diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 224 |
1 files changed, 224 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..c13026ced9c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -0,0 +1,224 @@ +# translation of kcmtwindecoration.po to Hebrew +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of kcmtwindecoration.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. +# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-01 17:10+0300\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-il@yahoogroups.com" + +#: buttons.cpp:136 +msgid "Buttons" +msgstr "כפתורים" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (לא זמין)" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"על מנת להוסיף או להסיר כפתורים לשורת הכותרת, <i>גרור</i> " +"פריטים בין רשימת הפריטים הזמינים לבין התצוגה המקדימה של שורת הכותרת. באופן " +"דומה, גרור פריטים בתוך התצוגה המקדימה של שורת הכותרת כדי לשנות את מיקומם." + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "שנה גודל" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "השאר מתחת לאחרים" + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "השאר מעל לאחרים" + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "הגדל" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "מזער" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "בכל השולחנות עבודה" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "תפריט" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "--- מפריד ---" + +#: twindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"בחר את הקישוט עבור החלונות. הקישוט קובע את המראה והתחושה של מסגרת החלון ושל " +"כפתורי שורת הכותרת של החלון." + +#: twindecoration.cpp:95 +msgid "Decoration Options" +msgstr "אפשרויות הקישוט" + +#: twindecoration.cpp:105 +msgid "B&order size:" +msgstr "&גודל מסגרת: " + +#: twindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "השתמש בתיבה המשולבת הזו כדי לשנות את גודל המסגרת של הקישוט." + +#: twindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "ה&צג פירוט לכפתורי חלונות" + +#: twindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"בחירה באפשרות זו תציג פירוט לכפתורי חלונות. אם אפשרות זו לא נבחרת, לא יוצג כל " +"פירוט לכפתורי חלונות." + +#: twindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "השתמש ב&מיקומים מותאמים אישית של כפתורי שורת הכותרת" + +#: twindecoration.cpp:132 +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"את ההגדרות המתאימות ניתן למצוא בכרטיסיה \"כפתורים\". שים לב כי אפשרות זו טרם " +"זמינה בכל הסגנונות." + +#: twindecoration.cpp:163 +msgid "&Window Decoration" +msgstr "&קישוטי חלונות" + +#: twindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "כפתורי&ם" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "kcmtwindecoration" +msgstr "kcmtwindecoration" + +#: twindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "מודול בקרת קישוטי החלונות" + +#: twindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: twindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "פצפון" + +#: twindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "רגיל" + +#: twindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "גדול" + +#: twindecoration.cpp:269 +msgid "Very Large" +msgstr "גדול מאוד" + +#: twindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "ענק" + +#: twindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "ענק מאוד" + +#: twindecoration.cpp:272 +msgid "Oversized" +msgstr "גדול מדי" + +#: twindecoration.cpp:591 +msgid "" +"<h1>Window Manager Decoration</h1>" +"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.</p>" +"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" +msgstr "" + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"אין תצוגה מקדימה זמינה.\n" +"כנראה הייתה בעיה \n" +"בעת טעינת התוסף." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "חלון פעיל" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "חלון לא פעיל" |