summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po224
1 files changed, 224 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..c13026ced9c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# translation of kcmtwindecoration.po to Hebrew
+# KDE Hebrew Localization Project
+# Translation of kcmtwindecoration.po into Hebrew
+#
+# In addition to the copyright owners of the program
+# which this translation accompanies, this translation is
+# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
+#
+# This translation is subject to the same Open Source
+# license as the program which it accompanies.
+#
+# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004.
+# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-01 17:10+0300\n"
+"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "כפתורים"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (לא זמין)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"על מנת להוסיף או להסיר כפתורים לשורת הכותרת, <i>גרור</i> "
+"פריטים בין רשימת הפריטים הזמינים לבין התצוגה המקדימה של שורת הכותרת. באופן "
+"דומה, גרור פריטים בתוך התצוגה המקדימה של שורת הכותרת כדי לשנות את מיקומם."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "שנה גודל"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "השאר מתחת לאחרים"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "השאר מעל לאחרים"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "הגדל"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "מזער"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "בכל השולחנות עבודה"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "תפריט"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- מפריד ---"
+
+#: twindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"בחר את הקישוט עבור החלונות. הקישוט קובע את המראה והתחושה של מסגרת החלון ושל "
+"כפתורי שורת הכותרת של החלון."
+
+#: twindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "אפשרויות הקישוט"
+
+#: twindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "&גודל מסגרת: "
+
+#: twindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr "השתמש בתיבה המשולבת הזו כדי לשנות את גודל המסגרת של הקישוט."
+
+#: twindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "ה&צג פירוט לכפתורי חלונות"
+
+#: twindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"בחירה באפשרות זו תציג פירוט לכפתורי חלונות. אם אפשרות זו לא נבחרת, לא יוצג כל "
+"פירוט לכפתורי חלונות."
+
+#: twindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "השתמש ב&מיקומים מותאמים אישית של כפתורי שורת הכותרת"
+
+#: twindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"את ההגדרות המתאימות ניתן למצוא בכרטיסיה \"כפתורים\". שים לב כי אפשרות זו טרם "
+"זמינה בכל הסגנונות."
+
+#: twindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "&קישוטי חלונות"
+
+#: twindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "כפתורי&ם"
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "kcmtwindecoration"
+msgstr "kcmtwindecoration"
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "מודול בקרת קישוטי החלונות"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
+
+#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: twindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "פצפון"
+
+#: twindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "רגיל"
+
+#: twindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "גדול"
+
+#: twindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "גדול מאוד"
+
+#: twindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "ענק"
+
+#: twindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "ענק מאוד"
+
+#: twindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "גדול מדי"
+
+#: twindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"אין תצוגה מקדימה זמינה.\n"
+"כנראה הייתה בעיה \n"
+"בעת טעינת התוסף."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "חלון פעיל"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "חלון לא פעיל"