summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmlocale.po728
1 files changed, 728 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmlocale.po
new file mode 100644
index 00000000000..d5b91fb16eb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -0,0 +1,728 @@
+# translation of kcmlocale.po to hebrew
+# KDE Hebrew Localization Project
+# Translation of kcmlocale.po into Hebrew
+#
+# In addition to the copyright owners of the program
+# which this translation accompanies, this translation is
+# Copyright (C) 1998 Erez Nir <erez-n@actcom.co.il>
+# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
+#
+# This translation is subject to the same Open Source
+# license as the program which it accompanies.
+# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-31 02:58+0200\n"
+"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
+
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "הגדרות אזוריות"
+
+#: toplevel.cpp:178
+msgid ""
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"השינויים בהגדרות השפה יחולו רק על יישומים אשר יופעלו מרגע זה.\n"
+"כדי לשנות את השפה עבור כל התוכניות, יש לצאת תחילה מהמערכת."
+
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "החלת הגדרות השפה"
+
+#: toplevel.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>מדינה ושפה</h1>\n"
+"<p>כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות השפה, המספרים והשעה עבור \n"
+"האזור הספציפי שלך. ברוב המקרים מספיק \n"
+"לבחור את המדינה שבה אתה גר. לדוגמה, KDE יבחר \n"
+"אוטומטית ב\"עברית\" בתור השפה אם תבחר ב\"ישראל\" \n"
+"מתוך הרשימה. הוא גם ישנה את תבנית השעה כך \n"
+"שייעשה שימוש ב24- שעות וישנה את המטבע לש\"ח.</p>\n"
+
+#: toplevel.cpp:260
+msgid "Examples"
+msgstr "דוגמאות"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Locale"
+msgstr "אז&ור"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&מספרים"
+
+#: toplevel.cpp:263
+msgid "&Money"
+msgstr "&כסף"
+
+#: toplevel.cpp:264
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "תארי&ך ושעה"
+
+#: toplevel.cpp:265
+msgid "&Other"
+msgstr "א&חר"
+
+#: kcmlocale.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Country or region:"
+msgstr "מדינה:"
+
+#: kcmlocale.cpp:60
+msgid "Languages:"
+msgstr "שפות:"
+
+#: kcmlocale.cpp:69
+msgid "Add Language"
+msgstr "הוסף שפה"
+
+#: kcmlocale.cpp:73
+msgid "Remove Language"
+msgstr "הסר שפה"
+
+#: kcmlocale.cpp:74
+msgid "Move Up"
+msgstr "העלה"
+
+#: kcmlocale.cpp:75
+msgid "Move Down"
+msgstr "הורד"
+
+#: kcmlocale.cpp:235
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
+
+#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+msgid "without name"
+msgstr "ללא שם"
+
+#: kcmlocale.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr "זה המקום בו אתה גר. KDE ישתמש בברירות המחדל של מדינה זו."
+
+#: kcmlocale.cpp:406
+msgid ""
+"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
+"the old one will be moved instead."
+msgstr "הוספת שפה לרשימה. אם השפה כבר מופיעה ברשימה, היא תוזז למעלה במקום זאת."
+
+#: kcmlocale.cpp:410
+msgid "This will remove the highlighted language from the list."
+msgstr "הסרת השפה הנבחרת מהרשימה."
+
+#: kcmlocale.cpp:413
+msgid ""
+"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"If none of the languages are available, US English will be used."
+msgstr ""
+"תוכניות של KDE יוצגו בשפה הראשונה הזמינה ברשימה זו.\n"
+"אם אף אחת מהשפות אינה זמינה, ייעשה שימוש באנגלית ארה\"ב."
+
+#: kcmlocale.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
+"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+"כאן באפשרותך לבחור את המדינה שלך. ההגדרות עבור שפות, מספרים וכו' יוחלפו "
+"אוטומטית לערכים המתאימים."
+
+#: kcmlocale.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
+"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"כאן באפשרותך לבחור את השפות שישמשו את KDE. אם השפה הראשונה ברשימה אינה זמינה, "
+"ייעשה שימוש בשפה השנייה וכן הלאה. אם רק אנגלית ארה\"ב זמינה, כנראה שלא הותקנו "
+"שום תרגומים. באפשרותך להשיג חבילות תרגומים לשפות רבות באותו מקום בו השגת את "
+"KDE."
+"<p> שים לב שייתכן כי חלק מהיישומים לא תורגמו לשפה שלך; במקרה כזה, הם יחזרו "
+"אוטומטית לאנגלית ארה\"ב."
+
+#: klocalesample.cpp:52
+msgid "Numbers:"
+msgstr "מספרים:"
+
+#: klocalesample.cpp:57
+msgid "Money:"
+msgstr "כסף:"
+
+#: klocalesample.cpp:62
+msgid "Date:"
+msgstr "תאריך:"
+
+#: klocalesample.cpp:67
+msgid "Short date:"
+msgstr "תאריך מקוצר:"
+
+#: klocalesample.cpp:72
+msgid "Time:"
+msgstr "שעה:"
+
+#: klocalesample.cpp:112
+msgid "This is how numbers will be displayed."
+msgstr "כך יוצגו מספרים."
+
+#: klocalesample.cpp:116
+msgid "This is how monetary values will be displayed."
+msgstr "כך יוצגו ערכי כסף."
+
+#: klocalesample.cpp:120
+msgid "This is how date values will be displayed."
+msgstr "כך יוצגו תאריכים."
+
+#: klocalesample.cpp:124
+msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
+msgstr "כך יוצגו תאריכים בהצגה מקוצרת."
+
+#: klocalesample.cpp:129
+msgid "This is how the time will be displayed."
+msgstr "כך תוצג השעה."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "סימן עשרו&ני:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "מפרי&ד אלפים:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "&סימן חיובי:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "סימן ש&לילי:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"כאן באפשרותך להגדיר את המפריד העשרוני שישמש להצגת מספרים (ברוב המדינות מדובר "
+"בנקודה או פסיק)."
+"<p>שים לב שהמפריד העשרוני שמשמש להצגת ערכי כסף מוגדר בנפרד (עיין בכרטיסיה "
+"\"כסף\")."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"כאן באפשרותך להגדיר את מפריד האלפים שישמש להצגת מספרים."
+"<p>שים לב שמפריד האלפים שמשמש להצגת ערכי כסף מוגדר בנפרד (עיין בכרטיסיה "
+"\"כסף\")."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"כאן באפשרותך לציין טקסט שיופיע לפני מספרים חיוביים. רוב המשתמשים משאירים את זה "
+"ריק."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
+msgstr ""
+"כאן באפשרותך לציין טקסט שיופיע לפני מספרים שליליים. ערך זה לא אמור להיות ריק, "
+"וזאת על מנת שניתן יהיה להבחין בין מספרים חיוביים ושליליים. ערך זה מוגדר בדרך "
+"כלל כמינוס (-)."
+
+#: localemon.cpp:54
+msgid "Currency symbol:"
+msgstr "סמל המטבע:"
+
+#: localemon.cpp:61
+msgid "Decimal symbol:"
+msgstr "סימן עשרוני:"
+
+#: localemon.cpp:68
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "מפריד אלפים:"
+
+#: localemon.cpp:75
+msgid "Fract digits:"
+msgstr "ספרות אחרי הנקודה:"
+
+#: localemon.cpp:87
+msgid "Positive"
+msgstr "ערכים חיוביים"
+
+#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+msgid "Prefix currency symbol"
+msgstr "סמל המטבע כסיומת"
+
+#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+msgid "Sign position:"
+msgstr "מיקום הסימן:"
+
+#: localemon.cpp:99
+msgid "Negative"
+msgstr "ערכים שליליים"
+
+#: localemon.cpp:269
+msgid "Parentheses Around"
+msgstr "סוגריים מסביב"
+
+#: localemon.cpp:270
+msgid "Before Quantity Money"
+msgstr "לפני סכום כסף"
+
+#: localemon.cpp:271
+msgid "After Quantity Money"
+msgstr "אחרי סכום כסף"
+
+#: localemon.cpp:272
+msgid "Before Money"
+msgstr "לפני המטבע"
+
+#: localemon.cpp:273
+msgid "After Money"
+msgstr "אחרי המטבע"
+
+#: localemon.cpp:278
+msgid ""
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
+msgstr ""
+"כאן באפשרותך להזין את סמל המטבע הרגיל שלך, למשל $ או ש\"ח."
+"<p>שים לב שיכול להיות שסמל האירו אינו זמין במערכת שלך, תלוי בהפצה בה אתה משתמש."
+
+#: localemon.cpp:285
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"כאן באפשרותך להגדיר את המפריד העשרוני שישמש להצגת ערכי כסף."
+"<p>שים לב שהמפריד העשרוני שמשמש להצגת מספרים אחרים מוגדר בנפרד (עיין בכרטיסיה "
+"\"מספרים\")."
+
+#: localemon.cpp:293
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"כאן באפשרותך להגדיר את מפריד האלפים שישמש להצגת ערכי כסף."
+"<p>שים לב שמפריד האלפים שמשמש להצגת מספרים אחרים מוגדר בנפרד (עיין בכרטיסיה "
+"\"מספרים\")."
+
+#: localemon.cpp:301
+msgid ""
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
+msgstr ""
+"ערך זה קובע את מספר הספרות <em>אחרי</em> המפריד העשרוני שיוצגו עבור ערכי כסף. "
+"הערך המקובל הוא 2 עבור כמעט כל המשתמשים."
+
+#: localemon.cpp:308
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"אם אפשרות זו נבחרת, סמל המטבע יופיע כסיומת (משמאל לערך) עבור כל ערכי הכסף "
+"החיוביים. אחרת, הוא יופיע כקידומת (מימין)."
+
+#: localemon.cpp:314
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"אם אפשרות זו נבחרת, סמל המטבע יופיע כסיומת (משמאל לערך) עבור כל ערכי הכסף "
+"השליליים. אחרת, הוא יופיע כקידומת (מימין)."
+
+#: localemon.cpp:320
+msgid ""
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"כאן באפשרותך לבחור כיצד ימוקם הסימן החיובי. ההגדרה משפיעה רק על ערכי כסף."
+
+#: localemon.cpp:325
+msgid ""
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"כאן באפשרותך לבחור כיצד ימוקם הסימן השלילי. ההגדרה משפיעה רק על ערכי כסף."
+
+#: localetime.cpp:94
+msgid "HH"
+msgstr "HH"
+
+#: localetime.cpp:95
+msgid "hH"
+msgstr "hH"
+
+#: localetime.cpp:96
+msgid "PH"
+msgstr "PH"
+
+#: localetime.cpp:97
+msgid "pH"
+msgstr "pH"
+
+#: localetime.cpp:98
+msgid ""
+"_: Minute\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:99
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: localetime.cpp:100
+msgid "AMPM"
+msgstr "AMPM"
+
+#: localetime.cpp:110
+msgid "YYYY"
+msgstr "YYYY"
+
+#: localetime.cpp:111
+msgid "YY"
+msgstr "YY"
+
+#: localetime.cpp:112
+msgid "mM"
+msgstr "mM"
+
+#: localetime.cpp:113
+msgid ""
+"_: Month\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:114
+msgid "SHORTMONTH"
+msgstr "SHORTMONTH"
+
+#: localetime.cpp:115
+msgid "MONTH"
+msgstr "MONTH"
+
+#: localetime.cpp:116
+msgid "dD"
+msgstr "dD"
+
+#: localetime.cpp:117
+msgid "DD"
+msgstr "DD"
+
+#: localetime.cpp:118
+msgid "SHORTWEEKDAY"
+msgstr "SHORTWEEKDAY"
+
+#: localetime.cpp:119
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "WEEKDAY"
+
+#: localetime.cpp:203
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "לוח שנה:"
+
+#: localetime.cpp:211
+msgid "Time format:"
+msgstr "תבנית שעה:"
+
+#: localetime.cpp:218
+msgid "Date format:"
+msgstr "תבנית תאריך:"
+
+#: localetime.cpp:223
+msgid "Short date format:"
+msgstr "תבנית תאריך מקוצר:"
+
+#: localetime.cpp:228
+msgid "First day of the week:"
+msgstr "היום הראשון בשבוע:"
+
+#: localetime.cpp:235
+msgid "Use declined form of month name"
+msgstr "השתמש בצורה הנטויה של שמות חודשים"
+
+#: localetime.cpp:428
+msgid ""
+"_: some reasonable time formats for the language\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+msgstr ""
+"hH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+
+#: localetime.cpp:436
+msgid ""
+"_: some reasonable date formats for the language\n"
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+msgstr ""
+"WEEKDAY, dD בMONTH YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY, dD בMONTH YYYY"
+
+#: localetime.cpp:444
+msgid ""
+"_: some reasonable short date formats for the language\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+msgstr ""
+"dD/mM/YYYY\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"YYYY-MM-DD"
+
+#: localetime.cpp:455
+msgid ""
+"_: Calendar System Gregorian\n"
+"Gregorian"
+msgstr "גרגוריאנית"
+
+#: localetime.cpp:457
+msgid ""
+"_: Calendar System Hijri\n"
+"Hijri"
+msgstr "היג'רי"
+
+#: localetime.cpp:459
+msgid ""
+"_: Calendar System Hebrew\n"
+"Hebrew"
+msgstr "עברית"
+
+#: localetime.cpp:461
+msgid ""
+"_: Calendar System Jalali\n"
+"Jalali"
+msgstr "ג'לאלי"
+
+#: localetime.cpp:464
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p>הטקסט בתיבה זו ישמש לעיצוב מחרוזות שעות. הצירופים הבאים יוחלפו:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>השעה כמספר עשרוני בשעות בן 24 שעות (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>השעה (שעון בן 24 שעות) כמספר עשרוני (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>השעה כמספר עשרוני בשעות בן 12 (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>השעה (שעון בן 24 שעות) כמספר עשרוני (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>הדקות כמספר עשרוני (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>השניות כמספר עשרוני (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>הצגת \"am\" או \"pm\", בהתאם לערך הנתון של השעה. שתיים עשרה בצהריים נחשב "
+"\"pm\", בעוד שחצות הליל נחשב \"am\".</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:487
+msgid ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>השנה עם המאה כמספר עשרוני.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>השנה ללא המאה כמספר עשרוני (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>החודש כמספר עשרוני (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>החודש כמספר עשרוני (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>שלוש האותיות הראשונות של השם של החודש. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>השם המלא של החודש.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>היום בחודש כמספר עשרוני (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>היום בחודש כמספר עשרוני (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>תבנית מקוצרת של היום בשבוע.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>השם המלא של היום בשבוע.</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:508
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>הטקסט בתיבה זו ישמש לעיצוב תבניות של תאריכים ארוכים. הצירופים הבאים "
+"יוחלפו:</p>"
+
+#: localetime.cpp:514
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>הטקסט בתיבה זו ישמש לעיצוב תבניות של תאריכים מקוצרים. בתבניות אלה נעשה שימוש "
+"למשל בעת הצגת רשימות קבצים. הצירופים הבאים יוחלפו:</p>"
+
+#: localetime.cpp:521
+msgid ""
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week.</p>"
+msgstr "<p>אפשרות זו קובעת איזה יום ייחשב כיום הראשון בשבוע.</p>"
+
+#: localetime.cpp:528
+msgid ""
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates.</p>"
+msgstr ""
+"<p>אפשרות זו קובעת אם ייעשה שימוש בצורת השייכות של שמות החודשים בתוך "
+"תאריכים.</p>"
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "סוג נייר:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "שיטת מדידה:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "מטרית"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "אימפריאלית"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "צוות התרום של KDE ישראל"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde-il@yahoogroups.com"