summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdebase/kcminput.po512
1 files changed, 248 insertions, 264 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcminput.po
index 1d3f7764ef7..8ce2f835d6f 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 19:07+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -26,18 +26,70 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
+#: core/themepage.cpp:60
+msgid "Select the cursor theme you want to use:"
+msgstr "בחר את ערכת הנושא למצביע שבה ברצונך להשתמש:"
+
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
+
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "יש להפעיל מחדש את TDE על מנת שהשינוי הללו יכנסו לתוקף."
+
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
+msgid "Cursor Settings Changed"
+msgstr "הגדרות המצביע השתנו"
+
+#: core/themepage.cpp:148
+msgid "Small black"
+msgstr "שחור קטן"
+
+#: core/themepage.cpp:149
+msgid "Small black cursors"
+msgstr "מצביעים שחורים קטנים"
+
+#: core/themepage.cpp:153
+msgid "Large black"
+msgstr "שחור גדול"
+
+#: core/themepage.cpp:154
+msgid "Large black cursors"
+msgstr "מצביעים שחורים גדולים"
+
+#: core/themepage.cpp:158
+msgid "Small white"
+msgstr "לבן קטן"
+
+#: core/themepage.cpp:159
+msgid "Small white cursors"
+msgstr "מצביעים לבנים קטנים"
+
+#: core/themepage.cpp:163
+msgid "Large white"
+msgstr "לבן גדול"
+
+#: core/themepage.cpp:164
+msgid "Large white cursors"
+msgstr "מצביעים לבנים גדולים"
+
#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
#, c-format
msgid "Mouse type: %1"
@@ -45,8 +97,8 @@ msgstr "סוג עכבר: %1"
#: logitechmouse.cpp:229
msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
+"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
+"establish link"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233
@@ -55,8 +107,8 @@ msgstr "לחץ על כפתור התחברות"
#: logitechmouse.cpp:233
msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
+"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
+"establish link"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:370
@@ -125,13 +177,13 @@ msgstr "עכבר לא ידוע"
#: mouse.cpp:84
msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
+"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way "
+"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
msgstr ""
-"<h1>עכבר</h1> מודול זה מאפשר לך לבחור אפשרויות שונות בנוגע לדרך שבה יפעל התקן "
-"ההצבעה שלך. התקן ההצבעה שלך יכול להיות עכבר, כדור עקיבה, או כל חומרה אחרת "
-"שממלאת תפקיד דומה."
+"<h1>עכבר</h1> מודול זה מאפשר לך לבחור אפשרויות שונות בנוגע לדרך שבה יפעל "
+"התקן ההצבעה שלך. התקן ההצבעה שלך יכול להיות עכבר, כדור עקיבה, או כל חומרה "
+"אחרת שממלאת תפקיד דומה."
#: mouse.cpp:103
msgid "&General"
@@ -140,28 +192,28 @@ msgstr "&כללי"
#: mouse.cpp:108
msgid ""
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
+"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. "
+"If your pointing device has more than two buttons, only those that function "
+"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-"
+"button mouse, the middle button is unaffected."
msgstr ""
-"אם אתה שמאלי, יכול להיות שתעדיף להחליף את התפקידים של הלחצנים הימני והשמאלי של "
-"התקן ההצבעה שלך, וזאת באמצעות בחירה באפשרות \"שמאלי\". אם להתקן ההצבעה שלך יש "
-"יותר משני לחצנים, יושפעו מזאת רק הלחצנים המתפקדים בתור הימני והשמאלי. כך למשל, "
-"אם יש לך עכבר עם שלושה לחצנים, הלחצן האמצעי לא יושפע."
+"אם אתה שמאלי, יכול להיות שתעדיף להחליף את התפקידים של הלחצנים הימני והשמאלי "
+"של התקן ההצבעה שלך, וזאת באמצעות בחירה באפשרות \"שמאלי\". אם להתקן ההצבעה "
+"שלך יש יותר משני לחצנים, יושפעו מזאת רק הלחצנים המתפקדים בתור הימני והשמאלי. "
+"כך למשל, אם יש לך עכבר עם שלושה לחצנים, הלחצן האמצעי לא יושפע."
#: mouse.cpp:118
msgid ""
-"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
+"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single "
+"click of the left button on your pointing device. This behavior is "
+"consistent with what you would expect when you click links in most web "
+"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate "
+"with a double click, check this option."
msgstr ""
-"דרך התפקוד המשמשת כברירת מחדל ב־TDE הנה לבחור ולהפעיל סמלים באמצעות לחיצה בודדת "
-"של הלחצן השמאלי של התקן ההצבעה שלך. דרך תפקוד זו דומה ללחיצה על קישורים ברוב "
-"דפדפני האינטרנט. אם אתה מעדיף לבחור באמצעות לחיצה בודדת ולהפעיל באמצעות לחיצה "
-"כפולה, בחר באפשרות זו."
+"דרך התפקוד המשמשת כברירת מחדל ב־TDE הנה לבחור ולהפעיל סמלים באמצעות לחיצה "
+"בודדת של הלחצן השמאלי של התקן ההצבעה שלך. דרך תפקוד זו דומה ללחיצה על "
+"קישורים ברוב דפדפני האינטרנט. אם אתה מעדיף לבחור באמצעות לחיצה בודדת ולהפעיל "
+"באמצעות לחיצה כפולה, בחר באפשרות זו."
#: mouse.cpp:126
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
@@ -169,13 +221,14 @@ msgstr "הפעלת ופתיחת קבצים ותיקיות באמצעות לחי
#: mouse.cpp:132
msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
+"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
+"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
+"clicks activate icons, and you want only to select the icon without "
+"activating it."
msgstr ""
-"אם תבחר באפשרות זו, עצירה של מצביע העכבר מעל סמל שעל מסך תבחר אוטומטית את הסמל "
-"הזה. דבר זה עשוי להיות שימושי כאשר לחיצות בודדות מפעילות סמלים, וברצונך רק "
-"לבחור את הסמל מבלי להפעיל אותו."
+"אם תבחר באפשרות זו, עצירה של מצביע העכבר מעל סמל שעל מסך תבחר אוטומטית את "
+"הסמל הזה. דבר זה עשוי להיות שימושי כאשר לחיצות בודדות מפעילות סמלים, וברצונך "
+"רק לבחור את הסמל מבלי להפעיל אותו."
#: mouse.cpp:144
msgid ""
@@ -204,41 +257,41 @@ msgstr "האצת מצביע:"
#: mouse.cpp:196
msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
+"This option allows you to change the relationship between the distance that "
+"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
+"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other "
+"pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large "
+"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small "
+"movement with the physical device. Selecting very high values may result in "
+"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control."
msgstr ""
"אפשרות זו מאפשרת לך לשנות את היחס בין המרחק שעובר מצביע העכבר על המסך לבין "
"התזוזה היחסית של ההתקן עצמו (שיכול להיות עכבר, כדור עקיבה, או כל התקן הצבעה "
-"אחר)."
-"<p> ערך האצה גבוה יביא לתזוזות גדולות של מצביע העכבר על המסך, אפילו כשאתה מבצע "
-"רק תזוזות קטנות עם ההתקן עצמו. בחירה בערכים גבוהים מאוד עלולה להביא לכך שמצביע "
-"העכבר יטוס על גבי המסך, דבר אשר יקשה על השליטה עליו."
+"אחר).<p> ערך האצה גבוה יביא לתזוזות גדולות של מצביע העכבר על המסך, אפילו "
+"כשאתה מבצע רק תזוזות קטנות עם ההתקן עצמו. בחירה בערכים גבוהים מאוד עלולה "
+"להביא לכך שמצביע העכבר יטוס על גבי המסך, דבר אשר יקשה על השליטה עליו."
#: mouse.cpp:209
msgid "Pointer threshold:"
msgstr "סף מצביע:"
#: mouse.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
+"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on "
+"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller "
+"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set "
+"to 1X<p> thus, when you make small movements with the physical device, there "
+"is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the "
+"mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move "
+"the mouse pointer rapidly to different areas on the screen."
msgstr ""
"ערך הסף הנו המרחק הקטן ביותר שצריך מצביע העכבר לנוע על המסך לפני שלהאצה תהיה "
"השפעה כלשהי. אם מרחק התזוזה קטן יותר מהסף, מצביע העכבר ינוע כאילו ערך ההאצה "
-"ההאצה נקבע ל־X1."
-"<p>. כך, כאשר תבצע תזוזות קטנות עם ההתקן עצמו, לא תהיה כל האצה, דבר אשר ייתן לך "
-"רמת שליטה גדולה יותר על מצביע העכבר. עם תזוזות גדולות יותר של ההתקן עצמו, יהיה "
-"באפשרותך להזיז את מצביע העכבר יותר מהר לאזורים שונים על המסך."
+"ההאצה נקבע ל־X1.<p>. כך, כאשר תבצע תזוזות קטנות עם ההתקן עצמו, לא תהיה כל "
+"האצה, דבר אשר ייתן לך רמת שליטה גדולה יותר על מצביע העכבר. עם תזוזות גדולות "
+"יותר של ההתקן עצמו, יהיה באפשרותך להזיז את מצביע העכבר יותר מהר לאזורים "
+"שונים על המסך."
#: mouse.cpp:229
msgid "Double click interval:"
@@ -251,13 +304,13 @@ msgstr " אלפיות שנייה"
#: mouse.cpp:236
msgid ""
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
+"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
+"happens later than this time interval after the first click, they are "
+"recognized as two separate clicks."
msgstr ""
-"משך לחיצה כפולה הנו הזמן המרבי (באלפיות שנייה) בין שתי לחיצות עכבר שיהפוך אותן "
-"ללחיצה כפולה. אם הלחיצה השנייה מתרחשת מאוחר יותר, הלחיצות יזוהו בתור שתי לחיצות "
-"נפרדות."
+"משך לחיצה כפולה הנו הזמן המרבי (באלפיות שנייה) בין שתי לחיצות עכבר שיהפוך "
+"אותן ללחיצה כפולה. אם הלחיצה השנייה מתרחשת מאוחר יותר, הלחיצות יזוהו בתור "
+"שתי לחיצות נפרדות."
#: mouse.cpp:246
msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
@@ -265,13 +318,14 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:248
msgid ""
-"The image will change when your double-click test time is less than or equal to "
-"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the "
-"Apply button before testing. For example, the image will not change when you "
-"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two "
-"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change "
-"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a "
-"comfortable interval that you find is not too fast or slow."
+"The image will change when your double-click test time is less than or equal "
+"to the interval you configured. When changing the interval, be sure to "
+"select the Apply button before testing. For example, the image will not "
+"change when you configure a double-click interval of 700 milliseconds and "
+"the time between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but "
+"the image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The "
+"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or "
+"slow."
msgstr ""
#: mouse.cpp:277
@@ -280,11 +334,11 @@ msgstr "זמן התחלת גרירה:"
#: mouse.cpp:284
msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
+"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
-"אם תלחץ עם העכבר (למשל בתוך עורך טקסט) ותתחיל להזיז אותו במסגרת טווח זמן התחלת "
-"הגרירה, תותחל פעולת גרירה."
+"אם תלחץ עם העכבר (למשל בתוך עורך טקסט) ותתחיל להזיז אותו במסגרת טווח זמן "
+"התחלת הגרירה, תותחל פעולת גרירה."
#: mouse.cpp:290
msgid "Drag start distance:"
@@ -292,11 +346,11 @@ msgstr "מרחק התחלת גרירה:"
#: mouse.cpp:298
msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
+"start distance, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
-"אם תלחץ עם העכבר ותתחיל להזיז אותו למרחק השווה לפחות למרחק התחלת הגרירה, תותחל "
-"פעולת גרירה."
+"אם תלחץ עם העכבר ותתחיל להזיז אותו למרחק השווה לפחות למרחק התחלת הגרירה, "
+"תותחל פעולת גרירה."
#: mouse.cpp:304
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
@@ -304,10 +358,10 @@ msgstr "גלגלת העכבר גוללת:"
#: mouse.cpp:312
msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
+"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
+"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
+"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be "
+"handled as a page up/down movement."
msgstr ""
"אם אתה משתמש בגלגלת של העכבר, ערך זה קובע את מספר השורות שייגללו לכל הזזה של "
"הגלגלת. שים לב כי אם מספר זה עולה על מספר השורות הנראות, יתעלמו ממנו והזזת "
@@ -365,277 +419,207 @@ msgid ""
" lines"
msgstr ""
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
+#: xcursor/themepage.cpp:79
+msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:80
+msgid "No description available"
+msgstr "תיאור לא זמין"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:91
+msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
+msgstr ""
+"בחר את ערכת הנושא למצביע שבה ברצונך להשתמש (העבר את העכבר מעל לתצוגה מקדימה):"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:111
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "התקנת ערכת נושא חדשה..."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:112
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "הסרת ערכת נושא"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:219
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "גרור או הקלד כתובת ערכת נושא"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
+msgstr "לא ניתן למצוא את ארכיון ערכת הנושא למצביע %1."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to download the cursor theme archive please check that the address %1 "
+"is correct."
+msgstr "לא ניתן להוריד את ארכיון ערכת הנושא למצביע. אנא בדוק שהכתובת %1 נכונה."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:238
+msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
+msgstr "הקובץ %1 אינו ארכיון ערכת נושא למצביע תקף."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:247
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
+"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>האם אתה בטוח שברצונך להסיר את ערכת הנושא למצביע <strong>%1</strong>?"
+"<br>פעולה זו תמחק את כל הקבצים שהותקנו על ידי ערכת נושא זו.</qt>"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:253
+msgid "Confirmation"
+msgstr "אישור"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:307
+msgid ""
+"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want "
+"replace it with this one?"
+msgstr ""
+"ערכת נושא בשם %1 כבר קיים בתיקיית ערכות הנושא לסמלים שלך. האם ברצונך להחליפה "
+"בערכת נושא זו?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:309
+msgid "Overwrite Theme?"
+msgstr "לשכתב ערכת נושא?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:309
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:544
+msgid "No theme"
+msgstr "אין ערכת נושא"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:544
+msgid "The old classic X cursors"
+msgstr "מצביעי X הישנים והקלאסים"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:546
+msgid "System theme"
+msgstr "ערכת המערכת"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:546
+msgid "Do not change cursor theme"
+msgstr "אל תשנה את ערכת הנושא"
+
+#: kmousedlg.ui:38
#, no-c-format
msgid "Button Order"
msgstr "סדר כפתורים"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
+#: kmousedlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "Righ&t handed"
msgstr "ימ&ני"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
+#: kmousedlg.ui:100
#, no-c-format
msgid "Le&ft handed"
msgstr "ש&מאלי"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
+#: kmousedlg.ui:132
#, no-c-format
msgid "Re&verse scroll direction"
msgstr "ה&פוך קוטביות הגלגלת"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
+#: kmousedlg.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
+"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
+"mouse buttons."
msgstr "שנה את כיוון הגלילה לגלגלת העכבר או כפתורי העכבר הרביעי והחמישי."
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
+#: kmousedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "סמלים"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
+#: kmousedlg.ui:154
#, no-c-format
msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
msgstr "לחיצה כפולה לפתיחת קבצים ותיקיות (בחירת &סמלים בלחיצה בודדת)"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
+#: kmousedlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "Visual f&eedback on activation"
msgstr "מש&וב חזותי בעת הפעלה"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
+#: kmousedlg.ui:187
#, no-c-format
msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
msgstr "שנה את &צורת המצביע כשהוא מעל סמל"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
+#: kmousedlg.ui:198
#, no-c-format
msgid "A&utomatically select icons"
msgstr "בחר סמלים באופן או&טומטי"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
+#: kmousedlg.ui:231
#, no-c-format
msgid "Short"
msgstr "קצרה"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
+#: kmousedlg.ui:273
#, no-c-format
msgid "Dela&y:"
msgstr "השה&יה:"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
+#: kmousedlg.ui:284
#, no-c-format
msgid "Long"
msgstr "ארוכה"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
+#: kmousedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Single-click to open files and folders"
msgstr "לחיצה בודדת לפתיחת קבצי&ם או תיקיות"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
+#: logitechmouse_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Cordless Name"
msgstr "שם של האלחוטי"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
+#: logitechmouse_base.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
+"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, "
+"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
msgstr ""
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
+#: logitechmouse_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Sensor Resolution"
msgstr "חיישן הפרדה"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
+#: logitechmouse_base.ui:60
#, no-c-format
msgid "400 counts per inch"
msgstr ""
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
+#: logitechmouse_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "800 counts per inch"
msgstr ""
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
+#: logitechmouse_base.ui:87
#, no-c-format
msgid "Battery Level"
msgstr "עוצמת הסוללה"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
+#: logitechmouse_base.ui:111
#, no-c-format
msgid "RF Channel"
msgstr ""
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
+#: logitechmouse_base.ui:125
#, no-c-format
msgid "Channel 1"
msgstr "ערוץ 1"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
+#: logitechmouse_base.ui:142
#, no-c-format
msgid "Channel 2"
msgstr "ערוץ 2"
-
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "בחר את ערכת הנושא למצביע שבה ברצונך להשתמש:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
-msgid "Description"
-msgstr "תיאור"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
-msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
-msgstr "יש להפעיל מחדש את TDE על מנת שהשינוי הללו יכנסו לתוקף."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "הגדרות המצביע השתנו"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "שחור קטן"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "מצביעים שחורים קטנים"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "שחור גדול"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "מצביעים שחורים גדולים"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "לבן קטן"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "מצביעים לבנים קטנים"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "לבן גדול"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "מצביעים לבנים גדולים"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:79
-msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
-msgstr ""
-
-#: xcursor/themepage.cpp:80
-msgid "No description available"
-msgstr "תיאור לא זמין"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:91
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr ""
-"בחר את ערכת הנושא למצביע שבה ברצונך להשתמש (העבר את העכבר מעל לתצוגה מקדימה):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:111
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "התקנת ערכת נושא חדשה..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:112
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "הסרת ערכת נושא"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:219
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "גרור או הקלד כתובת ערכת נושא"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:228
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "לא ניתן למצוא את ארכיון ערכת הנושא למצביע %1."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:230
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr "לא ניתן להוריד את ארכיון ערכת הנושא למצביע. אנא בדוק שהכתובת %1 נכונה."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:238
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "הקובץ %1 אינו ארכיון ערכת נושא למצביע תקף."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:247
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>האם אתה בטוח שברצונך להסיר את ערכת הנושא למצביע <strong>%1</strong>?"
-"<br>פעולה זו תמחק את כל הקבצים שהותקנו על ידי ערכת נושא זו.</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:253
-msgid "Confirmation"
-msgstr "אישור"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:307
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr ""
-"ערכת נושא בשם %1 כבר קיים בתיקיית ערכות הנושא לסמלים שלך. האם ברצונך להחליפה "
-"בערכת נושא זו?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:309
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "לשכתב ערכת נושא?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:544
-msgid "No theme"
-msgstr "אין ערכת נושא"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:544
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "מצביעי X הישנים והקלאסים"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:546
-msgid "System theme"
-msgstr "ערכת המערכת"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:546
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "אל תשנה את ערכת הנושא"