישאל שוב בעת ההתחברות." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 -msgid "" -"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " -"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " -"you will be asked again at connection time." -msgstr "" -"הזן כאן את שם המשתמש המשמש אותך לכניסה ל־FIBS. אם אין לך עדיין שם משתמש, יש " -"תחילה ליצור חשבון דרך פקודת התפריט המתאימה. אם תשאיר שדה זה ריק, אתה תישאל שוב " -"בעת ההתחברות." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 -msgid "" -"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " -"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " -"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " -"visible." -msgstr "" -"הזן כאן את הססמה המשמשת אותך לכניסה ל־FIBS. אם אין לך עדיין שם משתמש, יש תחילה " -"ליצור חשבון דרך פקודת התפריט המתאימה. אם תשאיר שדה זה ריק, אתה תישאל שוב בעת " -"ההתחברות. הססמה לא תהיה גלויה." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 -msgid "Keep connections alive" -msgstr "שמור על חיבורים פעילים" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 -msgid "" -"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " -"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " -"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " -"flat-rate Internet access." -msgstr "" -"בדרך כלל, FIBS מנתק את החיבור אחרי שעה אחת של חוסר פעילות. אם תבחר באפשרות זו, " -"%1 ינסה לשמור על החיבור פעיל, גם אם אתה לא באמת משחק או משוחח. השתמש באפשרות זו " -"בזהירות אם אין לך גישה לאינטרנט בתעריף קבוע." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 -msgid "&Connection" -msgstr "&חיבור" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 -msgid "&Buddy List" -msgstr "רשימת &חברים" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 -msgid "" -"_: R means resume\n" -"%1 (R)" -msgstr "%1 (ה)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." -msgstr "" -"%1 (ניסיון %2, דירוג %3) מבקש להמשיך איתך משחק שנשמר. אם ברצונך לשחק, השתמש " -"בפקודת התפריט המתאימה (או הקלד \"join %4\")." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 -msgid "%1 wants to resume a saved match with you" -msgstr "%1 מבקש להמשיך איתך משחק שנשמר" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 -msgid "" -"_: U means unlimited\n" -"%1 (U)" -msgstr "%1 (ל)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." -msgstr "" -"%1 (ניסיון %2, דירוג %3) מבקש לשחק איתך משחק ללא הגבלה. אם ברצונך לשחק, השתמש " -"בפקודת התפריט המתאימה (או הקלד \"join %4\")." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 -msgid "%1 has invited you to an unlimited match" -msgstr "%1 הזמין אותך למשחק ללא הגבלה" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 -msgid "" -"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " -"changed here\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." -msgstr "" -"%1 (ניסיון %2, דירוג %3) מבקש לשחק איתך משחק עד %4 נקודות. אם ברצונך לשחק, " -"השתמש בפקודת התפריט המתאימה (או הקלד \"join %5\")." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 -msgid "%1 has invited you for a %2 point match" -msgstr "%1 הזמין אותך למשחק עד %2 נקודות" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Still connected. Log out first?" -msgstr "אתה עדיין מחובר. האם לצאת תחילה מהמערכת?" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Log Out" -msgstr "יציאה" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Stay Connected" -msgstr "הישאר מחובר" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 -msgid "" -"Please type the message that should be displayed to other\n" -"users while you are away." -msgstr "" -"הזן את ההודעה שתוצג למשתמשים אחרים\n" -"בזמן שאתה לא נמצא." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 -#, c-format -msgid "Looking up %1" -msgstr "מחפש את %1" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 -#, c-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "מתחבר אל %1" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 -msgid "Error, connection has been refused" -msgstr "שגיאה - החיבור נדחה" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 -msgid "Error, nonexistent host or name server down." -msgstr "שגיאה - המארח לא קיים או ששרת השמות מושבת." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 -msgid "Error, reading data from socket" -msgstr "שגיאה בקריאת נתונים מהשקע" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 -msgid "Connected" -msgstr "מחובר" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 -msgid "Disconnected." -msgstr "מנותק." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 -msgid "" -"Enter the name of the server you want to connect to.\n" -"This should almost always be \"fibs.com\"." -msgstr "" -"הזן את שם השרת אליו ברצונך להתחבר.\n" -"כמעט תמיד מדובר ב־\"fibs.com\"." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 -msgid "" -"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." -msgstr "הזן את מספר היציאה של השרת. כמעט תמיד מדובר ב־\"4321\"." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 -msgid "" -"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" -"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " -"later be\n" -"given the opportunity to pick another one.\n" -"\n" -msgstr "" -"הזן את שם המשתמש שברצונך להשתמש בו בשרת %1. שם המשתמש לא\n" -"יכול להכיל רווחים או תו נקודתיים. אם שם המשתמש שתבחר אינו זמין, תינתן\n" -"לך בהמשך האפשרות לבחור שם משתמש אחר.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 -msgid "" -"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" -"should create one using the corresponding menu option.\n" -"\n" -msgstr "" -"הזן את שם המשתמש שלך לשרת %1. אם אין לך שם משתמש, עליך\n" -"ליצור אחד באמצעות אפשרות התפריט המתאימה.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 -msgid "The login may not contain spaces or colons!" -msgstr "שם המשתמש לא יכול להכיל רווחים או תו נקודתיים." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 -msgid "" -"Enter the password you would like to use with the login %1\n" -"on the server %2. It may not contain colons.\n" -"\n" -msgstr "" -"הזן את הססמה שברצונך להשתמש בה עם שם המשתמש %1\n" -"בשרת %2. היא לא יכולה להכיל תו נקודתיים.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 -msgid "" -"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" -"\n" -msgstr "" -"הזן את הססמה של שם המשתמש %1 בשרת %2.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 -msgid "The password may not contain colons or spaces!" -msgstr "הססמה לא יכולה להכיל תו נקודתיים או רווחים." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 -msgid "" -"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" -"your login and password and try to reconnect." -msgstr "" -"הייתה בעיה עם שם המשתמש והססמה שלך. באפשרותך להזין\n" -"את שם המשתמש והססמה שלך שוב ולנסות להתחבר בשנית." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 -msgid "Wrong Login/Password" -msgstr "שם משתמש\\ססמה שגויים" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 -msgid "Reconnect" -msgstr "התחבר שוב" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 -msgid "%1, last logged in from %2 at %3." -msgstr "%1, נכנס לאחרונה מ־%2 בתאריך %3." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 -msgid "The moreboards toggle has been set." -msgstr "האפשרות moreboards הוגדרה." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 -msgid "The notify toggle has been set." -msgstr "האפשרות notify הוגדרה." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 -msgid "The report toggle has been set." -msgstr "האפשרות report הוגדרה." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 -msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." -msgstr "שם המשתמש הנבחר נמצא כבר בשימוש. בחר שם אחר." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The login may not contain spaces or colons!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"שם המשתמש לא יכול להכיל רווחים או תו נקודתיים." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 -msgid "" -"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>" -". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " -"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." -msgstr "" -"החשבון שלך נוצר. שם המשתמש החדש שלך הוא <u>%1</u>. כדי להפוך חשבון זה לפעיל, " -"החיבור ייסגר עכשיו. כאשר תתחבר מחדש, יהיה באפשרותך להתחיל לשחק שש־ביש ב־FIBS." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" -msgstr "%1 (%2) נגד %3 (%4) - המשחק הסתיים" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" -msgstr "%1 (%2) נגד %3 (%4) - משחק ללא הגבלה" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" -msgstr "%1 (%2) נגד %3 (%4) - משחק עד %5 נקודות" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 -msgid "Please make your move" -msgstr "נא בצע את המהלך שלך" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 -msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" -msgstr "(או השתמש בפקודת התפריט המתאימה כדי להצטרף למשחק)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 -msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" -msgstr "תורך להטיל את הקוביות או להכפיל את קוביית ההכפלה" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 -msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" -msgstr "(או השתמש בפקודת התפריט המתאימה כדי לעזוב או להמשיך את המשחק)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 -msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" -msgstr "(או השתמש בפקודת התפריט המתאימה כדי לקבל או לסרב להצעה)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 -msgid "Sorry, you lost the game." -msgstr "צר לי, הפסדת במשחק." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 -msgid "Congratulations, you won the game!" -msgstr "מזל טוב, ניצחת במשחק!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 -msgid "" -"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " -"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " -"you." -msgstr "" -"אין להגדיר את המשתנה \"boardstyle\" באופן ידני. למען הפעולה התקינה של תוכנית " -"זו, חשוב שהוא יישאר מוגדר ל־3. הוא הוגדר מחדש." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 -msgid "&Connect" -msgstr "&התחבר" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 -msgid "New Account" -msgstr "חשבון חדש" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 -msgid "&Disconnect" -msgstr "הת&נתק" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 -msgid "&Invite..." -msgstr "ה&זמנה..." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 -msgid "&Commands" -msgstr "&פקודות" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 -msgid "Away" -msgstr "לא נמצא" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 -msgid "Ready to Play" -msgstr "מוכן לשחק" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 -msgid "Show Rating Computations" -msgstr "הצג חישובי דירוג" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 -msgid "Hide Rating Computations" -msgstr "הסתר חישובי דירוג" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 -msgid "Greedy Bearoffs" -msgstr "הוצאה אוטומטית מהלוח" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 -msgid "Ask for Doubles" -msgstr "בקש הכפלות" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 -msgid "&Response" -msgstr "&תגובה" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "קבל" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "סרב" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 -msgid "Join" -msgstr "הצטרף" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 -msgid "Leave" -msgstr "עזוב" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 -msgid "&Join" -msgstr "ה&צטרף" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 -msgid "&Player List" -msgstr "&רשימת שחקנים" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 -msgid "&Chat" -msgstr "&שיחה" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 -msgid "Player" -msgstr "שחקן" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 -msgid "Opponent" -msgstr "יריב" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 -msgid "Watches" -msgstr "צופה ב" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 -msgid "Status" -msgstr "מצב" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 -msgid "Rating" -msgstr "דירוג" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 -msgid "Exp." -msgstr "ניסיון" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 -msgid "Idle" -msgstr "חוסר פעילות" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 -msgid "Time" -msgstr "שעה" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 -msgid "Host name" -msgstr "שם מארח" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 -msgid "Client" -msgstr "לקוח" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 -msgid "Email" -msgstr "דוא\"ל" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 -msgid "" -"_: abreviate blind\n" -"B" -msgstr "ע" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 -msgid "" -"_: abreviate away\n" -"A" -msgstr "ר" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 -msgid "" -"_: abreviate ready\n" -"R" -msgstr "מ" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 -msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." -msgstr "" -"חלון זה מכיל את רשימת השחקנים. הוא מציג את כל השחקנים שנמצאים כרגע ב־FIBS. " -"השתמש בחלצן הימני של העכבר כדי לקבל תפריט מוקפץ עם מידע שימושי ופקודות." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 -msgid "Info" -msgstr "מידע" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 -msgid "Talk" -msgstr "שוחח" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 -msgid "Look" -msgstr "התבונן" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 -msgid "Watch" -msgstr "עקוב" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 -msgid "Unwatch" -msgstr "בטל מעקב" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 -msgid "Blind" -msgstr "עוור" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 -msgid "Update" -msgstr "עדכן" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 -msgid "Invite" -msgstr "הזמן" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 -msgid "Column Selection" -msgstr "בחירת עמודות" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 -msgid "" -"Select all the columns that you would\n" -"like to be shown in the player list." -msgstr "" -"בחר את כל העמודות שברצונך\n" -"להציג ברשימת השחקנים." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 -msgid "&Playerlist" -msgstr "רשימת &שחקנים" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 -#, c-format -msgid "Email to %1" -msgstr "שלח דוא\"ל אל %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 -#, c-format -msgid "Look at %1" -msgstr "התבונן ב־%1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 -#, c-format -msgid "Watch %1" -msgstr "צפה ב־%1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 -#, c-format -msgid "Update %1" -msgstr "עדכן את %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Unblind %1" -msgstr "בטל את עיוור %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Blind %1" -msgstr "עיוור את %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 -msgid "Player List - %1 - %2/%3" -msgstr "רשימת שחקנים - %1 - %3/%2" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 -msgid "Invite Players" -msgstr "הזמנת שחקנים" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 -msgid "&Invite" -msgstr "&הזמן" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "ה&משך" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 -msgid "&Unlimited" -msgstr "&ללא הגבלה" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 -msgid "" -"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" -"field and select the desired match length in the spin box." -msgstr "" -"הקלד בשדה העריכה את שם השחקן שברצונך להזמין,\n" -"ובחר בתיבת הטווח את אורך המשחק הרצוי." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 -#, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "הקובייה הוכפלה על ידי gnubg ל־%1." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "הקובייה הוכפלה על ידי gnubg" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Accept" -msgstr "&קבל" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "&הכפל שוב" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Reject" -msgstr "&סרב" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -msgid "Please roll or double." -msgstr "נא הטל או הכפל." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -msgid "Please roll." -msgstr "נא הטל את הקוביות." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "אתה מטיל %1 ו־%2." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "נא הזז אבן משחק אחת." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "נא הזז %1 אבני משחק." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "gnubg מטיל %1 ו%2-." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "אין באפשרות gnubg לבצע מהלך." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "%2 נגד %1" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." -msgstr "ישנו משחק המתנהל ברגע זה. התחלת משחק חדש תביא לסיומו." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -msgid "Start New Game" -msgstr "התחל משחק חדש" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "המשך במשחק הישן" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -msgid "Starting a new game." -msgstr "מתחיל משחק חדש." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "GNU Engine" -msgstr "מנוע GNU" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות מנוע השש־ביש של GNU" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 -msgid "&Restart GNU Backgammon" -msgstr "&הפעל מחדש את GNU Backgammon" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 -msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"<br/>" -"<br/>" -msgstr "" -"זהו קוד ניסיוני הדורש כרגע גרסה מיוחדת של GNU Backgammon עם טלאי." -"<br/>" -"<br/>" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 -msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" -msgstr "" -"אין אפשרות להפעיל את התהליך של GNU Backgammon.\n" -"ודא שהתוכנית נמצאת בנתיב שלך ושהיא נקראת \"gnubg\".\n" -"ודא שהגרסה של העותק שברשותך היא לפחות 0.10" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "התהליך של GNU Backgammon (%1) יצא. " - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "משחקים מקומיים" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "הצע משחקי רשת" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "הצטרף למשחקי רשת" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&סוגים" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&שמות..." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 -msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"הקלד את מספר היציאה שבה ברצונך להאזין לחיבורים.\n" -"על המספר להיות בין 1024 ל־65535." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 -#, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "ממתין לחיבורים נכנסים ביציאה %1." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 -#, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "הצעת חיבורים ביציאה %1 לא הצליחה." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "הקלד את שם השרת אליו ברצונך להתחבר:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"הקלד את מספר היציאה אליה ברצונך להתחבר בשרת %1.\n" -"על המספר להיות בין 1024 ל־65535." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "מחובר אל %1:%2." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "ההתחברות אל %1:%2 לא הצליחה." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "השחקן %1 (%2) הצטרף למשחק." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 -#, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "יוצר שחקן. virtual=%1" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "אחד" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "שניים" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "השחקן %1 שינה את שמו לשם %2." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "הזן את השם של השחקן הראשון:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "הזן את השם של השחקן השני:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "השחקנים הם %1 ו־%2." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 -msgid "&New Game..." -msgstr "משחק &חדש..." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "&החלף צבעים" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "&מצב עריכה" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "מנוע לא מקוון" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות המנוע הלא מקוון" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 -msgid "Names" -msgstr "שמות" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 -msgid "First player:" -msgstr "השחקן הראשון:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "השחקן השני:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "הזן את השם של השחקן הראשון." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." -msgstr "הזן את השם של השחקן השני." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -msgid "&Player Names" -msgstr "&שמות שחקנים" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "דרום" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "צפון" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "%1 מטיל %2, %3 מטיל %4." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "%1 יבצע את המהלך הראשון." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 -msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" -msgstr "" -"הזן את שם השחקן שהבית שלו\n" -"יהיה בחצי התחתון של הלוח:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 -msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" -msgstr "" -"הזן את שם השחקן שהבית שלו\n" -"יהיה בחצי העליון של הלוח:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "%1 ניצח במשחק. מזל טוב!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, נא הטל את הקוביות או הכפל את קוביית ההכפלה." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "זה לא תורך להטיל את הקוביות!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -msgid "Game over!" -msgstr "המשחק הסתיים!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, אין באפשרותך לבצע מהלך." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, c-format -msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." -msgstr "" -", אנא הזז אבן משחק אחת.\n" -", אנא הזז %n אבני משחק." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" -msgstr "<p dir=rtl>%1 הכפיל. %2, האם אתה מקבל את ההכפלה?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "הכפלה" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "%1 קיבל את ההכפלה. המשחק ממשיך." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "האם באמת לצאת באמצע המשחק?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "פקודות טקסט עדיין לא עובדות. אתעלם מהפקודה \"%1\"." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%2 נגד %1 - מצב עריכה" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: main.cpp:31 -msgid "A Backgammon program for KDE" -msgstr "משחק שש־ביש עבור KDE." - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" -"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" -"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." -msgstr "" -"זוהי תוכנית שש־בש גרפית. היא תומכת במשחקי שש־ביש עם שחקנים\n" -"אחרים, משחקים נגד מנועי מחשב כגון GNU bg, ואפילו משחקים\n" -"מקוונים ב\"שרת השש־בש האינטרנטי הראשון\" (FIBS)." - -#: main.cpp:43 -msgid "KBackgammon" -msgstr "KBackgammon" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author & maintainer" -msgstr "כותב ומתחזק" - -#: main.cpp:49 -msgid "Initial anti-aliasing of the board" -msgstr "החלקת קצוות ראשונית של הלוח" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "מה&לך" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&פקודה" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "סרגל שורת פקודה" |