summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po3445
1 files changed, 3445 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po
new file mode 100644
index 00000000000..a17d65e376f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -0,0 +1,3445 @@
+# translation of kgpg.po to Hebrew
+# Raitksin Alexandr <alexrait@hotmail.com>, 2004.
+# Chen Levy <contrib@chenlevy.com>, 2005, 2006.
+# Chen Levy <mailist@chenlevy.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgpg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 08:30+0200\n"
+"Last-Translator: Chen Levy <contrib@chenlevy.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&פענח ושמור קובץ"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "פ&תח קובץ מפוענח"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "ה&צפן קובץ"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "&חתום על קובץ"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - כלי הצפנה"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "לוח העריכה ריק."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KGpg יצור כעת קובץ ארכיון זמני:"
+"<br><b>%1</b> עבור תהליך ההצפנה. הקובץ ימחק לאחר תום ההצפנה.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "יצרת קובץ זמני"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "שיטת דחיסה לארכיון:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "הקובץ כבר קיים"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "מבצע דחיסת תיקייה והצפנה"
+
+#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "אנא המתן..."
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ זמני"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "גרוס קבצים"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr "האם אתה באמת רוצה <a href=\"whatsthis:%1\">לגרוס</a> את הקבצים האלו?"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>עליך להיות מודע לכך <b>שגריסת קבצים אינה פעולה בטוחה</b> "
+"על כל מערכות הקבצים, ושחלקי קובץ עלולים להישמר בקובץ זמני או בתור ההדפסות של "
+"המדפסת, אם קודם לכן פתחת אותו בעורך, או ניסית להדפיסו. פעולה זאת עובדת על קבצים "
+"בלבד (לא על תיקיות).</p></qt>"
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "אין אפשרות לקרוא את קובץ הארכיון הזמני"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "חלץ אל: "
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p> הטקסט הנגרר הנו מפתח ציבורי.<br>האם ברצונך לייבא אותו?<p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "לא נמצא טקסט מוצפן."
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> לא קבעת את מיקום קובץ־התצורה של GnuPG. "
+"<br> הדבר עלול לגרום לתוצאות בלתי צפויות בפעולת KGpg."
+"<br> האם ברצונך להפעיל את אשף KGpg כדי לפתור בעיה זו?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "הפעל אשף"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "לא להתחיל"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>קובץ הגדרות של GnuPG לא נמצא.</b>אנא וודא כי תוכנת GnuPG מותקנת. האם על "
+"KGpg לנסות וליצור קובץ הגדרות חדש?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "צור תצורה"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "לא ליצור"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> קובץ ההגדרות של GnuPG לא נמצא</b>.אנא וודא שתוכנת GnuPG מותקנת, והזן את "
+"מיקום קובץ ההגדרות שלה.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"נראה שגרסת GnuPG שברשותך יותר ישנה מאשר 1.2.0. זיהוי־תצלום וקבוצות־מפתחות לא "
+"יפעלו כראוי. אנא שקול לשדרג את GnuPG (ראה http://gnupg.org(."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "שלב שלוש: בחר מפתח ברירת־המחדל הפרטי שלך"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "מגרסה"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "ה&צפן לוח עריכה"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&פענח לוח עריכה"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&חתום/וודא תקינות לוח עריכה"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&עורך טקסט"
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "פתח מנהל &מפתחות"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "דיאלוג &שרת המפתחות"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>(%1) GnuPG מאופשר בקובץ ההגדרות של <b>GnuPG סוכן ה</b>השימוש ב"
+"<br> אך נראה שהסוכן אינו פועל. זה יכול להביא לבעיות עם סימון/פענוח"
+"<br> אנא עצור את הסוכן של GnuPG מתוך הגדרות ה KGpg, או עדכן את הסוכן. </qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"אין אפשרות לבצע את הפעולה.\n"
+"אנא בחר בתיקייה אחת או במספר קבצים, אך אל תערב קבצים ותיקיות."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "אין אפשרות לגרוס תיקייה."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "אין אפשרות לפענח ולהציג תיקייה."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "אין אפשרות לחתום על תיקייה."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "אין אפשרות לוודא תקינות תיקייה."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "הטקסט הבא הוצפן:"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "רשימת מפתחות פרטיים"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "דוא\"ל"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "מספר זיהוי"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "בחר מפתח סודי:"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "בלתי מוגבל"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "תפוגה:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>חלק מהמפתחות שבחרת אינם אמינים.</b>"
+"<br> שנה את רמת־האמון שלהם, אם ברצונך להשתמש בהם לחתימה.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr "<p> האם ברצונך לייבא קובץ <b>%1</b> לתוך צרור המפתחות?</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "לא לייבא"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "ניהול מפתחות"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "&ייצוא מפתחות ציבוריים..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "&מחק מפתחות"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "&חתימה על מפתחות..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "מחק ח&תימה"
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "&ערוך מפתח"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "יי&בוא מפתח..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "&קבע כמפתח ברירת־מחדל"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "יבא מפתח משרת־המפתחות"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "יי&בא חתימות חסרות משרת־המפתחות"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "&רענן מפתחות משרת־המפתחות"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "יצירת &קבוצה ממפתחות שנבחרו..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "&מחק קבוצה"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "&ערוך קבוצה"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "צור &איש־קשר חדש בספר־הכתובות"
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&עבור למפתח ברירת המחדל"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&רענן רשימה"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "&פתח תצלום"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "&מחק תצלום"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "&הוסף תצלום"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "&הוסף מספר־זיהוי משתמש"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "&מחק מספר־זיהוי משתמש"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "ערוך מפתח במ&סוף"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "ייצאו מפתח סודי..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "בטל תוקף מפתח..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "מחק זוג מפתחות"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "י&צירת זוג מפתחות..."
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "צור &מחדש מפתח ציבורי"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "&טיפ יומי"
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "עיין במדריך של GnuPG"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "ה&צג מפתחות סודיים בלבד"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "ה&סתר מפתחות שפג תוקפם/שהוצאו משימוש"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "אמון"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "יצירה"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "תפוגה"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "מספר זיהוי של &תצלום"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "לא בשימוש"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "קטן"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "בינוני"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "גדול"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "מספר זיהוי"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "אפס חיפוש"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "חפש: "
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "סנן חיפוש"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 מפתחות, 000 קבוצות"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr "באפשרותך לרענן רק מפתחות ראשיים. אנא בודק את בחירתך."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "הוסף מספר־זיהוי משתמש חדש"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"התמונה חייבת להיות בפורמט JPEG. זכור שהתמונה נשמרת בתוך המפתח הציבורי שלך. אם "
+"אתה משתמש בתמונה מאד גודלה, המפתח יהיה גדול בהתאם! שמירה על גודל תמונה הקרוב ל־ "
+"240x288 היא בחירה טובה לשימוש."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"תקלה לא צפויה אירעה במהלך הפעולה.\n"
+"פנה לקובץ ה־ log לפרטים נוספים."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> אם אתה בטוח שברצונך למחוק תמונה מס' <b>%1</b> "
+"<br> מתוך מפתח <b>%2 &lt;%3&gt;</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "מספר־זיהוי תצלום"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt> מחרוזת־החיפוש \"<b>%1</b>\" לא נמצאה."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr "אין אפשרות ליצור קשר עם ספר־הכתובות. אנא וודא שההתקנה תקינה."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "מפתח ציבורי"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "תת־מפתח"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "זוג מפתחות סודיים"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr "קבוצת מפתחות"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "חתימה"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "מספר־זיהוי משתמש"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "מספר־זיהוי תצלום"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "חתימת ביטול־תוקף"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "מפתח סודי מיותם"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%2 קבוצות, %1 מפתחות"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr "סליחה, המפתח אינו תקף להצפנה או אינו אמין."
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "בוטל־תוקף"
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "צור אשרת ביטל־תוקף"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "מספר־זיהוי: "
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"אין לשמור מפתחות סודיי במקום לא בטוח.\n"
+"אם מישהו אחר יוכל להגשת לקובץ זה, הצפינה עם מפתח תאבד את משמעותה!\n"
+"האם להמשיך בייצוא המפתח?"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "לא לייצא"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "ייצא מפתח פרטי כ־"
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"המפתח הפרטי, ששייך לך \"%1\" ייוצא בהצלחה.\n"
+"אל תשאיר אותו במקום בלתי בטוח."
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"ייצוא המפתח הפרטי שלך לא צלח.\n"
+"בדוק את המפתח."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "ייצוא מפתח ציבורי"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "שמור קובץ"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"המפתח הציבורי ששייך לך \"%1\" ייוצא בהצלחה.\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"לא ניתן היה לייצא את המפתח הציבורי שלך.\n"
+"בדוק את המפתח."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"המפתח הזה הוא מפתח סודי מיותם (מפתח סודי ללא מפתח ציבורי). כרגע הוא אינו שמיש.\n"
+"\n"
+"האם ברצונך ליצור מחדש את המפתח הציבורי?"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "צור"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "לא ליצור"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הקבוצה <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>אינך יכול ליצור קבוצה המכילה חתימות, תת־מפתחות או קבוצות אחרות.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "צור קבוצה חדשה"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "הזן שם קבוצה חדשה:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr "המפתחות הבאים אינם תקפים או אינם אמינים, ולכן לא יוספו לקבוצה:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr "<qt> לא נבחר מפתח מפתח תקף או אמין. הקבוצה <b>%1</b> לא תיווצר.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"המפתחות הבאים נמצאים בקבוצה, אך אינם תקפים או אינם בצרור־המפתחות שברשותך. "
+"המפתחות יוסרו מהקבוצה."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "הגדרות הקבוצה"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr "אינך יכול לחתום על מפתחות ראשיים. אנא בחן את בחירתך מחדש."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> אתה עומד לחתום על מפתח:"
+"<br>"
+"<br> %1"
+"<br> מספר־זיהוי: %2"
+"<br> טביעת־אצבע: "
+"<br><b>%3</b>"
+"<br>"
+"<br> עליך לבדוק את טביעת־האצבע של המפתח בהתקשרות, או בפגישה עם בעל־המפתח על־מנת "
+"לוודא, שאף אחד אינו מנסה ליירט את ההתקשרויות שלך.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> אתה עומד לחתום על המפתחות הבאים במעבר אחד"
+"<br><b> אם לא בדקת היטב את כל טביעת־האצבעות, אמינות התקשורת שלך עלולה "
+"להיפגע!</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"באיזו זהירות בדקת שהמפתח אכן שייך לאדם שאתה עומד להתקשר עמו:\n"
+"באיזו זהירות בדקת ש־ %n המפתחות אכן שייכים לאנשים שאתה עומד לתקשר איתם:"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "לא אענה"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "לא בדקתי כלל"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "ביצעתי בדיקה שטחית"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "ביצעתי בדיקה קפדנית"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "חתימה מקומית (אין אפשרות לייצא)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "אל תחתום על כל מספרי־הזיהוי (פתח מסוף)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt> משפט־ססמה לא תקין, מפתח <b>%1</b> לא נחתם.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "כל החתימות עבור מפתח זה כבר נמצאות בצרור־המפתחות שלך"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "ערוך את המפתח ידנית, להסרת החתימה."
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "ערוך את המפתח ידנית להסרת החתימה העצמית."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> אם אתה בטוח שברצונך להסיר חתימה"
+"<br> ממפתח: <b>%1</b> "
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "הפעולה המבוקשת נכשלה, אנא ערוך את המפתח ידנית."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b>הזן משפט־ססמה עבור %1</b>:"
+"<br> רצוי שמשפט־הססמה יכיל סימנים שאינם אותיות או מספרים, וכן יכיל רצפים "
+"אקראיים"
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"משפט־ססמה זה אינו בטוח מספיק.\n"
+"אורך מינימלי = 5 תווים"
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "מייצר זוג מפתחות חדש."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"אנא המתן..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "מייצר מפתח חדש..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "מוכן"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"אירעה תקלה בלתי צפויה במהלך יצרת זוג המפתחות.\n"
+"בדוק את קובץ ה־ log לפרטים נוספים."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "זוג מפתחות חדש נוצר"
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "העתק גיבוי"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>...להדפסה <b>%1</b> אין אפשרות לפתוח קובץ</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>?<b>%1</b><b>מפתחות סודיים</b>למחוק זוג</p> מחיקת זוג זה - משמעותה כי לא "
+"תוכל לעולם לפענח קבצים המוצפנים עם מפתח זה מחדש."
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>הם לא ימחקו<b>%1</b>:המפתחות הבאים סודיים<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>האם למחוק את המפתח הציבורי הבא?</b></qt>\n"
+"<qt><b>האם למחק את %n המפתחות הציבוריים הבאים?</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "ייבוא מפתח"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "פתח קובץ"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "מייבא..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr "[חתימת איפוס]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr "[מקומי]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "%1 תת מפתח"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "טוען מפתחות..."
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "ללא תוקף"
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "לא קיים"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "מושעה"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "לא מוגדר"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "כלום"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "שולי"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "מלא"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "לחלוטין"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"שמות המתרגמים:\n"
+",ראיצקין אלכסנדר, חן לוי"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"דוא\"ל של המתרגמים:\n"
+",alexrait@hotmail.com, contrib@chenlevy.com"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"תכנת KGpg היא מעטפת גרפית פשוטה עבור gpg\n"
+"\n"
+"היא נועדה לאפשר שימוש פשוט ב־ gpg.\n"
+"ניסיתי לעשות את KGpg, בטוחה ככל האפשר.\n"
+"מקווה שתיהנו ממנה."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "הצפן קובץ"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "פתח את מנהל המפתחות"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "הצג קובץ מוצפן"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "חתום על קובץ"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "וודא תקינות חתימה"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "גרוס קובץ"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "קובץ לפתיחה"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> הושלך קובץ מרוחק</b>."
+"<br> הקובץ המרוחק יועתק כעת לספריה זמנית על־מנת לבצע את הבקשה. הקובץ הזמני ימחק "
+"בתום הפעולה.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "אין אפשרות להוריד קובץ."
+
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>הוא מפתח ציבורי <b> %1</b> הקובץ<br> האם אתה רוצה לייבא אותו? </p>"
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"זה מפתח פרטי.\n"
+"העזר במנהל המפתחות של kgpg על מנת לייבא אותו."
+
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "פענוח נכשל."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "לא מסוגל לקרוא מקובץ."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "&חתום/וודא תקינות"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "ה&צפן"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&פענח"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "ללא כותרת"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>:חסרה חתימה</b>"
+"<br> %1 מפתח מספר "
+"<br>"
+"<br> האם אתה רוצה לייבא את המפתח הזה משרת המפתחות? </qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "מפתח חסר"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "סימון בלתי אפשרי. משפט המעבר שגוי או מפתח חסר"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "ההצפנה נכשלה."
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "בחר מפתח ציבורי"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "בחר מפתח ציבורי עבור %1"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "הצפנת קידוד ASCII משוריין"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "הסתר מספר־זיהוי של משתמש"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr "<b> רשימת מפתחות ציבוריים</b>: בחר את המפתח שישמש להצפנה."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr "<b>ASCII הצפנת</b> מאפשרת לפתוח קובץ/הודעה מוצפנים בעורך טקסט"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b> הסתר מספר־זיהוי של משתמש</b>: אל תכניס את מספר הזיהוי של המפתח אל תוך "
+"החבילות המוצפנות. האפשרות הזאת מסתירה את המקבל של ההודעה והיא אמצעי מנע בנגד "
+"בחינת תעבורת הרשת. זה עלול להאט את תהליך הפענוח מכיוון שכל שמנסים את כל המפתחות "
+"הסודיים האפשריים."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b> אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים</b>: כאשר אתה מייבא מפתח ציבורי, בדרך כלל "
+"הוא מסומן כבלתי־אמין, ואינך יכול להשתמש בו, אלא אם כן חתמת עליו, על־מנת להפכו "
+"לאמין. סימן תיבה זו, מאפשר לך להשתמש בכל מפתח גם אם הוא אינו חתום."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "גרוס את קובץ המקור"
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>גרוס את קובץ המקור</b>: הסר לצמיתות את קובץ המקור. שיחוזר יהיה בלתי אפשרי"
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>גרוס קובץ מקור:</b><br />"
+"<p>סימון אפשרות זאת יגרוס את הקבצים שהצפנת (יכתוב עליהם מספר פעמים לפני מחיקה). "
+"בדרך זאת, יהיה כמעט בלתי אפשרי לשחזרם.</p>"
+"<p><b>אך עליך להיות מודע שזאת איננה פעולה בטוחה</b> על כל המערכות הקבצים, "
+"ושחלקים מהקובץ עלולים להישמר בקובץ זמני או בתור המדפסת אם לפני כן פתחת אותו "
+"בעורך, או ניסית להדפיסו. פעולה זאת עובדת קבצים בלבד (לא על תיקיות).</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">קרא הסבר זה לפני גריסה</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "הצפנה סימטרית"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b> הצפנה סימטרית</b>: ההצפנה אינה משתמשת במפתחות. כל שעליך לעשות זה לתת את "
+"הססמה להצפין/לפענח את הקובץ"
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "אפשרויות התאמה אישית:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b> אפשרויות התאמה אישית</b>: למשתמשים מתקדמים בלבד, מאפשר לך להזין פקודת gpg, "
+"כמו: \"armor--\""
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(ברירת־מחדל)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "הצפנה"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "פענוח"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "הגדרות GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "שרתי מפתחות"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "שונות"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "מיקום חדש עבור ספרית GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"לא נמצא קובץ הגדרות במקום המצוין.\n"
+"האם ברצונך ליצור אותו כעת?\n"
+"\n"
+"ללא קובץ ההגדרות, לא GnuPG ולא KGpg, יכלו לעבוד כראוי."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "צור"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "התעלם"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"לא מסוגל ליצור קובץ הגדרות. אנא בדוק אם התקן היעד מעוגן ואם יש הרשאות כתיבה"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "חתום קובץ"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "פענח קובץ"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "הוסף שרת מפתחות חדש"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "כתובת השרת:"
+
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "לא בחרת את מפתח ההצפנה."
+
+#: kgpglibrary.cpp:107
+msgid ""
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
+msgstr ""
+"<b>%1 נשארו קבצים</b>\n"
+"%2</b> מצפין"
+
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "%2<b>מצפין</b>"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "מבצע הצפנה (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
+msgstr ""
+"גריסת קובץ %n\n"
+"גריסת %n קבצים"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "תקלה ב KGpg"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "התהליך נעצר. לא כל הקבצים נגרסו."
+
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>.התהליך נעצר</b><br> לא כל הקבצים הוצפנו."
+
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "מפענח %1"
+
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "מבצע פענוח"
+
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>לייבא אותו KGpg הוא בלוק של מפתח פרטי. אני העזר ב מנהל המפתחות של <b>%1</b> "
+"הקובץ</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr "או"
+
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "הכנס ססמה לקובץ שלך (הצפנה סימטרית):"
+
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[לא נמצא מספר־זיהוי משתמש]"
+
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr "<b>לא נמצא מספר־זיהוי של משתמש</b> מנסה את כל המפתחות הסודיים. <br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>משפט־ססמה שגוי</b>. נשארו %1 ניסיונות <br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "הזן משפט־ססמה עבור <b>%1</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "הזן משפט־ססמה (הצפנה סימטרית)"
+
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "נמצא MDC לא תקין. הטקסט המוצפן שונה."
+
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "לא נמצאה חתימה."
+
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>חתימה טובה מאת:<br> <b>%1</b><br> מספר זיהוי של מפתח: %2</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>חתימה לא תיקנה</b> מאת: "
+"<br>%1"
+"<br>מספר־הזיהוי של מפתח: %2 "
+"<br>"
+"<br><b>טקסט הושחת.</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "החתימה תקפה, אבל המפתח לא אמין"
+
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "החתימה תקפה, והמפתח אמין לחלוטין"
+
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "MD5 Checksum"
+
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "השווה MD5 עם לוח העריכה"
+
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "ערך MD5 sum עבור <b>%1</b> הוא:"
+
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>מצב לא ידוע</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>בדיקת checksum תקינה</b>, הקובץ תקין."
+
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "תוכן לוח העריכה אינו MD5 sum."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b> שגוי, הקובץ מקולקל checksum</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "קובץ החתימה %1 נוצרה בהצלחה."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "ססמה שגויה, החתימה לא נוצרה."
+
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "נשארו לך %1 ניסיונות. <b>ססמה שגויה</b> <br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:806
+msgid ""
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>חתימה לא תקינה</b> מאת: "
+"<br> %1"
+"<br>מספר זיהוי של מפתח: %2 "
+"<br>"
+"<br><b>הקובץ הושחת!</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 הזן ססמה עבור <b>%2</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>ססמה שגויה</b> נסה שנית.</br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
+msgid ""
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> החתימה על המפתח <b>%1</b> עם מפתח <b>%2</b> נכשלה."
+"<br> האם ברצונך לנסות ולחתום על המפתח דרך המסוף?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:981
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"למפתח זה יש יותר מאשר מספר זיהוי אחד.\n"
+"ערוך את המפתח ידנית להסרת החתימה."
+
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt> הזן משפט־ססמה עבור <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
+msgid ""
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> שינוי מועד־התפוגה נכשל.</b>"
+"<br> האם ברצונך לנסות ולשנות את מועד התפוגה של המפתח בעזרת המסוף?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b> משפט־ססמה שגוי</b>. נסה שוב "
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt> הזן משפט־ססמה עבור %1 <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1293
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> הזן משפט־ססמה חדש עבור <b>%1</b>"
+"<br>אם תשכח את משפט־הססמה, כל הקבצים וההודעות המוצפנות יאבדו!"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>טופל מפתח %n. "
+"<br></qt>\n"
+"<qt>טופלו %n מפתחות."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>נותר מפתח אחד בלא שינוי."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>נותרו %n מפתחות בלא שינוי."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>יובאה חתימה אחת."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>יובאו %n חתימות."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>מפתח אחד ללא מספר־זיהוי."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n מפתחות ללא מספר־זיהוי."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>יובא מפתח RSA אחד."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>יובאו %n מפתחות RSA."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>יובא מספר־זיהוי משתמש אחד."
+"<br>\n"
+"</qt><qt>יובאו %n מספרי־זיהוי משתמשים."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>יובא תת־מפתח אחד."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>יובאו %n תת־מפתחות."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>יובאה אשרת ביטול־תוקף אחת."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>יובאו %n אשרות ביטול־תוקף."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>טופל מפתח סודי אחד."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>טופלו %n מפתחות סודיים."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>יובא מפתח סודי אחד.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>יובאו %n מפתחות סודיים.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>נותר מפתח סודי אחד ללא שינוי."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>נותרו %n מפתחות סודיים ללא שינוי."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> נשאר מפתח סודי אחד שלא יובא."
+"<br></qt>\n"
+"<qt> נשארו %n מפתחות סודיים שלא יובאו."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>יובא מפתח אחד:</b></br></qt>\n"
+"<qt><b>יובאו %n מפתחות:</b></br></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br> <b>ביצעת ייבוא של מפתח סודי.</b>"
+"<br> אנא שים לב שמפתחות מייבואים לא אמינים בברירת המחדל."
+"<br> נסה להשתמש במפתח זה באופן מלא לצורך סימון והצפנה, עליך לערוך את המפתח "
+"(לחיצה כפולה עליו), ולשנות את ערך ה'אמון' ל'מלא' או ל'לחלוטין'.</qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"אף מפתח לא ייובא...\n"
+"בדוק את ה log למידע נוסף"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "התמונה גדולה מאד, להשתמש בה בכל מקרה?"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "להשתמש בכל־זאת"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "לא להשתמש"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "יצירת אשרת ביטול־תוקף נכשלה..."
+
+#. i18n: file kgpg.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "&חתימה"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 5
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "&מפתחות"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 24
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "הצג &פרטים"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "ק&בוצות"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 42
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "שם (לפחות 5 אותיות):"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "דוא\"ל:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "הערה (לא חובה):"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "פקודת פענוח מותאמת אישית:"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
+"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> פקודת הצפנה מותאמת אישית:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p> אפשרות זאת מאפשרת למשתמש להגדיר פקודה מותאמת אישית שתופעל על ידי GPG, ברגע "
+"שהפענוח יחל. (מומלץ למשתמשים מתקדמים בלבד). </p>\n"
+"\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "תאימות עם PGP 6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
+"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
+"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> תאימות עם PGP 6:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p> סימון האפשרות הזאת מכריח את GnuPG לפלוט חבילות מוצפנות עם תאימות מרבית "
+"לתקנים של PGP 6 (פרטיות טובה למדי = Pretty Good Privacy(, באופן זה מאפשרת "
+"למשתמשי GnuPG לתקשר עם משתמשי PGP 6. </p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
+"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
+"body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> הצפנת קידוד ASCII משוריין: </b>"
+"<br/>\n"
+"\t\t"
+"<p> סימון אפשרות זאת פולט את כל הקבצים המוצפנים בפורמט שיכול להיפתח בעורך טקסט, "
+"וככזה הפלט מתאים לשימוש בתוך גוף הודעת דוא\"ל. </p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
+"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
+"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> הסתר מספר־זיהוי של משתמש:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p> סימון האפשרות הזאת יגרום להסרת מספר־הזיהוי של מפתח המקבל מכל החבילות "
+"המוצפנות. היתרון: ניתוח התעבורה של החבילות המוצפנות לא יכול להתבצע ביתר קלות "
+"משום שזהות מקבל ההודעה אינה ידועה. החיסרון: המקבל של החבילות המוצפנות יהיה חייב "
+"לנסות את כל המפתחות הסודיים לפני שיוכל לפענח את החבילות. זה עלול להיות תהליך "
+"ארוך כתלות במספר המפתחות הסודיים שבבעלות המקבל.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>גרוס קובץ־מקור:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>סימון אפשרות זאת יגרסו (יכתוב על הקובץ מספר פעמים לפני מחיקה) את הקבצים "
+"שהצפנת. בדרך זאת, כמעט בלתי אפשרי לשחזר את קובץ־המקור. אך <b>"
+"עליך להיות מודע לכך שפעולה זאת אינה בטוחה במאת האחוזים</b> "
+"על כל מערכות הקבצים, ושחלקי־קובץ עלולים להישמר, בקובץ זמני או בתור־ההדפסה של "
+"המדפסת שלך, אם קודם לכן ערכת אותו או ניסית להדפיסו. פעולה זו עובדת על קבצים "
+"בלבד (לא על תיקיות).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
+"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
+"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
+"untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p> כאשר מייבאים מפתח ציבורי, המפתח בדרך־כלל מסומן כבלתי־אמין, וככזה לא יכול "
+"להיות בשימוש, אלא אם כן הוא נחתם על־ידי מפתח ברירת־המחדל (וכך הופך לאמין). "
+"סימון האפשרות הזאת מאפשר לכל מפתח להיות שמיש גם אם הוא בלתי־אמין. </p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "פקודת הצפנה מותאמת אישית:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
+"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
+"recommended for experienced users only.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> פקודת התאמה אישית: </b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p> כאשר אפשרות זאת מופעלת, תופיע שורת קלט בדיאלוג בחירת המפתח, שתאפשר לך "
+"להקליד פקודה אישית להצפנה. האפשרות הזאת מומלצת למשתמשים מנוסים בלבד.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "השתמש בסיומת pgp.* עבור קבצים מוצפנים"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
+"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
+"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> השתמש בסיומת pgp.* לקבצים מוצפנים:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p> סימון אפשרות זאת יוסיף את סיומת pgp. לכל הקבצים המוצפנים במקום סיומת gpg. "
+"האפשרות הזאת תשמור עם תאימות עם משתמשי תוכנת PGP (פרטיות טובה למדי = Pretty "
+"Good Privacy(. </p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "הצפן קבצים עם:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
+"default key will be bypassed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> הצפן קבצים עם:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p> סימון אפשרות זאת ובחירת המפתח יכריחו כל פעולת הצפנת קובץ להשתמש במפתח "
+"הנבחר. תוכנת KGpg לא תבקש לדעת מיהו מקבל־ההודעה, ומפתח ברירת־המחדל ייעקף.</p>"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "שינוי..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "תמיד הצפן עם:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
+"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
+"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> הצפן תמיד עם: </b><br /> \n"
+"\t\t\t\t"
+"<p> אפשרות זו מבטיחה שכל הקבצים/הודעות יהיו מוצפנים גם עם המפתח הנבחר, אך אם "
+"האפשרות \"הצפן קבצים עם:\" נבחרה המפתח הזה יועדף על־פני הבחירה \"תמיד הצפן "
+"עם:\".</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> :הגדרות גלובליות:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "הבית של GnuPG"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "קובץ ההגדרות:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "מיקום הבית:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "השתמש ב&סוכן GnuPG"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "צרור־מפתחות נוסף"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "מפתח &ציבורי:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "פרטי:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "השתמש צרור־מפתחות זה בלבד"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 31
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "הגדרות גלובליות"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 42
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "הפעל KGpg מיד עם כניסה למערכת"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 49
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> הפעל KGpg מיד עם הכניסה למערכת:</b><br />\n"
+"<p> אם אפשרות זו סומנה, תוכנת KGpg תופעל באופן אוטומטי בעת עליית KDE. </p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 63
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "השתמש בבחירת העכבר במקום לוח העריכה"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 67
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
+"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
+"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
+"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>:השתמש בסימון על ידי עכבר במקום לוח העריכה</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p> אם סומנה, פעולות לוח עריכה ב KGpg ישתמשו בסימון העכבר, כלומר, בחירת הטקסט "
+"להעתקה ועל ידי לחיצה על לחצן ימין (אם שמאל+ימין ביחד) להדבקה. אם האפשרות לא "
+"מסומנת, לוח העריכה לא יעבוד עם קיצורי הדרך (Ctrl-c, Ctrl-v). </p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 82
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
+msgstr ""
+"הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים\n"
+"(מתרחש רק בפעולות על קבצים מרוחקים)"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 86
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>:הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים </b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 122
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "התקן מגרסה"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 133
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
+msgstr ""
+"תוכנת KGpg מאפשרת לך ליצור מגרסה על שולחן העבודה. היא תגרוס את הקבצים שיגררו "
+"אליה (תכתוב עליהם מספר פעמים לפני מחיקה), דבר שהופך את שחזורם לכמעט בלתי אפשרי."
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 144
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "תווית־טקסט־5"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 176
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "יישומון ותפריטים"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 187
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr "לחצן ימני של העכבר פותח (יש לאתחל את KGpg כדי שהשינוי יכנס לתוקפו):"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 193
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "מנהל מפתחות"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "עורך"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 235
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "תפריטי השרותים של Konqueror"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 254
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "תפריט־שרות לחתימת־קבצים:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 259
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>:תפריט שירות סימון קובץ</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 275
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "פענח תפריט שרות הקבצים:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 280
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>:תפריט שרות פענוח קובץ</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 291
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "אפשר עם כל הקבצים"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "אפשר עם קבצים מוצפנים"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 333
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "יישומון מגש המערכת"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 344
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "אירוע בהצנחת קובץ לא מוצפן:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 349
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>:אירוע בזמן גרירה לא מוצפנת</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 357
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "אירוע בהצנחת קובץ מוצפן:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 362
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>:אירוע בזמן גרירה מוצפנת</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 368
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "הצפן"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 373
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "חתום"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 378
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "שאל"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 388
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "פענח ושמור"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 393
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "פענח ופתח בעורך"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 35
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "קבע כברירת־מחדל"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 51
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "הוסף..."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 98
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
+msgstr ""
+":<b>מידע</b>\n"
+"רק שרת ברירת המחדל ישמר בקובץ ההגדרות של GnuPG, \n"
+"כל היתר ישמרו לשימוש על ידי KGpg בלבד."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 106
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "כבד את המתווך של HTTP כשמתאפשר"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "צבעי מפתח"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "מפתחות לא ידועים:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "מפתחות אמינים:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "מפתחות לא תקפים/שמישים:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "מפתחות מאופסים:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "גופן הערוך"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 101
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "מפתחות אמינים קיימים"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 142
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>מפתחות בקבוצה</b>"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 41
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "ייצא תכונות (מספר זיהוי של תצלום)"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 88
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "שרת קבצים ברירת מחדל"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 96
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "לוח עריכה"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 112
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "קובץ:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "תכונות המפתח"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 79
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "אין תצלום"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 90
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
+"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
+"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> תצלום:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p> תצלום יכול להיות מצורף למפתח ציבורי לבטיחות נוספת. התצלום יכול להיות אמצעי "
+"נוסף לזיהוי המפתח. אך אי־אפשר להישען עליו כעל דרך יחידה לזיהוי. "
+"<p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 106
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "מספר זיהוי של תצלום:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 131
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "הוצא מפתח משימוש"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 150
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "שנה תוקף..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 169
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "שנה ססמה..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 182
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "אורך:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 193
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "יצירה:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 204
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "מספר זיהוי של מפתח:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 223
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "בטח בבעל־המפתח:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "אלגוריתם:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 275
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "אמון:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 286
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "הערה:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 316
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "טביעת אצבע:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 393
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "לא יודע"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 398
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "אל תבטח"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 403
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "באופן שולי"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 408
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "במלאו"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 413
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "לחלוטין"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 48
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "טקסט לחיפוש או מספר־זיהוי של מפתח לייבא:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 53
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
+"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
+"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
+"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
+"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> הטקסט לחיפוש או מספר הזיהוי של המפתח לייבוא:</b>"
+"<br/> \n"
+"\t\t\t\t"
+"<p> יש דרכים רבות לחפש מפתח, אתה יכול להשתמש בטקסט או טקסט חלקי לחיפוש (למשל: "
+"אם הקלדה של Phil או Zimmerman תביא את כל המפתחות שבהם Phil או Zimmerman "
+"מופיעים). שאתה יכול לחפש גם באמצעות מספר־הזיהוי של מפתח. מספרי־הזיהוי של מפתחות "
+"הם מחרוזת של תווים ומספרים שבאופן חד-חד־ערכי מגדירים מפתח (למשל: חיפוש אחר "
+"0xED7585F3 יביא למפתח המקושר למספר הזיהוי הזה). </p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 62
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
+"keys into the local keyring."
+msgstr ""
+"<b>רשימת שרתי־המפתחות:</b> \n"
+"מאפשר למשתמש לבחור את שרת המפתחות שישמש לייבוא מפתחות PGP/GnuPG לתוך "
+"צרור־המפתחות המקומי."
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 75
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "שרת המפתחות:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 78
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
+"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
+"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
+"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
+"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
+"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
+"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
+"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>שרת מפתחות:</b>"
+"<br/>"
+"<p> שרת המפתחות הוא ריכוז מאגרי־מפתחות PGP/GnuPG המחובר לאינטרנט, הגישה הקלה "
+"אליו מאפשרת לקבל או לשלוח מפתחות. בחר מתוך הרשימה את שרת־מפתחות בו תרצה "
+"להשתמש.</p>"
+"<p> לעתים קרובות מפתחות אלו מוחזקים על ידי אנשים שהמשתמש מעולם לא פגש, וככאלה "
+"אמינותם מוטלת בספק. העזר במדריך של GnuPG שמכסה את יחסי \"רשת־האמון\", להבנת "
+"הדרך שבה GnuPG פותרת את בעיית בדיקת ההזדהות."
+"<p></qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 86
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&חפש"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&ייבא"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 159
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "כבד את מתווך ה־ HTTP:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 199
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "יי&צא"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 204
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
+"server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> ייצא:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p> לחיצה על לחצן זה תייצא את המפתח המסומן לשרת שנקבע.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 247
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "מפתח לייצאו:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 252
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
+"exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> מפתח לייצוא: </b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p> מאפשר למשתמש לבחור את המפתח מתוך הרשימה הנפתחת שייוצא לשרת־המפתחות. </p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "מספר זיהוי למפתח"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "הדפס אישור"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "צור אשרת ביטול־תוקף עבור"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "תיאור:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "אין סיבה"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "המפתח נחשף"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "המפתח הוחלף"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "המפתח אינו בשימוש עוד"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "סיבה לאיפוס:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "שמור אישור:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "ייבא לתוך צרור־המפתח"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "אשף KGpg"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "הקדמה"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
+"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
+"you to encrypt your files and emails."
+msgstr ""
+"<h1>KGpg ברוך הבא לאשף ה</h1>\n"
+"ראשית האשף יצור מספר הגדרות בסיסיות הנדרשות ל KGpg על מנת לעבוד כיאות. לאחר "
+"מכן, הוא יאפשר לך ליצור זוג מפתחות משלך, ובכך יתיר לך להצפין את קבצים ודוא\"ל."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "אתה בעל גרסת GnuPG:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "שלב ראשון: תקשורת עם GnuPG"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr "אלא אם כן רצונך לנסות דברים יוצאי דופן, לחץ על כפתור ה \"next\"."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr "תוכנת KGpg צריכה לדעת היכן נשמר קובץ ההגדרות של GnuPG."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>כתובת בה נמצא קובץ ההגדרות של GnuPG:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "שלב שני: התקן את המגרסה על שולחן העבודה שלך"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "התקן את המגרסה על שולחן העבודה שלי"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
+"<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
+"it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>הדבר יתקין את צלמית המגרסה על שולחן העבודה.\n"
+"<br>המגרסה מוחקת באופן בטוח (כותב 35 פעמים על) קבצים הנגררים לתוכה.\n"
+"זכור שבמידה והורדת קובץ או פתחת אותו בעורך, חלקים ממנו עלולים להישמר במיקום "
+"זמני. גריסת הקובץ לא תמחק קבצים זמניים אלו.\n"
+"<br><b>יתכן וגריסת הקבצים לא תהיה בטוחה במאה אחוזים אם אתה משתמש במערכת קבצים "
+"מסוג journaling.</b></qt>"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
+#: rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "שלב שלוש: מוכן ליצור זוג מפתחות"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "הפעל את KGpg אוטומטית עם הכניסה למערכת."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "מפתח ברירת המחדל:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
+"encryption and decryption."
+msgstr ""
+"KGpg יפעיל עכשיו את דיאלוג יצירת המפתח על מנת ליצור את זוג המפתחות שלך להצפנה "
+"ולפענוח."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 30
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "מפתח חדש נוצר"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 41
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "יצרת בהצלחה את המפתח הבא:"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 49
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "קבע כמפתח ברירת המחדל"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 54
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
+"pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>:קבע כמפתח ברירת המחדל</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p> סימון אפשרות זאת קובע את זוג המפתחות החדש שנוצר כזוג מפתחות ברירת מחדל. </p>"
+"\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 113
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "תווית־טקסט־7"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 121
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "תווית־טקסט־8"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 129
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "תווית־טקסט־10"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 139
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "אישור איפוס"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 150
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
+"compromised."
+msgstr "מומלץ לשמור או להדפיס את אשרת ביטול־התוקף למקרה שבו המפתח נחשף."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 166
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "שמור בשם:"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 35
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "מפתח לייבא:"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "פקודת־פענוח מותאמת אישית."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "התאמה אישית של ההצפנה"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "אפשר התאמה אישית של ההצפנה"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "מפתח הצפנת־קובץ."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "השתמש בהצפנה משוריינת ASCII."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "הסתר את מספר־הזיהוי של המשתמש."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "גרוס את קובץ־המקור לאחר ההצפנה."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "אפשר תאימות PGP-6."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "השתמש בסיומת pgp.* לקבצים מוצפנים."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "המיקום קובץ ההגדרות של gpg."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "קבוצות GPG"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr "השתמש בצרור־מפתחות נוסף, אל תשתמש בצרור ברירת־המחדל."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "אפשר צרור־מפתחות ציבורי נוסף. "
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "אפשר צרור־מפתחות פרטי נוסף."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "המיקום של צרור־המפתחות הציבורי הנוסף."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "המיקום של צרור־המפתחות הפרטי הנוסף."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "זו הפעם הראשונה שבה היישום מופעל."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "גודל חלון העורך."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "הצג את ערך האמינות במנהל המפתחות."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "הצג את ערך התפוגה במנהל המפתחות."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "הצג את ערך הגודל במנהל המפתחות."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "הצג את ערך היצירה במנהל המפתחות."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "השתמש בסימון העכבר במקום לוח העריכה."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr " הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים בזמן פעולות על קובץ מרוחק."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "בחר את תגובת ברירת המחדל ללחיצה שמאלית"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "קח שליטה על גרירות מוצפנות"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "קח שליטה על גרירות לא מוצפנות"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"סימון קובץ\"."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"פענח קובץ\"."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "הצג את הטיפ היומי."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "צבע עבור מפתחות אמינים."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "צבע עבור מפתחות שפג תוקפם."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "צבע עבור מפתחות לא מוכרים."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "צבע עבור מפתחות לא אמינים."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "השתמש במתווך HTTP כאשר קיים."
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "יצירת מפתח"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "מתקדם"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "צור זוג מפתחות"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "לעולם"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "ימים"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "שבועות"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "חודשים"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "שנים"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "גודל מפתח:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "אתה חייב לספק שם."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "אתה עומד ליצור מפתח בלי דוא\"ל"
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "דוא\"ל לא חוקי"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "פרטים"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "מידע"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "כלום"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "בחר תאריך תוקף חדש"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "הססמה עבור המפתח שונתה"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "אי אפשר להחליף תאריך תפוגה"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "ססמה שגויה"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>אם ברצונך לפענח קובץ טקסט, גרור את הקובץ לתוך חלון העורך. תוכנת KGpg תעשה את "
+"כל השאר. אפשר לגרור אפילו קבצים מרוחקים.</p>\n"
+"<p>גרור מפתח־ציבורי לתוך חלון העריכה ו־ KGpg ייבא אותו באופן אוטומט, אם זה "
+"רצונך.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>הדרך הפשוטה ביותר להצפין קובץ: פשוט לחץ עם לחצן ימני על הקובץ ומופיעה לך "
+"אפשרות הצפנה בתפריט.\n"
+"הדבר עובד ב־ <strong>Konqueror</strong> או על שולחן העבודה שלך!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>אם אתה רוצה להצפין הודעה עבור מספר אנשים, בחר מספר מפתחות־הצפנה על ידי לחיצה "
+"ממושכת על מקש \"Ctrl\".</p>\n"
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>האם אינך יודע דבר על הצפנה?</strong>"
+"<br>\n"
+"זאת לא בעיה, פשוט צור לעצמך זוג מפתחות בחלון הניהול. לאחר מכן, ייצא את המפתח "
+"הציבורי ושלח אותו לחבריך. "
+"<br>\n"
+"בקש מהם לעשות את לעשות את אותו הדבר אצלם, וייבא את המפתחות הציבוריים שלהם. "
+"לבסוף, על מנת לשלוח הודעה מוצפנת, רשום אותה בעורך של KGpg, לחץ על \"הצפן\". בחר "
+"במפתח של חברך, ולחץ \"הצפן\" שנית. ההודעה תוצפן, מוכנה להישלח בדוא\"ל.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>כדי לערוך פעולה על מפתח, פתח את חלון ניהול המפתחות ולחץ עם לחצן ימני על "
+"המפתח. יופיע תפריט עם כל האפשרויות. </p>\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>פענח קובץ בלחיצת כפתור בודדת. אתה תידרש לססמה, וזה הכל!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>אם אתה רק מעוניין לפתוח את מנהל המפתחות, רשום \"kgpg-k\" במסוף.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>רשימת \"kgpg -s filename\" יפענח את שם הקובץ ויפתח אותו בעורך של KGpg.</p>\n"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "ה&צפן קובץ..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&פענח קובץ..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "ייצר &חתימה..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&וודא תקינות חתימה..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&בדוק MD5 Sum..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|כל הקבצים"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "פתח קובץ לקידוד"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "פתח קובץ לפענוח"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "פענח קובץ ל"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"לא ניתן לשמור את המסמך, משום שהקידוד שנבחר לא יכול לקודד כל סימן unicode בתוכו."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"אין אפשרות לשמור את המסמך, בדוק שנית את ההרשאות של הדיסק והמקום הפנוי בו."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "לדרוס קובץ קיים %1?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "לדרוס"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "פתח קובץ לווידוא תקינות"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "פתח קובץ לחתימה"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "שרת מפתחות"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "עליך להזין מחרוזת חיפוש."
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "מתחבר לשרת..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "עליך לבחור מפתח."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "נמצאו %1 מפתחות תואמים"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>...מתחבר לשרת</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&בטל"