summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po2414
1 files changed, 1437 insertions, 977 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po
index f800ce67a4e..afa4ca9b698 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:25+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@@ -36,1230 +36,1690 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
-#: SystemLoad.sgrd:5
-msgid "CPU Load"
-msgstr "עומס משתמש"
-
-#: SystemLoad.sgrd:10
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "עומס ממוצע (דקה אחת)"
-
-#: SystemLoad.sgrd:13
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "זיכרון פיזי"
-
-#: SystemLoad.sgrd:21
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "זיכרון תחלופה"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:5
-msgid "CPU"
-msgstr "מעבד"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:10
-msgid "Mem"
-msgstr "זיכרון"
-
-#~ msgid "Select Display Type"
-#~ msgstr "בחר סוג תצוגה"
-
-#~ msgid "&Signal Plotter"
-#~ msgstr "&תוויין אותות"
-
-#~ msgid "&Multimeter"
-#~ msgstr "&רב־מד"
-
-#~ msgid "&Dancing Bars"
-#~ msgstr "&שורות קופצות"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
-#~ "Please choose another sensor."
-#~ msgstr "היישומון של KSysGuard לא תומך בהצגת חיישנים מסוג זה. בחר חיישן אחר."
-
-#~ msgid "Cannot open the file %1."
-#~ msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1."
-
-#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-#~ msgstr "הקובץ %1 לא מכיל XML תקף."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "הקובץ %1 לא מכיל הגדרת יישומון תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך "
-#~ "\"KSysGuardApplet\"."
-
-#~ msgid "Cannot save file %1"
-#~ msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ %1"
-
-#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-#~ msgstr "גרור חיישנים ממשמר המערכת של TDE אל תא זה."
-
-#~ msgid "Multimeter Settings"
-#~ msgstr "הגדרות הרב־מד"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "שם"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "זיהוי"
-
-#~ msgid "PPID"
-#~ msgstr "אב"
-
-#~ msgid "UID"
-#~ msgstr "משתמש"
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "הגדרות יישומון משמר המערכת"
-#~ msgid "GID"
-#~ msgstr "קבוצה"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "מספר תצוגות:"
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "מצב"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "יחס גדלים:"
-#~ msgid "User%"
-#~ msgstr "משתמש%"
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#~ msgid "System%"
-#~ msgstr "מערכת%"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "תדירות עדכון:"
-#~ msgid "Nice"
-#~ msgstr "עדיפות"
+#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
+#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " שניות"
-#~ msgid "VmSize"
-#~ msgstr "VmSize"
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "בחר סוג תצוגה"
-#~ msgid "VmRss"
-#~ msgstr "VmRss"
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "&תוויין אותות"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "שם משתמש"
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&רב־מד"
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "פקודה"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "&שורות קופצות"
-#~ msgid "All Processes"
-#~ msgstr "כל התהליכים"
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+"Please choose another sensor."
+msgstr "היישומון של KSysGuard לא תומך בהצגת חיישנים מסוג זה. בחר חיישן אחר."
-#~ msgid "System Processes"
-#~ msgstr "תהליכי מערכת"
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1."
-#~ msgid "User Processes"
-#~ msgstr "תהליכי משתמש"
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "הקובץ %1 לא מכיל XML תקף."
-#~ msgid "Own Processes"
-#~ msgstr "תהליכים עצמיים"
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"הקובץ %1 לא מכיל הגדרת יישומון תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך "
+"\"KSysGuardApplet\"."
-#~ msgid "&Tree"
-#~ msgstr "ע&ץ"
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ %1"
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&רענן"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "גרור חיישנים ממשמר המערכת של TDE אל תא זה."
-#~ msgid "&Kill"
-#~ msgstr "&חסל"
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "דפדפן החיישנים"
-#~ msgid "%1: Running Processes"
-#~ msgstr "%1: תהליכים פעילים"
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "סוג החיישן"
-#~ msgid "You need to select a process first."
-#~ msgstr "תחילה יש לבחור תהליך."
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr "גרור חיישנים אל תאים ריקים של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח."
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "האם ברצונך לחסל את התהליך הנבחר?\n"
-#~ "האם ברצונך לחסל את %n התהליכים הנבחרים?"
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
+"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
+"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
+"drag other sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"דפדפן החיישנים מציג את המארחים המחוברים ואת החיישנים שהם מספקים. גרור "
+"חיישנים לשטחי גרירה של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח, ותופיע תצוגה "
+"שתמחיש את הערכים שהחיישן מספק. תצוגות חיישנים מסוימות יכולות להציג ערכים של "
+"מספר חיישנים. כדי להוסיף עוד חיישנים, גרור חיישנים נוספים אל התצוגה."
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "גרור חיישנים אל שדות ריקים בגיליון עבודה."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "עריכת העדפות תרשים העמודות"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "טווח"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "הזן כאן את כותרת התצוגה."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "טווח הצגה"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "ערך מינימלי:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"הזן כאן את הערך המינימלי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי "
+"התחום האוטומטי מופעלת."
-#~ msgid "Kill Process"
-#~ msgstr "חיסול תהליך"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "ערך מרבי:"
-#~ msgid "Kill"
-#~ msgstr "חסל"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"הזן כאן את הערך המרבי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי "
+"התחום האוטומטי מופעלת."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "אזהרות"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "אזהרה עבור ערך מינימלי"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "אפשר אזהרה"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "אפשר אזהרה לערך מינימלי."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "הגבלה תחתונה:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "אזהרה עבור ערך מרבי"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "אפשר אזהרה לערך מרבי."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "הגבלה עליונה:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "מראה"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "צבע עמודות רגילות:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "צבע מחוץ לתחום:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "צבע רקע:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "גודל גופן:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
+"advisable to use a small font size here."
+msgstr ""
+"קביעת גודל הגופן שישמש להצגת התווית מתחת לעמודות. טקסט גדול מדיי לא יוצג, כך "
+"שמומלץ להשתמש כאן בגודל גופן קטן."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "חיישנים"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "מארח"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "חיישן"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "תווית"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "יחידה"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "עריכה..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לשנות את הגדרות התווית."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "לחץ על כפתור זה כדי למחוק את החיישן."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "תווית תרשים עמודות"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "הזן תווית חדשה:"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "גרור לכאן חיישן"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
+"the values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"זהו שטח ריק בגיליון עבודה. גרור לכאן חיישן מדפדפן החיישנים, ותופיע תצוגת "
+"חיישן שתאפשר לך לצפות בשינויים בערכי החיישן לאורך הזמן."
-#~ msgid "Do not ask again"
-#~ msgstr "אל תשאל שוב"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "הגדרות תוויין האותות"
-#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
-#~ msgstr "שגיאה במהלך הניסיון לחסל את התהליך %1."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "סגנון"
-#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-#~ msgstr "אין די הרשאות לחיסול התהליך %1."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "כותרת:"
-#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
-#~ msgstr "התהליך %1 כבר נעלם."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "סגנון הצגת התרשים"
-#~ msgid "Invalid Signal."
-#~ msgstr "איתות לא תקף."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "פוליגונים בסיסיים"
-#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
-#~ msgstr "ארעה שגיאה בעת הפעלה מחדש של תהליך %1."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "הסגנון המקורי - קו אחד לכל נקודת נתונים"
-#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-#~ msgstr "אין די הרשאות כדי לשנות את עדיפות התהליך %1."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "קני מידה"
-#~ msgid "Invalid argument."
-#~ msgstr "ארגומנט לא תקף."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "קנה מידה אנכי"
-#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-#~ msgstr "אין אפשרות להתחבר אל \"%1\"."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "זיהוי טווח אוטומטי"
-#~ msgid "Launch &System Guard"
-#~ msgstr "הפעל את &משמר המערכת"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+"the range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"בחר בתיבה זו אם ברצונך שטווח ההצגה ישתנה באופן דינמי בהתאם לערכים הנוכחיים "
+"המוצגים. אם לא תבחר בכך, יהיה עליך לציין בשדות הבאים את הטווח אותו אתה רוצה."
-#~ msgid "&Properties"
-#~ msgstr "&מאפיינים"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "קנה מידה אופקי"
-#~ msgid "&Remove Display"
-#~ msgstr "&הסר תצוגה"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "פיקסלים ליחידת זמן"
-#~ msgid "&Setup Update Interval..."
-#~ msgstr "הגדרות &תדירות עדכון..."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "רשת"
-#~ msgid "&Continue Update"
-#~ msgstr "המשך &עדכון"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "קווים"
-#~ msgid "P&ause Update"
-#~ msgstr "השהה &עדכון"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "קווים אנכיים"
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
-#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
-#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
-#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>זוהי תצוגת חיישן. כדי להתאים אישית תצוגת חיישן, לחץ עם הלחצן הימני "
-#~ "של העכבר על המסגרת או על התיבה של התצוגה, ובחר בערך <i>מאפיינים</i> מתוך "
-#~ "התפריט המוקפץ. בחר ב<i>הסר</i> כדי למחוק את התצוגה מגיליון העבודה.</p>%1</"
-#~ "qt>"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אנכיים אם התצוגה גדולה דיה."
-#~ msgid "Drop Sensor Here"
-#~ msgstr "גרור לכאן חיישן"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "מרחק:"
-#~ msgid ""
-#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
-#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
-#~ "monitor the values of the sensor over time."
-#~ msgstr ""
-#~ "זהו שטח ריק בגיליון עבודה. גרור לכאן חיישן מדפדפן החיישנים, ותופיע תצוגת "
-#~ "חיישן שתאפשר לך לצפות בשינויים בערכי החיישן לאורך הזמן."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "הזן כאן את המרחק בין שני קווים אנכיים."
-#~ msgid "Sensor Logger Settings"
-#~ msgstr "הגדרות רישום חיישן"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "קווים אנכיים נגללים"
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "רישום"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "קווים אופקיים"
-#~ msgid "Timer Interval"
-#~ msgstr "תדירות עדכון"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אופקיים אם התצוגה גדולה דיה."
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "שם החיישן"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "מספר:"
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "שם מארח"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "הזן כאן את מספר הקווים האופקיים."
-#~ msgid "Log File"
-#~ msgstr "קובץ רישום"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
-#~ msgid "Sensor Logger"
-#~ msgstr "רישום חיישן"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "תוויות"
-#~ msgid "&Remove Sensor"
-#~ msgstr "ה&סר חיישן"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך שקווים אופקיים יוצגו עם הערכים שהם מייצגים."
-#~ msgid "&Edit Sensor..."
-#~ msgstr "&ערוך חיישן..."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "כותרת עליונה"
-#~ msgid "St&op Logging"
-#~ msgstr "הפסק &רישום"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"בחר באפשרות זו כדי לאפשר הצגת שורת כותרת. דבר זה בדרך כלל שימושי רק עבור "
+"תצוגות יישומונים. השורה תוצג רק אם התצוגה גדולה דיה."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "צבעים"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "קווים אנכיים:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "קווים אופקיים:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "רקע:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "בחירת צבע..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להגדיר את צבע החיישן בתרשים."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "העלה"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "הורד"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "הגדרות תצוגת רשימה"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "צבע טקסט:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "הגדרות הרב־מד"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "זיהוי"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "אב"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "משתמש"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "קבוצה"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "משתמש%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "מערכת%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
+msgid "Nice"
+msgstr "עדיפות"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "VmSize"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "פקודה"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "כל התהליכים"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "תהליכי מערכת"
-#~ msgid "S&tart Logging"
-#~ msgstr "ה&תחל ברישום"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "תהליכי משתמש"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "running"
-#~ msgstr "פועל"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "תהליכים עצמיים"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "sleeping"
-#~ msgstr "רדום"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "ע&ץ"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "disk sleep"
-#~ msgstr "תרדמת דיסק"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&רענן"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "zombie"
-#~ msgstr "זומבי"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&חסל"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "stopped"
-#~ msgstr "נעצר"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: תהליכים פעילים"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "paging"
-#~ msgstr "מאתר"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "תחילה יש לבחור תהליך."
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "idle"
-#~ msgstr "נח"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"האם ברצונך לחסל את התהליך הנבחר?\n"
+"האם ברצונך לחסל את %n התהליכים הנבחרים?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "חיסול תהליך"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "חסל"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "אל תשאל שוב"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "שגיאה במהלך הניסיון לחסל את התהליך %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "אין די הרשאות לחיסול התהליך %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "התהליך %1 כבר נעלם."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "איתות לא תקף."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת הפעלה מחדש של תהליך %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "אין די הרשאות כדי לשנות את עדיפות התהליך %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "ארגומנט לא תקף."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "פועל"
-#~ msgid "Remove Column"
-#~ msgstr "הסר עמודה"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "רדום"
-#~ msgid "Add Column"
-#~ msgstr "הוסף עמודה"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "תרדמת דיסק"
-#~ msgid "Help on Column"
-#~ msgstr "עזרה על העמודה"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "זומבי"
-#~ msgid "Hide Column"
-#~ msgstr "הסתר עמודה"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "נעצר"
-#~ msgid "Show Column"
-#~ msgstr "הצג עמודה"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "מאתר"
-#~ msgid "Select All Processes"
-#~ msgstr "בחר את כל התהליכים"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "נח"
-#~ msgid "Unselect All Processes"
-#~ msgstr "אל תבחר שום תהליך"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
+msgid "Remove Column"
+msgstr "הסר עמודה"
-#~ msgid "Select All Child Processes"
-#~ msgstr "בחר את כל תהליכי הצאצא"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
+msgid "Add Column"
+msgstr "הוסף עמודה"
-#~ msgid "Unselect All Child Processes"
-#~ msgstr "אל תבחר שום תהליך צאצא"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
+msgid "Help on Column"
+msgstr "עזרה על העמודה"
-#~ msgid "SIGABRT"
-#~ msgstr "SIGABRT"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
+msgid "Hide Column"
+msgstr "הסתר עמודה"
-#~ msgid "SIGALRM"
-#~ msgstr "SIGALRM"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Show Column"
+msgstr "הצג עמודה"
-#~ msgid "SIGCHLD"
-#~ msgstr "SIGCHLD"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "בחר את כל התהליכים"
-#~ msgid "SIGCONT"
-#~ msgstr "SIGCONT"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "אל תבחר שום תהליך"
-#~ msgid "SIGFPE"
-#~ msgstr "SIGFPE"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "בחר את כל תהליכי הצאצא"
-#~ msgid "SIGHUP"
-#~ msgstr "SIGHUP"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "אל תבחר שום תהליך צאצא"
-#~ msgid "SIGILL"
-#~ msgstr "SIGILL"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
-#~ msgid "SIGINT"
-#~ msgstr "SIGINT"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
-#~ msgid "SIGKILL"
-#~ msgstr "SIGKILL"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
-#~ msgid "SIGPIPE"
-#~ msgstr "SIGPIPE"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
-#~ msgid "SIGQUIT"
-#~ msgstr "SIGQUIT"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
-#~ msgid "SIGSEGV"
-#~ msgstr "SIGSEGV"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
-#~ msgid "SIGSTOP"
-#~ msgstr "SIGSTOP"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
-#~ msgid "SIGTERM"
-#~ msgstr "SIGTERM"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
-#~ msgid "SIGTSTP"
-#~ msgstr "SIGTSTP"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
-#~ msgid "SIGTTIN"
-#~ msgstr "SIGTTIN"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
-#~ msgid "SIGTTOU"
-#~ msgstr "SIGTTOU"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
-#~ msgid "SIGUSR1"
-#~ msgstr "SIGUSR1"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
-#~ msgid "SIGUSR2"
-#~ msgstr "SIGUSR2"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
-#~ msgid "Send Signal"
-#~ msgstr "שלח איתות"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
-#~ msgid "Renice Process..."
-#~ msgstr "שינוי עדיפות התהליך..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האיתות %1 לתהליך הנבחר?\n"
-#~ "האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האיתות %1 ל־%n התהליכים הנבחרים?"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "שלח"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
-#~ msgid "Renice Process"
-#~ msgstr "שינוי עדיפות תהליך"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
-#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-#~ "the number is the higher the priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please enter the desired nice level:"
-#~ msgstr ""
-#~ "אתה עומד לשנות את עדיפות התזמון (nice) של\n"
-#~ "התהליך %1. שים לב כי רק משתמש־העל(root)\n"
-#~ "יכול להוריד את רמת ה־nice של תהליך. ככל\n"
-#~ "שהמספר קטן יותר העדיפות גבוהה יותר.\n"
-#~ "\n"
-#~ "הזן את רמת ה־nice הרצויה:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "צבע טקסט:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
+msgid "Send Signal"
+msgstr "שלח איתות"
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "צבע רקע:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "שינוי עדיפות התהליך..."
-#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
-#~ msgstr "עריכת העדפות תרשים העמודות"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האיתות %1 לתהליך הנבחר?\n"
+"האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האיתות %1 ל־%n התהליכים הנבחרים?"
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "טווח"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
+msgid "Send"
+msgstr "שלח"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "כותרת"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "שינוי עדיפות תהליך"
-#~ msgid "Enter the title of the display here."
-#~ msgstr "הזן כאן את כותרת התצוגה."
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"אתה עומד לשנות את עדיפות התזמון (nice) של\n"
+"התהליך %1. שים לב כי רק משתמש־העל(root)\n"
+"יכול להוריד את רמת ה־nice של תהליך. ככל\n"
+"שהמספר קטן יותר העדיפות גבוהה יותר.\n"
+"\n"
+"הזן את רמת ה־nice הרצויה:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "אין אפשרות להתחבר אל \"%1\"."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "הפעל את &משמר המערכת"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "&מאפיינים"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "&הסר תצוגה"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "הגדרות &תדירות עדכון..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "המשך &עדכון"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "השהה &עדכון"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+"hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>זוהי תצוגת חיישן. כדי להתאים אישית תצוגת חיישן, לחץ עם הלחצן הימני של "
+"העכבר על המסגרת או על התיבה של התצוגה, ובחר בערך <i>מאפיינים</i> מתוך התפריט "
+"המוקפץ. בחר ב<i>הסר</i> כדי למחוק את התצוגה מגיליון העבודה.</p>%1</qt>"
-#~ msgid "Display Range"
-#~ msgstr "טווח הצגה"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "רישום"
-#~ msgid "Minimum value:"
-#~ msgstr "ערך מינימלי:"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "תדירות עדכון"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "הזן כאן את הערך המינימלי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות "
-#~ "זיהוי התחום האוטומטי מופעלת."
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "שם החיישן"
-#~ msgid "Maximum value:"
-#~ msgstr "ערך מרבי:"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "שם מארח"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "הזן כאן את הערך המרבי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי "
-#~ "התחום האוטומטי מופעלת."
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "קובץ רישום"
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "אזהרות"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "רישום חיישן"
-#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
-#~ msgstr "אזהרה עבור ערך מינימלי"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "ה&סר חיישן"
-#~ msgid "Enable alarm"
-#~ msgstr "אפשר אזהרה"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "&ערוך חיישן..."
-#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
-#~ msgstr "אפשר אזהרה לערך מינימלי."
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "הפסק &רישום"
-#~ msgid "Lower limit:"
-#~ msgstr "הגבלה תחתונה:"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "ה&תחל ברישום"
-#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
-#~ msgstr "אזהרה עבור ערך מרבי"
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "הגדרות רישום חיישן"
-#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
-#~ msgstr "אפשר אזהרה לערך מרבי."
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"הקובץ %1 לא מכיל הגדרת גיליון עבודה תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך "
+"\"KSysGuardWorkSheet\"."
-#~ msgid "Upper limit:"
-#~ msgstr "הגבלה עליונה:"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "לקובץ %1 יש גודל גיליון עבודה לא תקף."
-#~ msgid "Look"
-#~ msgstr "מראה"
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "לוח העריכה לא מכיל תיאור תצוגה תקף."
-#~ msgid "Normal bar color:"
-#~ msgstr "צבע עמודות רגילות:"
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "תרשים &עמודות"
-#~ msgid "Out-of-range color:"
-#~ msgstr "צבע מחוץ לתחום:"
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "רישום &חיישן"
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "גודל גופן:"
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "מאפייני גיליון עבודה"
-#~ msgid ""
-#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
-#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
-#~ "is advisable to use a small font size here."
-#~ msgstr ""
-#~ "קביעת גודל הגופן שישמש להצגת התווית מתחת לעמודות. טקסט גדול מדיי לא יוצג, "
-#~ "כך שמומלץ להשתמש כאן בגודל גופן קטן."
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "שורות:"
-#~ msgid "Sensors"
-#~ msgstr "חיישנים"
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "עמודות:"
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "מארח"
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "הזן את מספר השורות שיהיו לגיליון."
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "חיישן"
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "הזן את מספר העמודות שיהיו לגיליון."
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "תווית"
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "כל התצוגות של הגיליון יתעדכנו בתדירות המצוינת כאן."
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "יחידה"
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "הזן כאן את כותרת גיליון העבודה."
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "עריכה..."
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"זוהי סביבת העבודה שלך, שמכילה את גיליונות העבודה שלך. עליך ליצור גיליון "
+"עבודה חדש (תפריט קובץ->חדש) לפני שתוכל לגרור לכאן חיישנים."
-#~ msgid "Push this button to configure the label."
-#~ msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לשנות את הגדרות התווית."
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "עומס מערכת"
-#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
-#~ msgstr "לחץ על כפתור זה כדי למחוק את החיישן."
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "טבלת תהליכים"
-#~ msgid "Label of Bar Graph"
-#~ msgstr "תווית תרשים עמודות"
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "גיליון %1"
-#~ msgid "Enter new label:"
-#~ msgstr "הזן תווית חדשה:"
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"גיליון העבודה \"%1\" מכיל מידע שלא נשמר.\n"
+"האם ברצונך לשמור את גיליון העבודה?"
-#~ msgid "Signal Plotter Settings"
-#~ msgstr "הגדרות תוויין האותות"
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|קבצי חיישנים"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "סגנון"
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "בחירת גיליון עבודה לטעינה"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "כותרת:"
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "אין לך גיליון עבודה שניתן לשמור."
-#~ msgid "Graph Drawing Style"
-#~ msgstr "סגנון הצגת התרשים"
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "שמירת גיליון העבודה הנוכחי בשם"
-#~ msgid "Basic polygons"
-#~ msgstr "פוליגונים בסיסיים"
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "אין גיליונות עבודה שניתן למחוק."
-#~ msgid "Original - single line per data point"
-#~ msgstr "הסגנון המקורי - קו אחד לכל נקודת נתונים"
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "אין אפשרות למצוא את הקובץ ProcessTable.sgrd."
-#~ msgid "Scales"
-#~ msgstr "קני מידה"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "התחברות למארח"
-#~ msgid "Vertical Scale"
-#~ msgstr "קנה מידה אנכי"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "מארח:"
-#~ msgid "Automatic range detection"
-#~ msgstr "זיהוי טווח אוטומטי"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "הזן את שם המארח אליו ברצונך להתחבר."
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
-#~ "the range you want in the fields below."
-#~ msgstr ""
-#~ "בחר בתיבה זו אם ברצונך שטווח ההצגה ישתנה באופן דינמי בהתאם לערכים "
-#~ "הנוכחיים המוצגים. אם לא תבחר בכך, יהיה עליך לציין בשדות הבאים את הטווח "
-#~ "אותו אתה רוצה."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "סוג החיבור"
-#~ msgid "Horizontal Scale"
-#~ msgstr "קנה מידה אופקי"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
-#~ msgid "pixel(s) per time period"
-#~ msgstr "פיקסלים ליחידת זמן"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המאובטחת כדי להיכנס אל המארח המרוחק."
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "רשת"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "קווים"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המרוחקת כדי להיכנס אל המארח המרוחק."
-#~ msgid "Vertical lines"
-#~ msgstr "קווים אנכיים"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "תהליך רקע"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-#~ msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אנכיים אם התצוגה גדולה דיה."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
+"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"בחר באפשרות זו אם ברצונך להתחבר אל תהליך רקע של ksysguard הפועל במחשב אליו "
+"ברצונך להתחבר ומאזין לבקשות לקוחות."
-#~ msgid "Distance:"
-#~ msgstr "מרחק:"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "פקודה מותאמת אישית"
-#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-#~ msgstr "הזן כאן את המרחק בין שני קווים אנכיים."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפקודה המוזנת להלן כדי להפעיל את ksysguardd במארח "
+"המרוחק."
-#~ msgid "Vertical lines scroll"
-#~ msgstr "קווים אנכיים נגללים"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "יציאה:"
-#~ msgid "Horizontal lines"
-#~ msgstr "קווים אופקיים"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr "הזן את מספר היציאה אליו מאזין לחיבורים תהליך הרקע של ksysguard."
-#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-#~ msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אופקיים אם התצוגה גדולה דיה."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "לדוגמה 3112"
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "מספר:"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "פקודה:"
-#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-#~ msgstr "הזן כאן את מספר הקווים האופקיים."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr "הזן את הפקודה שתפעיל את ksysguardd על גבי המארח בו ברצונך לצפות."
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "טקסט"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "לדוגמה ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "תוויות"
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"הודעה מ־%1:\n"
+"%2"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
-#~ "they mark."
-#~ msgstr ""
-#~ "בחר באפשרות זו אם ברצונך שקווים אופקיים יוצגו עם הערכים שהם מייצגים."
+#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "עומס משתמש"
-#~ msgid "Top bar"
-#~ msgstr "כותרת עליונה"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "עומס במנוחה"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
-#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
-#~ "enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "בחר באפשרות זו כדי לאפשר הצגת שורת כותרת. דבר זה בדרך כלל שימושי רק עבור "
-#~ "תצוגות יישומונים. השורה תוצג רק אם התצוגה גדולה דיה."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "עומס עדיפויות"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "צבעים"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "עומס משתמש"
-#~ msgid "Vertical lines:"
-#~ msgstr "קווים אנכיים:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "זיכרון"
-#~ msgid "Horizontal lines:"
-#~ msgstr "קווים אופקיים:"
+#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "זיכרון פיזי"
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "רקע:"
+#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "זיכרון תחלופה"
-#~ msgid "Set Color..."
-#~ msgstr "בחירת צבע..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "זיכרון שמור במטמון"
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-#~ msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להגדיר את צבע החיישן בתרשים."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "זיכרון אגור"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "העלה"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "זיכרון בשימוש"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "הורד"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "זיכרון יישומים"
-#~ msgid "List View Settings"
-#~ msgstr "הגדרות תצוגת רשימה"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "זיכרון פנוי"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
#, fuzzy
-#~ msgid "System Guard Settings"
-#~ msgstr "הגדרות יישומון משמר המערכת"
-
-#~ msgid "Number of displays:"
-#~ msgstr "מספר תצוגות:"
-
-#~ msgid "Size ratio:"
-#~ msgstr "יחס גדלים:"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "תדירות עדכון:"
-
-#~ msgid " sec"
-#~ msgstr " שניות"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
-#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "הקובץ %1 לא מכיל הגדרת גיליון עבודה תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך "
-#~ "\"KSysGuardWorkSheet\"."
-
-#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-#~ msgstr "לקובץ %1 יש גודל גיליון עבודה לא תקף."
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-#~ msgstr "לוח העריכה לא מכיל תיאור תצוגה תקף."
-
-#~ msgid "&BarGraph"
-#~ msgstr "תרשים &עמודות"
-
-#~ msgid "S&ensorLogger"
-#~ msgstr "רישום &חיישן"
-
-#~ msgid "Log File Settings"
-#~ msgstr "הגדרות קובץ רישום"
+msgid "Active Memory"
+msgstr "זיכרון יישומים"
-#~ msgid "Select Font..."
-#~ msgstr "בחירת גופן..."
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "סינון"
-
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "ה&וסף"
-
-#~ msgid "&Change"
-#~ msgstr "ש&נה"
-
-#~ msgid "Text color:"
-#~ msgstr "צבע טקסט:"
-
-#~ msgid "Alarm color:"
-#~ msgstr "צבע אזהרה:"
-
-#~ msgid "&Show unit"
-#~ msgstr "ה&צג יחידות"
-
-#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-#~ msgstr "בחר באפשרות זו כדי להוסיף את היחידות לכותרת התצוגה."
-
-#~ msgid "E&nable alarm"
-#~ msgstr "אפשר א&זהרה"
-
-#~ msgid "&Enable alarm"
-#~ msgstr "א&פשר אזהרה"
-
-#~ msgid "Normal digit color:"
-#~ msgstr "צבע ספרות רגילות:"
-
-#~ msgid "Alarm digit color:"
-#~ msgstr "צבע ספרות אזהרה:"
-
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "צבע רשת:"
-
-#~ msgid "Idle Load"
-#~ msgstr "עומס במנוחה"
-
-#~ msgid "System Load"
-#~ msgstr "עומס מערכת"
-
-#~ msgid "Nice Load"
-#~ msgstr "עומס עדיפויות"
-
-#~ msgid "User Load"
-#~ msgstr "עומס משתמש"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "זיכרון"
-
-#~ msgid "Cached Memory"
-#~ msgstr "זיכרון שמור במטמון"
-
-#~ msgid "Buffered Memory"
-#~ msgstr "זיכרון אגור"
-
-#~ msgid "Used Memory"
-#~ msgstr "זיכרון בשימוש"
-
-#~ msgid "Application Memory"
-#~ msgstr "זיכרון יישומים"
-
-#~ msgid "Free Memory"
-#~ msgstr "זיכרון פנוי"
-
-#~ msgid "Process Count"
-#~ msgstr "מונה תהליכים"
-
-#~ msgid "Process Controller"
-#~ msgstr "בקר תהליכים"
-
-#~ msgid "Disk Throughput"
-#~ msgstr "הספק דיסק"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: CPU Load\n"
-#~ "Load"
-#~ msgstr "עומס"
-
-#~ msgid "Total Accesses"
-#~ msgstr "סך כל הגישות"
-
-#~ msgid "Read Accesses"
-#~ msgstr "גישות קריאה"
-
-#~ msgid "Write Accesses"
-#~ msgstr "גישות כתיבה"
-
-#~ msgid "Read Data"
-#~ msgstr "קריאת נתונים"
-
-#~ msgid "Write Data"
-#~ msgstr "כתיבת נתונים"
-
-#~ msgid "Pages In"
-#~ msgstr "דפים נכנסים"
-
-#~ msgid "Pages Out"
-#~ msgstr "דפים יוצאים"
-
-#~ msgid "Context Switches"
-#~ msgstr "החלפות הקשר"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "רשת"
-
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "ממשקים"
-
-#~ msgid "Receiver"
-#~ msgstr "קולט"
-
-#~ msgid "Transmitter"
-#~ msgstr "משדר"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "נתונים"
-
-#~ msgid "Compressed Packets"
-#~ msgstr "חפיסות דחוסות"
-
-#~ msgid "Dropped Packets"
-#~ msgstr "חפיסות מושמטות"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "שגיאות"
-
-#~ msgid "FIFO Overruns"
-#~ msgstr "עודפי FIFO"
-
-#~ msgid "Frame Errors"
-#~ msgstr "שגיאות מסגרת"
-
-#~ msgid "Multicast"
-#~ msgstr "שידור מרובב"
-
-#~ msgid "Packets"
-#~ msgstr "חפיסות"
-
-#~ msgid "Carrier"
-#~ msgstr "צליל תקשורת"
-
-#~ msgid "Collisions"
-#~ msgstr "התנגשויות"
-
-#~ msgid "Sockets"
-#~ msgstr "שקעים"
-
-#~ msgid "Total Number"
-#~ msgstr "מספר כולל"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "טבלה"
-
-#~ msgid "Advanced Power Management"
-#~ msgstr "ניהול צריכת חשמל מתקדם"
-
-#~ msgid "ACPI"
-#~ msgstr "ACPI"
-
-#~ msgid "Thermal Zone"
-#~ msgstr "אזור תרמי"
-
-#~ msgid "Temperature"
-#~ msgstr "טמפרטורה"
-
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "מאוורר"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "מצב"
-
-#~ msgid "Battery"
-#~ msgstr "סוללה"
-
-#~ msgid "Battery Charge"
-#~ msgstr "מטען סוללה"
-
-#~ msgid "Battery Usage"
-#~ msgstr "שימוש בסוללה"
-
-#~ msgid "Remaining Time"
-#~ msgstr "זמן שנותר"
-
-#~ msgid "Interrupts"
-#~ msgstr "פסיקות"
-
-#~ msgid "Load Average (5 min)"
-#~ msgstr "עומס ממוצע (חמש דקות)"
-
-#~ msgid "Load Average (15 min)"
-#~ msgstr "עומס ממוצע (15 דקות)"
-
-#~ msgid "Clock Frequency"
-#~ msgstr "תדירות שעון"
-
-#~ msgid "Hardware Sensors"
-#~ msgstr "חיישני חומרה"
-
-#~ msgid "Partition Usage"
-#~ msgstr "שימוש במחיצות"
-
-#~ msgid "Used Space"
-#~ msgstr "שטח בשימוש"
-
-#~ msgid "Free Space"
-#~ msgstr "שטח פנוי"
-
-#~ msgid "Fill Level"
-#~ msgstr "שיעור מילוי"
-
-#~ msgid "CPU%1"
-#~ msgstr "מעבד%1"
-
-#~ msgid "Disk%1"
-#~ msgstr "דיסק%1"
-
-#~ msgid "Fan%1"
-#~ msgstr "מאוורר%1"
-
-#~ msgid "Temperature%1"
-#~ msgstr "טמפרטורה%1"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "סך הכל"
-
-#~ msgid "Int%1"
-#~ msgstr "Int%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit 1 per second\n"
-#~ "1/s"
-#~ msgstr "1/ש"
-
-#~ msgid "kBytes"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit minutes\n"
-#~ "min"
-#~ msgstr "דקות"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: the frequency unit\n"
-#~ "MHz"
-#~ msgstr "מגה־הרץ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Memory"
+msgstr "זיכרון שמור במטמון"
-#~ msgid "Integer Value"
-#~ msgstr "ערך שלם"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Wired Memory"
+msgstr "זיכרון בשימוש"
-#~ msgid "Floating Point Value"
-#~ msgstr "ערך נקודה צפה"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid "Exec Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
-#~ msgstr "החיבור אל %1 אבד."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "File Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Global Style Settings"
-#~ msgstr "הגדרות סגנון גלובליות"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Process Count"
+msgstr "מונה תהליכים"
-#~ msgid "Display Style"
-#~ msgstr "סגנון תצוגה"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153
+msgid "Process Controller"
+msgstr "בקר תהליכים"
-#~ msgid "First foreground color:"
-#~ msgstr "צבע טקסט הראשון:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "הספק דיסק"
-#~ msgid "Second foreground color:"
-#~ msgstr "צבע טקסט המשני:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "עומס"
-#~ msgid "Sensor Colors"
-#~ msgstr "צבעי חיישנים"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "סך כל הגישות"
-#~ msgid "Change Color..."
-#~ msgstr "שינוי צבע..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "גישות קריאה"
-#~ msgid "Color %1"
-#~ msgstr "צבע %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "גישות כתיבה"
-#~ msgid "Connection to %1 refused"
-#~ msgstr "החיבור אל %1 נדחה"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Read Data"
+msgstr "קריאת נתונים"
-#~ msgid "Host %1 not found"
-#~ msgstr "המארח %1 לא נמצא"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Write Data"
+msgstr "כתיבת נתונים"
-#~ msgid "Timeout at host %1"
-#~ msgstr "שגיאת קריאה במארח %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Pages In"
+msgstr "דפים נכנסים"
-#~ msgid "Network failure host %1"
-#~ msgstr "שגיאת רשת במארח %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Pages Out"
+msgstr "דפים יוצאים"
-#~ msgid "Timer Settings"
-#~ msgstr "הגדרות שעון"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Context Switches"
+msgstr "החלפות הקשר"
-#~ msgid "Use update interval of worksheet"
-#~ msgstr "השתמש בתדירות העדכון של גיליון העבודה"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Network"
+msgstr "רשת"
-#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-#~ msgstr "כל התצוגות של הגיליון יתעדכנו בתדירות המצוינת כאן."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Interfaces"
+msgstr "ממשקים"
-#~ msgid "Connect Host"
-#~ msgstr "התחברות למארח"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Receiver"
+msgstr "קולט"
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "מארח:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "Transmitter"
+msgstr "משדר"
-#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-#~ msgstr "הזן את שם המארח אליו ברצונך להתחבר."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Data"
+msgstr "נתונים"
-#~ msgid "Connection Type"
-#~ msgstr "סוג החיבור"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "חפיסות דחוסות"
-#~ msgid "ssh"
-#~ msgstr "ssh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "חפיסות מושמטות"
-#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המאובטחת כדי להיכנס אל המארח המרוחק."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Errors"
+msgstr "שגיאות"
-#~ msgid "rsh"
-#~ msgstr "rsh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "עודפי FIFO"
-#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המרוחקת כדי להיכנס אל המארח המרוחק."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "שגיאות מסגרת"
-#~ msgid "Daemon"
-#~ msgstr "תהליך רקע"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Multicast"
+msgstr "שידור מרובב"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
-#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
-#~ "requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "בחר באפשרות זו אם ברצונך להתחבר אל תהליך רקע של ksysguard הפועל במחשב "
-#~ "אליו ברצונך להתחבר ומאזין לבקשות לקוחות."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91
+msgid "Packets"
+msgstr "חפיסות"
-#~ msgid "Custom command"
-#~ msgstr "פקודה מותאמת אישית"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Carrier"
+msgstr "צליל תקשורת"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
-#~ "the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפקודה המוזנת להלן כדי להפעיל את ksysguardd "
-#~ "במארח המרוחק."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "Collisions"
+msgstr "התנגשויות"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "יציאה:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Sockets"
+msgstr "שקעים"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-#~ "connections."
-#~ msgstr "הזן את מספר היציאה אליו מאזין לחיבורים תהליך הרקע של ksysguard."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Total Number"
+msgstr "מספר כולל"
-#~ msgid "e.g. 3112"
-#~ msgstr "לדוגמה 3112"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154
+msgid "Table"
+msgstr "טבלה"
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "פקודה:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "ניהול צריכת חשמל מתקדם"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-#~ msgstr "הזן את הפקודה שתפעיל את ksysguardd על גבי המארח בו ברצונך לצפות."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
-#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgstr "לדוגמה ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "אזור תרמי"
-#~ msgid ""
-#~ "Message from %1:\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "הודעה מ־%1:\n"
-#~ "%2"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Temperature"
+msgstr "טמפרטורה"
-#~ msgid "Sensor Browser"
-#~ msgstr "דפדפן החיישנים"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Fan"
+msgstr "מאוורר"
-#~ msgid "Sensor Type"
-#~ msgstr "סוג החיישן"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "State"
+msgstr "מצב"
-#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "גרור חיישנים אל תאים ריקים של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103
+msgid "Battery"
+msgstr "סוללה"
-#~ msgid ""
-#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
-#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
-#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
-#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
-#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "דפדפן החיישנים מציג את המארחים המחוברים ואת החיישנים שהם מספקים. גרור "
-#~ "חיישנים לשטחי גרירה של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח, ותופיע "
-#~ "תצוגה שתמחיש את הערכים שהחיישן מספק. תצוגות חיישנים מסוימות יכולות להציג "
-#~ "ערכים של מספר חיישנים. כדי להוסיף עוד חיישנים, גרור חיישנים נוספים אל "
-#~ "התצוגה."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "מטען סוללה"
-#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-#~ msgstr "גרור חיישנים אל שדות ריקים בגיליון עבודה."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "שימוש בסוללה"
-#~ msgid "Worksheet Properties"
-#~ msgstr "מאפייני גיליון עבודה"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "זמן שנותר"
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "שורות:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Interrupts"
+msgstr "פסיקות"
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "עמודות:"
+#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "עומס ממוצע (דקה אחת)"
-#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-#~ msgstr "הזן את מספר השורות שיהיו לגיליון."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "עומס ממוצע (חמש דקות)"
-#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-#~ msgstr "הזן את מספר העמודות שיהיו לגיליון."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "עומס ממוצע (15 דקות)"
-#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
-#~ msgstr "הזן כאן את כותרת גיליון העבודה."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "תדירות שעון"
-#~ msgid "TDE system guard"
-#~ msgstr "משמר המערכת של TDE"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:112
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "חיישני חומרה"
-#~ msgid "TDE System Guard"
-#~ msgstr "משמר המערכת של TDE"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:113
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "שימוש במחיצות"
-#~ msgid "88888 Processes"
-#~ msgstr "88888 תהליכים"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:114
+msgid "Used Space"
+msgstr "שטח בשימוש"
-#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-#~ msgstr "זיכרון: 8888888 KB בשימוש, 8888888 KB פנויים"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+msgid "Free Space"
+msgstr "שטח פנוי"
-#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-#~ msgstr "תחלופה: 8888888 KB בשימוש, 8888888 KB פנויים"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:116
+msgid "Fill Level"
+msgstr "שיעור מילוי"
-#~ msgid "&New Worksheet..."
-#~ msgstr "&גיליון עבודה חדש..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:120
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "מעבד%1"
-#~ msgid "Import Worksheet..."
-#~ msgstr "ייבא גיליון עבודה..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "דיסק%1"
-#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
-#~ msgstr "&ייבא גיליון עבודה קודם"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "מאוורר%1"
-#~ msgid "&Remove Worksheet"
-#~ msgstr "&הסר גיליון עבודה קודם"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:129
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "טמפרטורה%1"
-#~ msgid "&Export Worksheet..."
-#~ msgstr "&ייצא גיליון עבודה..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:132
+msgid "Total"
+msgstr "סך הכל"
-#~ msgid "C&onnect Host..."
-#~ msgstr "התחב&רות למארח..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:138
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
-#~ msgid "D&isconnect Host"
-#~ msgstr "הת&נתק מהמארח"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:145
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/ש"
-#~ msgid "&Worksheet Properties"
-#~ msgstr "&מאפייני גיליון עבודה"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "kBytes"
+msgstr "KB"
-#~ msgid "Load Standard Sheets"
-#~ msgstr "טען גיליונות ברירת מחדל"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "דקות"
-#~ msgid "Configure &Style..."
-#~ msgstr "&הגדרות סגנון..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "מגה־הרץ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:151
+msgid "Integer Value"
+msgstr "ערך שלם"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:152
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "ערך נקודה צפה"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:294
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "החיבור אל %1 אבד."
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "החיבור אל %1 נדחה"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "המארח %1 לא נמצא"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "שגיאת קריאה במארח %1"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "שגיאת רשת במארח %1"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "הגדרות סגנון גלובליות"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "סגנון תצוגה"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "צבע טקסט הראשון:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "צבע טקסט המשני:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "צבע אזהרה:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "צבעי חיישנים"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "שינוי צבע..."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "צבע %1"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "הגדרות שעון"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "השתמש בתדירות העדכון של גיליון העבודה"
+
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "TDE system guard"
+msgstr "משמר המערכת של TDE"
+
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "TDE System Guard"
+msgstr "משמר המערכת של TDE"
+
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 תהליכים"
+
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "זיכרון: 8888888 KB בשימוש, 8888888 KB פנויים"
+
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "תחלופה: 8888888 KB בשימוש, 8888888 KB פנויים"
+
+#: ksysguard.cc:108
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "&גיליון עבודה חדש..."
+
+#: ksysguard.cc:111
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "ייבא גיליון עבודה..."
-#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשחזר את גיליונות העבודה המוגדרים כברירת מחדל?"
+#: ksysguard.cc:114
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "&ייבא גיליון עבודה קודם"
-#~ msgid "Reset All Worksheets"
-#~ msgstr "איפוס כל גיליונות העבודה"
+#: ksysguard.cc:117
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "&הסר גיליון עבודה קודם"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "אפס"
+#: ksysguard.cc:120
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "&ייצא גיליון עבודה..."
-#~ msgid "Process Table"
-#~ msgstr "טבלת תהליכים"
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "התחב&רות למארח..."
-#~ msgid ""
-#~ "_n: 1 Process\n"
-#~ "%n Processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "תהליך אחד\n"
-#~ "%n תהליכים"
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "הת&נתק מהמארח"
-#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "זיכרון: %1 %2 בשימוש, %3 %4 פנויים"
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "&מאפייני גיליון עבודה"
-#~ msgid "No swap space available"
-#~ msgstr "אין מקום זמין לתחלופה (swap)"
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr "טען גיליונות ברירת מחדל"
-#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "תחלופה: %1 %2 בשימוש, %3 %4 פנויים"
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "&הגדרות סגנון..."
-#~ msgid "Show only process list of local host"
-#~ msgstr "הצג את רשימת התהליכים של המארח המקומי בלבד"
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשחזר את גיליונות העבודה המוגדרים כברירת מחדל?"
-#~ msgid "Optional worksheet files to load"
-#~ msgstr "קבצי גיליון עבודה אופציונליים לטעינה"
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "איפוס כל גיליונות העבודה"
-#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard המפתחים של"
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr "אפס"
-#~ msgid ""
-#~ "Solaris Support\n"
-#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-#~ msgstr ""
-#~ "תמיכה ב-Solaris\n"
-#~ "חלקים נורשו (תוך כדי מתן אישור) מהמודול של sunos5\n"
-#~ "של אדון William LeFebvre לפקודה \"top\"."
+#: ksysguard.cc:436
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr ""
+"תהליך אחד\n"
+"%n תהליכים"
-#~ msgid ""
-#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
-#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "זוהי סביבת העבודה שלך, שמכילה את גיליונות העבודה שלך. עליך ליצור גיליון "
-#~ "עבודה חדש (תפריט קובץ->חדש) לפני שתוכל לגרור לכאן חיישנים."
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "זיכרון: %1 %2 בשימוש, %3 %4 פנויים"
-#~ msgid "Sheet %1"
-#~ msgstr "גיליון %1"
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr "אין מקום זמין לתחלופה (swap)"
-#~ msgid ""
-#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-#~ "Do you want to save the worksheet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "גיליון העבודה \"%1\" מכיל מידע שלא נשמר.\n"
-#~ "האם ברצונך לשמור את גיליון העבודה?"
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "תחלופה: %1 %2 בשימוש, %3 %4 פנויים"
-#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-#~ msgstr "*.sgrd|קבצי חיישנים"
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "הצג את רשימת התהליכים של המארח המקומי בלבד"
-#~ msgid "Select Worksheet to Load"
-#~ msgstr "בחירת גיליון עבודה לטעינה"
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "קבצי גיליון עבודה אופציונליים לטעינה"
-#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-#~ msgstr "אין לך גיליון עבודה שניתן לשמור."
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard המפתחים של"
-#~ msgid "Save Current Worksheet As"
-#~ msgstr "שמירת גיליון העבודה הנוכחי בשם"
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"תמיכה ב-Solaris\n"
+"חלקים נורשו (תוך כדי מתן אישור) מהמודול של sunos5\n"
+"של אדון William LeFebvre לפקודה \"top\"."
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "צבע טקסט:"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "צבע רשת:"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "הגדרות קובץ רישום"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "בחירת גופן..."
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "סינון"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "ה&וסף"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "ש&נה"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "ה&צג יחידות"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להוסיף את היחידות לכותרת התצוגה."
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "אפשר א&זהרה"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "א&פשר אזהרה"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "צבע ספרות רגילות:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "צבע ספרות אזהרה:"
-#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-#~ msgstr "אין גיליונות עבודה שניתן למחוק."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "מעבד"
-#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-#~ msgstr "אין אפשרות למצוא את הקובץ ProcessTable.sgrd."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "זיכרון"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"