diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 410 |
1 files changed, 410 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmag.po new file mode 100644 index 00000000000..6a6f0bfcf93 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -0,0 +1,410 @@ +# translation of kmag.po to +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of kmag.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2003 Lev Polvoi <lev@israsrv.net.il> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +# Sagiv Barhoom <sagivba@012.net.il>, 2003. +# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. +# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004, 2005. +# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmag\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-17 22:16+0200\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" +"Language-Team: <he@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"זהו החלון הראשי, המציג את תוכן האזור הנבחר. תוכן זה יוגדל לפי הגדרת רמת " +"התקרבות." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lev Polvoi, Sagiv Barhoom" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lev@israsrv.net.il,Sagiv.Barhoom@KDEmail.net" + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "קובץ לפתיחה" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "KMagnifier" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "מגדיל מסך לסביבת שולחן העבודה KDE" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "שיכתוב ומתחזק נוכחי" + +#: main.cpp:56 +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "הרעיון המקורי וכותב (KDE 1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"שכתוב של הממשק, שיפור בחירת חלון, שיפורי מהירויות, סיבוב, תיקונים באגים" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "כמה טיפים" + +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "חלון בחירה" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Very Low" +msgstr "&נמוך מאוד" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Low" +msgstr "נ&מוך" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Medium" +msgstr "&בינוני" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&High" +msgstr "&גבוה" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "V&ery High" +msgstr "גב&וה מאוד" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&No Rotation (0 Degrees)" +msgstr "&ללא סיבוב (0°)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Left (90 Degrees)" +msgstr "&שמאלה (90°)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Upside Down (180 Degrees)" +msgstr "&מטה (180°)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Right (270 Degrees)" +msgstr "&ימינה (270°)" + +#: kmag.cpp:129 +msgid "New &Window" +msgstr "&חלון חדש" + +#: kmag.cpp:131 +msgid "Open a new KMagnifier window" +msgstr "פתח חלון KMagnifier חדש" + +#: kmag.cpp:133 +msgid "&Stop" +msgstr "&עצור" + +#: kmag.cpp:135 +msgid "Click to stop window refresh" +msgstr "לחץ כדי להפסיק את רענון החלון" + +#: kmag.cpp:136 +msgid "" +"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> " +"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " +"required (CPU usage)" +msgstr "" +"לחיצה על סמל זה <b>תתחיל</b> או <b>תפסיק</b> את עדכון התצוגה. הפסקת העדכון " +"תוריד את עוצמת העיבוד הנדרשת (השימוש במעבד) לאפס" + +#: kmag.cpp:140 +msgid "&Save Snapshot As..." +msgstr "שמירת &תצלום בשם..." + +#: kmag.cpp:142 +msgid "Saves the zoomed view to an image file." +msgstr "שומר תצוגה מוגדלת כקובץ תמונה." + +#: kmag.cpp:143 +msgid "Save image to a file" +msgstr "שמור את התמונה לקובץ" + +#: kmag.cpp:146 +msgid "Click on this button to print the current zoomed view." +msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להדפיס את התצוגה המוגדלת הנוכחית." + +#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +msgid "Quits the application" +msgstr "יוצא מהיישום" + +#: kmag.cpp:153 +msgid "" +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " +"can paste in other applications." +msgstr "" +"לחץ על כפתור זה כדי להעתיק את התצוגה המוגדלת הנוכחית ללוח העריכה, משם ניתן יהיה " +"להדביק אותה ביישומים אחרים." + +#: kmag.cpp:154 +msgid "Copy zoomed image to clipboard" +msgstr "העתק את התמונה המוגדלת ללוח העריכה" + +#: kmag.cpp:156 +msgid "Show &Menu" +msgstr "הצג &תפריט" + +#: kmag.cpp:159 +msgid "Hide &Menu" +msgstr "הסתר &תפריט" + +#: kmag.cpp:161 +msgid "Show Main &Toolbar" +msgstr "סרגל כלים &ראשי" + +#: kmag.cpp:164 +msgid "Hide Main &Toolbar" +msgstr "הסתר סרגל כלים &ראשי" + +#: kmag.cpp:166 +msgid "Show &View Toolbar" +msgstr "סרגל הכלים של ת&צוגה" + +#: kmag.cpp:169 +msgid "Hide &View Toolbar" +msgstr "הסתר סרגל הכלים של ת&צוגה" + +#: kmag.cpp:171 +msgid "Show &Settings Toolbar" +msgstr "סרגל הכלים של הג&דרות" + +#: kmag.cpp:174 +msgid "Hide &Settings Toolbar" +msgstr "הסתר סרגל הכלים של הג&דרות" + +#: kmag.cpp:177 +msgid "&Follow Mouse Mode" +msgstr "&עקוב אחר העכבר" + +#: kmag.cpp:179 +msgid "Magnify mouse area into window" +msgstr "הגדל את אזור העכבר אל החלון" + +#: kmag.cpp:180 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." +msgstr "במצב זה האזור מסביב לעכבר מוצג בחלון רגיל." + +#: kmag.cpp:182 +msgid "S&election Window Mode" +msgstr "מצב &בחירת חלון" + +#: kmag.cpp:184 +msgid "Magnify selected area into window" +msgstr "הגדל את האזור הנבחר אל תוך חלון" + +#: kmag.cpp:185 +msgid "" +"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " +"normal window." +msgstr "במצב זה נפתח חלון בחירה. האזור הנבחר מוצג בחלון רגיל." + +#: kmag.cpp:187 +msgid "&Top Screen Edge Mode" +msgstr "מצב &קצה המסך העליון" + +#: kmag.cpp:189 +msgid "Magnify mouse area to top screen edge" +msgstr "הגדל את אזור העכבר אל הקצה העליון של המסך" + +#: kmag.cpp:190 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." +msgstr "במצב זה האזור מסביב לעכבר יוגדל אל הקצה העליון של המסך." + +#: kmag.cpp:192 +msgid "&Left Screen Edge Mode" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:194 +msgid "Magnify mouse area to left screen edge" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:195 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." +msgstr "" + +#: kmag.cpp:197 +msgid "&Right Screen Edge Mode" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:199 +msgid "Magnify mouse area to right screen edge" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:200 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." +msgstr "" + +#: kmag.cpp:202 +msgid "&Bottom Screen Edge Mode" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:204 +msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:205 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +msgstr "" + +#: kmag.cpp:207 +msgid "Hide Mouse &Cursor" +msgstr "ה&סתר את מצביע העכבר" + +#: kmag.cpp:210 +msgid "Show Mouse &Cursor" +msgstr "הצג את &מצביע העכבר" + +#: kmag.cpp:212 +msgid "Hide the mouse cursor" +msgstr "מסתיר את מצביע העכבר" + +#: kmag.cpp:215 +msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." +msgstr "לחץ על כפתור זה כדי <b>להתקרב</b> לשטח הנבחר." + +#: kmag.cpp:219 +msgid "Select the zoom factor." +msgstr "בחר את גורם ההתקרבות." + +#: kmag.cpp:220 +msgid "Zoom factor" +msgstr "גורם התקרבות" + +#: kmag.cpp:223 +msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." +msgstr "לחץ כפתור זה כדי <b>להתרחק</b> מהשטח הנבחר." + +#: kmag.cpp:225 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:228 +msgid "&Rotation" +msgstr "&סיבוב" + +#: kmag.cpp:230 +msgid "Select the rotation degree." +msgstr "בחר את גורם הסיבוב." + +#: kmag.cpp:231 +msgid "Rotation degree" +msgstr "גורם הסיבוב" + +#: kmag.cpp:239 +msgid "Re&fresh" +msgstr "&רענן" + +#: kmag.cpp:241 +msgid "" +"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " +"will be needed." +msgstr "" +"בחר את קצב הרענון. ככל שהקצב גבוה יותר, כך יהיה צורך ביותר עוצמת מחשוב (מעבד)." + +#: kmag.cpp:242 +msgid "Refresh rate" +msgstr "קצב רענון" + +#: kmag.cpp:560 +msgid "Save Snapshot As" +msgstr "שמירת תצלום בשם" + +#: kmag.cpp:567 +msgid "" +"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " +"specified)." +msgstr "אין אפשרות לשמור קובץ זמני (לפני העלאה לרשת של הקובץ שציינת)." + +#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +msgid "Error Writing File" +msgstr "שגיאה בכתיבת הקובץ" + +#: kmag.cpp:571 +msgid "Unable to upload file over the network." +msgstr "אין אפשרות להעלות את הקובץ דרך הרשת." + +#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Current zoomed image saved to\n" +"%1" +msgstr "" +"התמונה המוגדלת הנוכחית נשמרה אל\n" +" %1" + +#: kmag.cpp:583 +msgid "" +"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " +"directory." +msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ. בדוק אם יש לך הרשאה לכתוב לספריה." + +#: kmag.cpp:603 +msgid "Click to stop window update" +msgstr "לחץ כדי להפסיק את עדכון החלון" + +#: kmag.cpp:606 +msgid "Start" +msgstr "התחל" + +#: kmag.cpp:607 +msgid "Click to start window update" +msgstr "לחץ כדי להתחיל את עדכון החלון" + +#: kmag.cpp:637 +msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:653 +msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:669 +msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:685 +msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" +msgstr "" |