summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmag.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmag.po410
1 files changed, 410 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmag.po
new file mode 100644
index 00000000000..6a6f0bfcf93
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -0,0 +1,410 @@
+# translation of kmag.po to
+# KDE Hebrew Localization Project
+# Translation of kmag.po into Hebrew
+#
+# In addition to the copyright owners of the program
+# which this translation accompanies, this translation is
+# Copyright (C) 2003 Lev Polvoi <lev@israsrv.net.il>
+#
+# This translation is subject to the same Open Source
+# license as the program which it accompanies.
+#
+# Sagiv Barhoom <sagivba@012.net.il>, 2003.
+# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
+# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004, 2005.
+# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmag\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 22:16+0200\n"
+"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
+"Language-Team: <he@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"זהו החלון הראשי, המציג את תוכן האזור הנבחר. תוכן זה יוגדל לפי הגדרת רמת "
+"התקרבות."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lev Polvoi, Sagiv Barhoom"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lev@israsrv.net.il,Sagiv.Barhoom@KDEmail.net"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "קובץ לפתיחה"
+
+#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
+msgstr "מגדיל מסך לסביבת שולחן העבודה KDE"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "שיכתוב ומתחזק נוכחי"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "הרעיון המקורי וכותב (KDE 1)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"שכתוב של הממשק, שיפור בחירת חלון, שיפורי מהירויות, סיבוב, תיקונים באגים"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "כמה טיפים"
+
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "חלון בחירה"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Very Low"
+msgstr "&נמוך מאוד"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Low"
+msgstr "נ&מוך"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Medium"
+msgstr "&בינוני"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&High"
+msgstr "&גבוה"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "V&ery High"
+msgstr "גב&וה מאוד"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
+msgstr "&ללא סיבוב (0°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Left (90 Degrees)"
+msgstr "&שמאלה (90°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
+msgstr "&מטה (180°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Right (270 Degrees)"
+msgstr "&ימינה (270°)"
+
+#: kmag.cpp:129
+msgid "New &Window"
+msgstr "&חלון חדש"
+
+#: kmag.cpp:131
+msgid "Open a new KMagnifier window"
+msgstr "פתח חלון KMagnifier חדש"
+
+#: kmag.cpp:133
+msgid "&Stop"
+msgstr "&עצור"
+
+#: kmag.cpp:135
+msgid "Click to stop window refresh"
+msgstr "לחץ כדי להפסיק את רענון החלון"
+
+#: kmag.cpp:136
+msgid ""
+"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> "
+"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
+"required (CPU usage)"
+msgstr ""
+"לחיצה על סמל זה <b>תתחיל</b> או <b>תפסיק</b> את עדכון התצוגה. הפסקת העדכון "
+"תוריד את עוצמת העיבוד הנדרשת (השימוש במעבד) לאפס"
+
+#: kmag.cpp:140
+msgid "&Save Snapshot As..."
+msgstr "שמירת &תצלום בשם..."
+
+#: kmag.cpp:142
+msgid "Saves the zoomed view to an image file."
+msgstr "שומר תצוגה מוגדלת כקובץ תמונה."
+
+#: kmag.cpp:143
+msgid "Save image to a file"
+msgstr "שמור את התמונה לקובץ"
+
+#: kmag.cpp:146
+msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
+msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להדפיס את התצוגה המוגדלת הנוכחית."
+
+#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
+msgid "Quits the application"
+msgstr "יוצא מהיישום"
+
+#: kmag.cpp:153
+msgid ""
+"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
+"can paste in other applications."
+msgstr ""
+"לחץ על כפתור זה כדי להעתיק את התצוגה המוגדלת הנוכחית ללוח העריכה, משם ניתן יהיה "
+"להדביק אותה ביישומים אחרים."
+
+#: kmag.cpp:154
+msgid "Copy zoomed image to clipboard"
+msgstr "העתק את התמונה המוגדלת ללוח העריכה"
+
+#: kmag.cpp:156
+msgid "Show &Menu"
+msgstr "הצג &תפריט"
+
+#: kmag.cpp:159
+msgid "Hide &Menu"
+msgstr "הסתר &תפריט"
+
+#: kmag.cpp:161
+msgid "Show Main &Toolbar"
+msgstr "סרגל כלים &ראשי"
+
+#: kmag.cpp:164
+msgid "Hide Main &Toolbar"
+msgstr "הסתר סרגל כלים &ראשי"
+
+#: kmag.cpp:166
+msgid "Show &View Toolbar"
+msgstr "סרגל הכלים של ת&צוגה"
+
+#: kmag.cpp:169
+msgid "Hide &View Toolbar"
+msgstr "הסתר סרגל הכלים של ת&צוגה"
+
+#: kmag.cpp:171
+msgid "Show &Settings Toolbar"
+msgstr "סרגל הכלים של הג&דרות"
+
+#: kmag.cpp:174
+msgid "Hide &Settings Toolbar"
+msgstr "הסתר סרגל הכלים של הג&דרות"
+
+#: kmag.cpp:177
+msgid "&Follow Mouse Mode"
+msgstr "&עקוב אחר העכבר"
+
+#: kmag.cpp:179
+msgid "Magnify mouse area into window"
+msgstr "הגדל את אזור העכבר אל החלון"
+
+#: kmag.cpp:180
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
+msgstr "במצב זה האזור מסביב לעכבר מוצג בחלון רגיל."
+
+#: kmag.cpp:182
+msgid "S&election Window Mode"
+msgstr "מצב &בחירת חלון"
+
+#: kmag.cpp:184
+msgid "Magnify selected area into window"
+msgstr "הגדל את האזור הנבחר אל תוך חלון"
+
+#: kmag.cpp:185
+msgid ""
+"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
+"normal window."
+msgstr "במצב זה נפתח חלון בחירה. האזור הנבחר מוצג בחלון רגיל."
+
+#: kmag.cpp:187
+msgid "&Top Screen Edge Mode"
+msgstr "מצב &קצה המסך העליון"
+
+#: kmag.cpp:189
+msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
+msgstr "הגדל את אזור העכבר אל הקצה העליון של המסך"
+
+#: kmag.cpp:190
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
+msgstr "במצב זה האזור מסביב לעכבר יוגדל אל הקצה העליון של המסך."
+
+#: kmag.cpp:192
+msgid "&Left Screen Edge Mode"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:194
+msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:195
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:197
+msgid "&Right Screen Edge Mode"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:199
+msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:200
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:202
+msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:204
+msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:205
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:207
+msgid "Hide Mouse &Cursor"
+msgstr "ה&סתר את מצביע העכבר"
+
+#: kmag.cpp:210
+msgid "Show Mouse &Cursor"
+msgstr "הצג את &מצביע העכבר"
+
+#: kmag.cpp:212
+msgid "Hide the mouse cursor"
+msgstr "מסתיר את מצביע העכבר"
+
+#: kmag.cpp:215
+msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
+msgstr "לחץ על כפתור זה כדי <b>להתקרב</b> לשטח הנבחר."
+
+#: kmag.cpp:219
+msgid "Select the zoom factor."
+msgstr "בחר את גורם ההתקרבות."
+
+#: kmag.cpp:220
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "גורם התקרבות"
+
+#: kmag.cpp:223
+msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
+msgstr "לחץ כפתור זה כדי <b>להתרחק</b> מהשטח הנבחר."
+
+#: kmag.cpp:225
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:228
+msgid "&Rotation"
+msgstr "&סיבוב"
+
+#: kmag.cpp:230
+msgid "Select the rotation degree."
+msgstr "בחר את גורם הסיבוב."
+
+#: kmag.cpp:231
+msgid "Rotation degree"
+msgstr "גורם הסיבוב"
+
+#: kmag.cpp:239
+msgid "Re&fresh"
+msgstr "&רענן"
+
+#: kmag.cpp:241
+msgid ""
+"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
+"will be needed."
+msgstr ""
+"בחר את קצב הרענון. ככל שהקצב גבוה יותר, כך יהיה צורך ביותר עוצמת מחשוב (מעבד)."
+
+#: kmag.cpp:242
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "קצב רענון"
+
+#: kmag.cpp:560
+msgid "Save Snapshot As"
+msgstr "שמירת תצלום בשם"
+
+#: kmag.cpp:567
+msgid ""
+"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
+"specified)."
+msgstr "אין אפשרות לשמור קובץ זמני (לפני העלאה לרשת של הקובץ שציינת)."
+
+#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
+msgid "Error Writing File"
+msgstr "שגיאה בכתיבת הקובץ"
+
+#: kmag.cpp:571
+msgid "Unable to upload file over the network."
+msgstr "אין אפשרות להעלות את הקובץ דרך הרשת."
+
+#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Current zoomed image saved to\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"התמונה המוגדלת הנוכחית נשמרה אל\n"
+" %1"
+
+#: kmag.cpp:583
+msgid ""
+"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
+"directory."
+msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ. בדוק אם יש לך הרשאה לכתוב לספריה."
+
+#: kmag.cpp:603
+msgid "Click to stop window update"
+msgstr "לחץ כדי להפסיק את עדכון החלון"
+
+#: kmag.cpp:606
+msgid "Start"
+msgstr "התחל"
+
+#: kmag.cpp:607
+msgid "Click to start window update"
+msgstr "לחץ כדי להתחיל את עדכון החלון"
+
+#: kmag.cpp:637
+msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:653
+msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:669
+msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:685
+msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
+msgstr ""