diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po | 4797 |
1 files changed, 2261 insertions, 2536 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po index 68c28ac8d20..290fd04b1d1 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-02 08:30+0200\n" "Last-Translator: Chen Levy <contrib@chenlevy.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" @@ -15,1727 +15,587 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "לא בחרת את מפתח ההצפנה." - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "הקובץ כבר קיים" - -#: kgpglibrary.cpp:107 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"<b>%1 נשארו קבצים</b>\n" -"%2</b> מצפין" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "%2<b>מצפין</b>" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "מבצע הצפנה (%1)" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "אנא המתן..." +"שמות המתרגמים:\n" +",ראיצקין אלכסנדר, חן לוי" -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"גריסת קובץ %n\n" -"גריסת %n קבצים" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "תקלה ב KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "התהליך נעצר. לא כל הקבצים נגרסו." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>.התהליך נעצר</b><br> לא כל הקבצים הוצפנו." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "מפענח %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "מבצע פענוח" - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>הוא מפתח ציבורי <b> %1</b> הקובץ<br> האם אתה רוצה לייבא אותו? </p>" +"דוא\"ל של המתרגמים:\n" +",alexrait@hotmail.com, contrib@chenlevy.com" -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Sorry" msgstr "" -"<p>לייבא אותו KGpg הוא בלוק של מפתח פרטי. אני העזר ב מנהל המפתחות של <b>%1</b> " -"הקובץ</p>" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "פענוח נכשל." +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "פרטים" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "&חתימה" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "מידע" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&מפתחות" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "יצירת מפתח" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "הצג &פרטים" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "מתקדם" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "ק&בוצות" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "צור זוג מפתחות" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 +#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "שם (לפחות 5 אותיות):" +msgid "Name:" +msgstr "שם:" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "דוא\"ל:" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "הערה (לא חובה):" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 +#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "פקודת פענוח מותאמת אישית:" +msgid "Expiration:" +msgstr "תפוגה:" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b> פקודת הצפנה מותאמת אישית:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p> אפשרות זאת מאפשרת למשתמש להגדיר פקודה מותאמת אישית שתופעל על ידי GPG, ברגע " -"שהפענוח יחל. (מומלץ למשתמשים מתקדמים בלבד). </p>\n" -"\t\t</qt>" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "לעולם" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "הצפנה" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "ימים" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "תאימות עם PGP 6" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "שבועות" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "חודשים" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b> תאימות עם PGP 6:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p> סימון האפשרות הזאת מכריח את GnuPG לפלוט חבילות מוצפנות עם תאימות מרבית " -"לתקנים של PGP 6 (פרטיות טובה למדי = Pretty Good Privacy(, באופן זה מאפשרת " -"למשתמשי GnuPG לתקשר עם משתמשי PGP 6. </p></qt> " +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "שנים" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "הצפנת קידוד ASCII משוריין" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "גודל מפתח:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b> הצפנת קידוד ASCII משוריין: </b>" -"<br/>\n" -"\t\t" -"<p> סימון אפשרות זאת פולט את כל הקבצים המוצפנים בפורמט שיכול להיפתח בעורך טקסט, " -"וככזה הפלט מתאים לשימוש בתוך גוף הודעת דוא\"ל. </p></qt>" +msgid "Algorithm:" +msgstr "אלגוריתם:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "הסתר מספר־זיהוי של משתמש" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "אתה חייב לספק שם." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b> הסתר מספר־זיהוי של משתמש:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p> סימון האפשרות הזאת יגרום להסרת מספר־הזיהוי של מפתח המקבל מכל החבילות " -"המוצפנות. היתרון: ניתוח התעבורה של החבילות המוצפנות לא יכול להתבצע ביתר קלות " -"משום שזהות מקבל ההודעה אינה ידועה. החיסרון: המקבל של החבילות המוצפנות יהיה חייב " -"לנסות את כל המפתחות הסודיים לפני שיוכל לפענח את החבילות. זה עלול להיות תהליך " -"ארוך כתלות במספר המפתחות הסודיים שבבעלות המקבל.</p></qt>" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "אתה עומד ליצור מפתח בלי דוא\"ל" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "גרוס את קובץ המקור" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "דוא\"ל לא חוקי" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 +#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>גרוס קובץ־מקור:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>סימון אפשרות זאת יגרסו (יכתוב על הקובץ מספר פעמים לפני מחיקה) את הקבצים " -"שהצפנת. בדרך זאת, כמעט בלתי אפשרי לשחזר את קובץ־המקור. אך <b>" -"עליך להיות מודע לכך שפעולה זאת אינה בטוחה במאת האחוזים</b> " -"על כל מערכות הקבצים, ושחלקי־קובץ עלולים להישמר, בקובץ זמני או בתור־ההדפסה של " -"המדפסת שלך, אם קודם לכן ערכת אותו או ניסית להדפיסו. פעולה זו עובדת על קבצים " -"בלבד (לא על תיקיות).</p></qt>" +msgid "Key Properties" +msgstr "תכונות המפתח" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים" +#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p> כאשר מייבאים מפתח ציבורי, המפתח בדרך־כלל מסומן כבלתי־אמין, וככזה לא יכול " -"להיות בשימוש, אלא אם כן הוא נחתם על־ידי מפתח ברירת־המחדל (וכך הופך לאמין). " -"סימון האפשרות הזאת מאפשר לכל מפתח להיות שמיש גם אם הוא בלתי־אמין. </p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 +msgid "Invalid" +msgstr "לא קיים" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "פקודת הצפנה מותאמת אישית:" +#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 +#: listkeys.cpp:3533 +msgid "Disabled" +msgstr "מושעה" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b> פקודת התאמה אישית: </b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p> כאשר אפשרות זאת מופעלת, תופיע שורת קלט בדיאלוג בחירת המפתח, שתאפשר לך " -"להקליד פקודה אישית להצפנה. האפשרות הזאת מומלצת למשתמשים מנוסים בלבד.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 +msgid "Revoked" +msgstr "בוטל־תוקף" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "השתמש בסיומת pgp.* עבור קבצים מוצפנים" +#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 +#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 +msgid "Expired" +msgstr "ללא תוקף" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b> השתמש בסיומת pgp.* לקבצים מוצפנים:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p> סימון אפשרות זאת יוסיף את סיומת pgp. לכל הקבצים המוצפנים במקום סיומת gpg. " -"האפשרות הזאת תשמור עם תאימות עם משתמשי תוכנת PGP (פרטיות טובה למדי = Pretty " -"Good Privacy(. </p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 +msgid "Undefined" +msgstr "לא מוגדר" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "הצפן קבצים עם:" +#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 +msgid "None" +msgstr "כלום" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b> הצפן קבצים עם:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p> סימון אפשרות זאת ובחירת המפתח יכריחו כל פעולת הצפנת קובץ להשתמש במפתח " -"הנבחר. תוכנת KGpg לא תבקש לדעת מיהו מקבל־ההודעה, ומפתח ברירת־המחדל ייעקף.</p>" -"</qt>" +#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 +msgid "Marginal" +msgstr "שולי" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 +msgid "Full" +msgstr "מלא" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "שינוי..." +#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 +msgid "Ultimate" +msgstr "לחלוטין" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "תמיד הצפן עם:" +#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 +#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 +msgid "Unlimited" +msgstr "בלתי מוגבל" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b> הצפן תמיד עם: </b><br /> \n" -"\t\t\t\t" -"<p> אפשרות זו מבטיחה שכל הקבצים/הודעות יהיו מוצפנים גם עם המפתח הנבחר, אך אם " -"האפשרות \"הצפן קבצים עם:\" נבחרה המפתח הזה יועדף על־פני הבחירה \"תמיד הצפן " -"עם:\".</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 +msgid "none" +msgstr "כלום" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b> :הגדרות גלובליות:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" +#: keyinfowidget.cpp:411 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "בחר תאריך תוקף חדש" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "הבית של GnuPG" +#: keyinfowidget.cpp:499 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "הססמה עבור המפתח שונתה" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "קובץ ההגדרות:" +#: keyinfowidget.cpp:523 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "אי אפשר להחליף תאריך תפוגה" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "מיקום הבית:" +#: keyinfowidget.cpp:524 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "ססמה שגויה" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "השתמש ב&סוכן GnuPG" +#: keyservers.cpp:59 +msgid "Key Server" +msgstr "שרת מפתחות" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "צרור־מפתחות נוסף" +#: keyservers.cpp:218 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "עליך להזין מחרוזת חיפוש." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "מפתח &ציבורי:" +#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "יבא מפתח משרת־המפתחות" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 +#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "פרטי:" +msgid "&Import" +msgstr "&ייבא" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "השתמש צרור־מפתחות זה בלבד" +#: keyservers.cpp:239 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "מתחבר לשרת..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "הגדרות גלובליות" +#: keyservers.cpp:304 +msgid "You must choose a key." +msgstr "עליך לבחור מפתח." -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "הפעל KGpg מיד עם כניסה למערכת" +#: keyservers.cpp:495 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "נמצאו %1 מפתחות תואמים" -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b> הפעל KGpg מיד עם הכניסה למערכת:</b><br />\n" -"<p> אם אפשרות זו סומנה, תוכנת KGpg תופעל באופן אוטומטי בעת עליית TDE. </p></qt>" +#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>...מתחבר לשרת</b>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "השתמש בבחירת העכבר במקום לוח העריכה" +#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 +msgid "&Abort" +msgstr "&בטל" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +#: keyservers.cpp:579 +msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" -"<qt><b>:השתמש בסימון על ידי עכבר במקום לוח העריכה</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p> אם סומנה, פעולות לוח עריכה ב KGpg ישתמשו בסימון העכבר, כלומר, בחירת הטקסט " -"להעתקה ועל ידי לחיצה על לחצן ימין (אם שמאל+ימין ביחד) להדבקה. אם האפשרות לא " -"מסומנת, לוח העריכה לא יעבוד עם קיצורי הדרך (Ctrl-c, Ctrl-v). </p></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 +msgid "Public Key" +msgstr "מפתח ציבורי" + +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" +"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים\n" -"(מתרחש רק בפעולות על קבצים מרוחקים)" +"<qt>טופל מפתח %n. <br></qt>\n" +"<qt>טופלו %n מפתחות.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" +"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>:הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים </b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" +"<qt>נותר מפתח אחד בלא שינוי.<br></qt>\n" +"<qt>נותרו %n מפתחות בלא שינוי.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "מגרסה" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "התקן מגרסה" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#, c-format msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." +"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported.<br></qt>" msgstr "" -"תוכנת KGpg מאפשרת לך ליצור מגרסה על שולחן העבודה. היא תגרוס את הקבצים שיגררו " -"אליה (תכתוב עליהם מספר פעמים לפני מחיקה), דבר שהופך את שחזורם לכמעט בלתי אפשרי." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "תווית־טקסט־5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "יישומון ותפריטים" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "לחצן ימני של העכבר פותח (יש לאתחל את KGpg כדי שהשינוי יכנס לתוקפו):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "מנהל מפתחות" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "עורך" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "תפריטי השרותים של Konqueror" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "תפריט־שרות לחתימת־קבצים:" +"<qt>יובאה חתימה אחת.<br></qt>\n" +"<qt>יובאו %n חתימות.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>:תפריט שירות סימון קובץ</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "פענח תפריט שרות הקבצים:" +"<qt>מפתח אחד ללא מספר־זיהוי.<br></qt>\n" +"<qt>%n מפתחות ללא מספר־זיהוי.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>:תפריט שרות פענוח קובץ</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "לא בשימוש" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "אפשר עם כל הקבצים" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "אפשר עם קבצים מוצפנים" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "יישומון מגש המערכת" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "אירוע בהצנחת קובץ לא מוצפן:" +"<qt>יובא מפתח RSA אחד.<br></qt>\n" +"<qt>יובאו %n מפתחות RSA.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>:אירוע בזמן גרירה לא מוצפנת</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"<qt>יובא מספר־זיהוי משתמש אחד.<br>\n" +"</qt><qt>יובאו %n מספרי־זיהוי משתמשים.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "אירוע בהצנחת קובץ מוצפן:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>:אירוע בזמן גרירה מוצפנת</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "הצפן" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "חתום" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "שאל" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "פענח ושמור" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "פענח ופתח בעורך" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "קבע כברירת־מחדל" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "הוסף..." +"<qt>יובא תת־מפתח אחד.<br></qt>\n" +"<qt>יובאו %n תת־מפתחות.<br></qt>" -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#, c-format msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." +"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>" msgstr "" -":<b>מידע</b>\n" -"רק שרת ברירת המחדל ישמר בקובץ ההגדרות של GnuPG, \n" -"כל היתר ישמרו לשימוש על ידי KGpg בלבד." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "כבד את המתווך של HTTP כשמתאפשר" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "צבעי מפתח" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "מפתחות לא ידועים:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "מפתחות אמינים:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "מפתחות לא תקפים/שמישים:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "מפתחות מאופסים:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "גופן הערוך" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "שם" +"<qt>יובאה אשרת ביטול־תוקף אחת.<br></qt>\n" +"<qt>יובאו %n אשרות ביטול־תוקף.<br></qt>" -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "דוא\"ל" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "מספר זיהוי" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "מפתחות אמינים קיימים" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>מפתחות בקבוצה</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "ייצא תכונות (מספר זיהוי של תצלום)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "שרת קבצים ברירת מחדל" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "לוח עריכה" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "קובץ:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "תכונות המפתח" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "אין תצלום" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b> תצלום:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p> תצלום יכול להיות מצורף למפתח ציבורי לבטיחות נוספת. התצלום יכול להיות אמצעי " -"נוסף לזיהוי המפתח. אך אי־אפשר להישען עליו כעל דרך יחידה לזיהוי. " -"<p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "מספר זיהוי של תצלום:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "הוצא מפתח משימוש" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "שנה תוקף..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "שנה ססמה..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "אורך:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "יצירה:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "מספר זיהוי של מפתח:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "בטח בבעל־המפתח:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "אלגוריתם:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "תפוגה:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "אמון:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "הערה:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "שם:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "טביעת אצבע:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "לא יודע" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "אל תבטח" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "באופן שולי" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "במלאו" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "לחלוטין" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "טקסט לחיפוש או מספר־זיהוי של מפתח לייבא:" +"<qt>טופל מפתח סודי אחד.<br></qt>\n" +"<qt>טופלו %n מפתחות סודיים.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>" msgstr "" -"<qt><b> הטקסט לחיפוש או מספר הזיהוי של המפתח לייבוא:</b>" -"<br/> \n" -"\t\t\t\t" -"<p> יש דרכים רבות לחפש מפתח, אתה יכול להשתמש בטקסט או טקסט חלקי לחיפוש (למשל: " -"אם הקלדה של Phil או Zimmerman תביא את כל המפתחות שבהם Phil או Zimmerman " -"מופיעים). שאתה יכול לחפש גם באמצעות מספר־הזיהוי של מפתח. מספרי־הזיהוי של מפתחות " -"הם מחרוזת של תווים ומספרים שבאופן חד-חד־ערכי מגדירים מפתח (למשל: חיפוש אחר " -"0xED7585F3 יביא למפתח המקושר למספר הזיהוי הזה). </p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"<qt><b>יובא מפתח סודי אחד.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>יובאו %n מפתחות סודיים.</b><br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#, c-format msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." +"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"<b>רשימת שרתי־המפתחות:</b> \n" -"מאפשר למשתמש לבחור את שרת המפתחות שישמש לייבוא מפתחות PGP/GnuPG לתוך " -"צרור־המפתחות המקומי." +"<qt>נותר מפתח סודי אחד ללא שינוי.<br></qt>\n" +"<qt>נותרו %n מפתחות סודיים ללא שינוי.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "שרת המפתחות:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" +"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>שרת מפתחות:</b>" -"<br/>" -"<p> שרת המפתחות הוא ריכוז מאגרי־מפתחות PGP/GnuPG המחובר לאינטרנט, הגישה הקלה " -"אליו מאפשרת לקבל או לשלוח מפתחות. בחר מתוך הרשימה את שרת־מפתחות בו תרצה " -"להשתמש.</p>" -"<p> לעתים קרובות מפתחות אלו מוחזקים על ידי אנשים שהמשתמש מעולם לא פגש, וככאלה " -"אמינותם מוטלת בספק. העזר במדריך של GnuPG שמכסה את יחסי \"רשת־האמון\", להבנת " -"הדרך שבה GnuPG פותרת את בעיית בדיקת ההזדהות." -"<p></qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&חפש" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&ייבא" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "כבד את מתווך ה־ HTTP:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "יי&צא" +"<qt> נשאר מפתח סודי אחד שלא יובא.<br></qt>\n" +"<qt> נשארו %n מפתחות סודיים שלא יובאו.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>" msgstr "" -"<qt><b> ייצא:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p> לחיצה על לחצן זה תייצא את המפתח המסומן לשרת שנקבע.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "מפתח לייצאו:" +"<qt><b>יובא מפתח אחד:</b></br></qt>\n" +"<qt><b>יובאו %n מפתחות:</b></br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"<qt><b> מפתח לייצוא: </b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p> מאפשר למשתמש לבחור את המפתח מתוך הרשימה הנפתחת שייוצא לשרת־המפתחות. </p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "מספר זיהוי למפתח" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "הדפס אישור" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "צור אשרת ביטול־תוקף עבור" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "תיאור:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "אין סיבה" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "המפתח נחשף" +"אף מפתח לא ייובא...\n" +"בדוק את ה log למידע נוסף" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "המפתח הוחלף" +#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 +#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 +msgid "(Default)" +msgstr "(ברירת־מחדל)" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "המפתח אינו בשימוש עוד" +#: kgpg.cpp:87 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&פענח ושמור קובץ" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "סיבה לאיפוס:" +#: kgpg.cpp:88 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "פ&תח קובץ מפוענח" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "שמור אישור:" +#: kgpg.cpp:89 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "ה&צפן קובץ" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "ייבא לתוך צרור־המפתח" +#: kgpg.cpp:90 +msgid "&Sign File" +msgstr "&חתום על קובץ" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "אשף KGpg" +#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - כלי הצפנה" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "הקדמה" +#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "לוח העריכה ריק." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:154 msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</" +"qt>" msgstr "" -"<h1>KGpg ברוך הבא לאשף ה</h1>\n" -"ראשית האשף יצור מספר הגדרות בסיסיות הנדרשות ל KGpg על מנת לעבוד כיאות. לאחר " -"מכן, הוא יאפשר לך ליצור זוג מפתחות משלך, ובכך יתיר לך להצפין את קבצים ודוא\"ל." +"<qt>KGpg יצור כעת קובץ ארכיון זמני:<br><b>%1</b> עבור תהליך ההצפנה. הקובץ " +"ימחק לאחר תום ההצפנה.</qt>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "אתה בעל גרסת GnuPG:" +#: kgpg.cpp:154 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "יצרת קובץ זמני" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "שלב ראשון: תקשורת עם GnuPG" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "שיטת דחיסה לארכיון:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "אלא אם כן רצונך לנסות דברים יוצאי דופן, לחץ על כפתור ה \"next\"." +#: kgpg.cpp:162 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "תוכנת KGpg צריכה לדעת היכן נשמר קובץ ההגדרות של GnuPG." +#: kgpg.cpp:163 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>כתובת בה נמצא קובץ ההגדרות של GnuPG:" +#: kgpg.cpp:164 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "שלב שני: התקן את המגרסה על שולחן העבודה שלך" +#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "הקובץ כבר קיים" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "התקן את המגרסה על שולחן העבודה שלי" +#: kgpg.cpp:213 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "מבצע דחיסת תיקייה והצפנה" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>הדבר יתקין את צלמית המגרסה על שולחן העבודה.\n" -"<br>המגרסה מוחקת באופן בטוח (כותב 35 פעמים על) קבצים הנגררים לתוכה.\n" -"זכור שבמידה והורדת קובץ או פתחת אותו בעורך, חלקים ממנו עלולים להישמר במיקום " -"זמני. גריסת הקובץ לא תמחק קבצים זמניים אלו.\n" -"<br><b>יתכן וגריסת הקבצים לא תהיה בטוחה במאה אחוזים אם אתה משתמש במערכת קבצים " -"מסוג journaling.</b></qt>" +#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "אנא המתן..." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "שלב שלוש: מוכן ליצור זוג מפתחות" +#: kgpg.cpp:229 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ זמני" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "הפעל את KGpg אוטומטית עם הכניסה למערכת." +#: kgpg.cpp:306 +msgid "Shred Files" +msgstr "גרוס קבצים" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "מפתח ברירת המחדל:" +#: kgpg.cpp:312 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "האם אתה באמת רוצה <a href=\"whatsthis:%1\">לגרוס</a> את הקבצים האלו?" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file " +"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " +"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " +"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" msgstr "" -"KGpg יפעיל עכשיו את דיאלוג יצירת המפתח על מנת ליצור את זוג המפתחות שלך להצפנה " -"ולפענוח." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "זוג מפתחות חדש נוצר" +"<qt><p>עליך להיות מודע לכך <b>שגריסת קבצים אינה פעולה בטוחה</b> על כל מערכות " +"הקבצים, ושחלקי קובץ עלולים להישמר בקובץ זמני או בתור ההדפסות של המדפסת, אם " +"קודם לכן פתחת אותו בעורך, או ניסית להדפיסו. פעולה זאת עובדת על קבצים בלבד " +"(לא על תיקיות).</p></qt>" -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "מפתח חדש נוצר" +#: kgpg.cpp:446 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "אין אפשרות לקרוא את קובץ הארכיון הזמני" -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "יצרת בהצלחה את המפתח הבא:" +#: kgpg.cpp:451 +msgid "Extract to: " +msgstr "חלץ אל: " -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "קבע כמפתח ברירת המחדל" +#: kgpg.cpp:534 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p> הטקסט הנגרר הנו מפתח ציבורי.<br>האם ברצונך לייבא אותו?<p>" -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225 +#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733 +#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519 +msgid "Warning" msgstr "" -"<qt><b>:קבע כמפתח ברירת המחדל</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p> סימון אפשרות זאת קובע את זוג המפתחות החדש שנוצר כזוג מפתחות ברירת מחדל. </p>" -"\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "תווית־טקסט־7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "תווית־טקסט־8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "תווית־טקסט־10" -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "אישור איפוס" +#: kgpg.cpp:549 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "לא נמצא טקסט מוצפן." -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:584 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "מומלץ לשמור או להדפיס את אשרת ביטול־התוקף למקרה שבו המפתח נחשף." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "שמור בשם:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "מפתח לייבא:" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "יצירה" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "מספר זיהוי" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "פקודת־פענוח מותאמת אישית." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "התאמה אישית של ההצפנה" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "אפשר התאמה אישית של ההצפנה" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "מפתח הצפנת־קובץ." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "השתמש בהצפנה משוריינת ASCII." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "הסתר את מספר־הזיהוי של המשתמש." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "גרוס את קובץ־המקור לאחר ההצפנה." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "אפשר תאימות PGP-6." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "השתמש בסיומת pgp.* לקבצים מוצפנים." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "המיקום קובץ ההגדרות של gpg." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "קבוצות GPG" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "השתמש בצרור־מפתחות נוסף, אל תשתמש בצרור ברירת־המחדל." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "אפשר צרור־מפתחות ציבורי נוסף. " - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "אפשר צרור־מפתחות פרטי נוסף." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "המיקום של צרור־המפתחות הציבורי הנוסף." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "המיקום של צרור־המפתחות הפרטי הנוסף." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "זו הפעם הראשונה שבה היישום מופעל." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "גודל חלון העורך." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "הצג את ערך האמינות במנהל המפתחות." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "הצג את ערך התפוגה במנהל המפתחות." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "הצג את ערך הגודל במנהל המפתחות." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "הצג את ערך היצירה במנהל המפתחות." +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start " +"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt> לא קבעת את מיקום קובץ־התצורה של GnuPG. <br> הדבר עלול לגרום לתוצאות " +"בלתי צפויות בפעולת KGpg.<br> האם ברצונך להפעיל את אשף KGpg כדי לפתור בעיה זו?" +"</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "השתמש בסימון העכבר במקום לוח העריכה." +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Start Wizard" +msgstr "הפעל אשף" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "הפעל את KGpg אוטומטית עם הכניסה למערכת." +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Do Not Start" +msgstr "לא להתחיל" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:628 msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr " הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים בזמן פעולות על קובץ מרוחק." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "בחר את תגובת ברירת המחדל ללחיצה שמאלית" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "קח שליטה על גרירות מוצפנות" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "קח שליטה על גרירות לא מוצפנות" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"סימון קובץ\"." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"פענח קובץ\"." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "הצג את הטיפ היומי." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "צבע עבור מפתחות אמינים." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "צבע עבור מפתחות שפג תוקפם." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "צבע עבור מפתחות לא מוכרים." +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>קובץ הגדרות של GnuPG לא נמצא.</b>אנא וודא כי תוכנת GnuPG מותקנת. האם " +"על KGpg לנסות וליצור קובץ הגדרות חדש?</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "צבע עבור מפתחות לא אמינים." +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Create Config" +msgstr "צור תצורה" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "השתמש במתווך HTTP כאשר קיים." +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Do Not Create" +msgstr "לא ליצור" -#: tips.txt:3 +#: kgpg.cpp:637 msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>" msgstr "" -"<p>אם ברצונך לפענח קובץ טקסט, גרור את הקובץ לתוך חלון העורך. תוכנת KGpg תעשה את " -"כל השאר. אפשר לגרור אפילו קבצים מרוחקים.</p>\n" -"<p>גרור מפתח־ציבורי לתוך חלון העריכה ו־ KGpg ייבא אותו באופן אוטומט, אם זה " -"רצונך.</p>\n" +"<qt><b> קובץ ההגדרות של GnuPG לא נמצא</b>.אנא וודא שתוכנת GnuPG מותקנת, והזן " +"את מיקום קובץ ההגדרות שלה.</qt>" -#: tips.txt:9 +#: kgpg.cpp:644 msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " +"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." msgstr "" -"<p>הדרך הפשוטה ביותר להצפין קובץ: פשוט לחץ עם לחצן ימני על הקובץ ומופיעה לך " -"אפשרות הצפנה בתפריט.\n" -"הדבר עובד ב־ <strong>Konqueror</strong> או על שולחן העבודה שלך!</p>\n" +"נראה שגרסת GnuPG שברשותך יותר ישנה מאשר 1.2.0. זיהוי־תצלום וקבוצות־מפתחות לא " +"יפעלו כראוי. אנא שקול לשדרג את GnuPG (ראה http://gnupg.org(." -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>אם אתה רוצה להצפין הודעה עבור מספר אנשים, בחר מספר מפתחות־הצפנה על ידי לחיצה " -"ממושכת על מקש \"Ctrl\".</p>\n" +#: kgpg.cpp:718 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "שלב שלוש: בחר מפתח ברירת־המחדל הפרטי שלך" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>האם אינך יודע דבר על הצפנה?</strong>" -"<br>\n" -"זאת לא בעיה, פשוט צור לעצמך זוג מפתחות בחלון הניהול. לאחר מכן, ייצא את המפתח " -"הציבורי ושלח אותו לחבריך. " -"<br>\n" -"בקש מהם לעשות את לעשות את אותו הדבר אצלם, וייבא את המפתחות הציבוריים שלהם. " -"לבסוף, על מנת לשלוח הודעה מוצפנת, רשום אותה בעורך של KGpg, לחץ על \"הצפן\". בחר " -"במפתח של חברך, ולחץ \"הצפן\" שנית. ההודעה תוצפן, מוכנה להישלח בדוא\"ל.</p>\n" +#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "מגרסה" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>כדי לערוך פעולה על מפתח, פתח את חלון ניהול המפתחות ולחץ עם לחצן ימני על " -"המפתח. יופיע תפריט עם כל האפשרויות. </p>\n" +#: kgpg.cpp:841 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "ה&צפן לוח עריכה" -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>פענח קובץ בלחיצת כפתור בודדת. אתה תידרש לססמה, וזה הכל!</p>\n" +#: kgpg.cpp:842 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&פענח לוח עריכה" -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>אם אתה רק מעוניין לפתוח את מנהל המפתחות, רשום \"kgpg-k\" במסוף.</p>\n" +#: kgpg.cpp:843 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&חתום/וודא תקינות לוח עריכה" -#: tips.txt:43 +#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&עורך טקסט" + +#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "פתח מנהל &מפתחות" + +#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "דיאלוג &שרת המפתחות" + +#: kgpg.cpp:988 msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg " +"settings, or fix the agent.</qt>" msgstr "" -"<p>רשימת \"kgpg -s filename\" יפענח את שם הקובץ ויפתח אותו בעורך של KGpg.</p>\n" +"<qt>(%1) GnuPG מאופשר בקובץ ההגדרות של <b>GnuPG סוכן ה</b>השימוש ב<br> אך " +"נראה שהסוכן אינו פועל. זה יכול להביא לבעיות עם סימון/פענוח<br> אנא עצור את " +"הסוכן של GnuPG מתוך הגדרות ה KGpg, או עדכן את הסוכן. </qt>" -#: main.cpp:30 +#: kgpg.cpp:1025 msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." msgstr "" -"תכנת KGpg היא מעטפת גרפית פשוטה עבור gpg\n" -"\n" -"היא נועדה לאפשר שימוש פשוט ב־ gpg.\n" -"ניסיתי לעשות את KGpg, בטוחה ככל האפשר.\n" -"מקווה שתיהנו ממנה." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "הצפן קובץ" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "פתח את מנהל המפתחות" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "הצג קובץ מוצפן" +"אין אפשרות לבצע את הפעולה.\n" +"אנא בחר בתיקייה אחת או במספר קבצים, אך אל תערב קבצים ותיקיות." -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "חתום על קובץ" +#: kgpg.cpp:1040 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "אין אפשרות לגרוס תיקייה." -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "וודא תקינות חתימה" +#: kgpg.cpp:1045 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "אין אפשרות לפענח ולהציג תיקייה." -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "גרוס קובץ" +#: kgpg.cpp:1050 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "אין אפשרות לחתום על תיקייה." -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "קובץ לפתיחה" +#: kgpg.cpp:1055 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "אין אפשרות לוודא תקינות תיקייה." -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: kgpg.cpp:1097 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "הטקסט הבא הוצפן:" #: kgpgeditor.cpp:143 msgid "&Encrypt File..." @@ -1745,10 +605,6 @@ msgstr "ה&צפן קובץ..." msgid "&Decrypt File..." msgstr "&פענח קובץ..." -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "פתח מנהל &מפתחות" - #: kgpgeditor.cpp:149 msgid "&Generate Signature..." msgstr "ייצר &חתימה..." @@ -1761,6 +617,11 @@ msgstr "&וודא תקינות חתימה..." msgid "&Check MD5 Sum..." msgstr "&בדוק MD5 Sum..." +#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "ללא כותרת" + #: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 #: kgpgeditor.cpp:513 msgid "*|All Files" @@ -1778,20 +639,27 @@ msgstr "פתח קובץ לפענוח" msgid "Decrypt File To" msgstr "פענח קובץ ל" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 msgid "Save File" msgstr "שמור קובץ" +#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "עורך" + #: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." msgstr "" -"לא ניתן לשמור את המסמך, משום שהקידוד שנבחר לא יכול לקודד כל סימן unicode בתוכו." +"לא ניתן לשמור את המסמך, משום שהקידוד שנבחר לא יכול לקודד כל סימן unicode " +"בתוכו." #: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." msgstr "" "אין אפשרות לשמור את המסמך, בדוק שנית את ההרשאות של הדיסק והמקום הפנוי בו." @@ -1811,402 +679,309 @@ msgstr "פתח קובץ לווידוא תקינות" msgid "Open File to Sign" msgstr "פתח קובץ לחתימה" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b> הושלך קובץ מרוחק</b>." -"<br> הקובץ המרוחק יועתק כעת לספריה זמנית על־מנת לבצע את הבקשה. הקובץ הזמני ימחק " -"בתום הפעולה.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "אין אפשרות להוריד קובץ." - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"זה מפתח פרטי.\n" -"העזר במנהל המפתחות של kgpg על מנת לייבא אותו." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "לא מסוגל לקרוא מקובץ." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "&חתום/וודא תקינות" +#: kgpginterface.cpp:93 +msgid " or " +msgstr "או" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "ה&צפן" +#: kgpginterface.cpp:153 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "הכנס ססמה לקובץ שלך (הצפנה סימטרית):" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&פענח" +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 +#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[לא נמצא מספר־זיהוי משתמש]" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "ללא כותרת" +#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "<b>לא נמצא מספר־זיהוי של משתמש</b> מנסה את כל המפתחות הסודיים. <br>" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>:חסרה חתימה</b>" -"<br> %1 מפתח מספר " -"<br>" -"<br> האם אתה רוצה לייבא את המפתח הזה משרת המפתחות? </qt>" +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>משפט־ססמה שגוי</b>. נשארו %1 ניסיונות <br>" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "מפתח חסר" +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 +#: kgpginterface.cpp:784 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "הזן משפט־ססמה עבור <b>%1</b>" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "לא לייבא" +#: kgpginterface.cpp:317 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "הזן משפט־ססמה (הצפנה סימטרית)" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "סימון בלתי אפשרי. משפט המעבר שגוי או מפתח חסר" +#: kgpginterface.cpp:370 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "נמצא MDC לא תקין. הטקסט המוצפן שונה." -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "ההצפנה נכשלה." +#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 +#: kgpginterface.cpp:868 +msgid "No signature found." +msgstr "לא נמצאה חתימה." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"שמות המתרגמים:\n" -",ראיצקין אלכסנדר, חן לוי" +#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>חתימה טובה מאת:<br> <b>%1</b><br> מספר זיהוי של מפתח: %2</qt>" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kgpginterface.cpp:630 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is " +"corrupted.</b></qt>" msgstr "" -"דוא\"ל של המתרגמים:\n" -",alexrait@hotmail.com, contrib@chenlevy.com" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "לא קיים" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "מושעה" - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "בוטל־תוקף" - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "ללא תוקף" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "לא מוגדר" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "כלום" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "שולי" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "מלא" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "לחלוטין" +"<qt><b>חתימה לא תיקנה</b> מאת: <br>%1<br>מספר־הזיהוי של מפתח: %2 " +"<br><br><b>טקסט הושחת.</b></qt>" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "בלתי מוגבל" +#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "החתימה תקפה, אבל המפתח לא אמין" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "כלום" +#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "החתימה תקפה, והמפתח אמין לחלוטין" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "בחר תאריך תוקף חדש" +#: kgpginterface.cpp:649 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 Checksum" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "הססמה עבור המפתח שונתה" +#: kgpginterface.cpp:652 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "השווה MD5 עם לוח העריכה" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "אי אפשר להחליף תאריך תפוגה" +#: kgpginterface.cpp:667 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "ערך MD5 sum עבור <b>%1</b> הוא:" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "ססמה שגויה" +#: kgpginterface.cpp:684 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>מצב לא ידוע</b>" -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&פענח ושמור קובץ" +#: kgpginterface.cpp:713 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>בדיקת checksum תקינה</b>, הקובץ תקין." -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "פ&תח קובץ מפוענח" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "תוכן לוח העריכה אינו MD5 sum." -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "ה&צפן קובץ" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b> שגוי, הקובץ מקולקל checksum</b>" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&חתום על קובץ" +#: kgpginterface.cpp:757 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "קובץ החתימה %1 נוצרה בהצלחה." -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - כלי הצפנה" +#: kgpginterface.cpp:759 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "ססמה שגויה, החתימה לא נוצרה." -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "לוח העריכה ריק." +#: kgpginterface.cpp:783 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "נשארו לך %1 ניסיונות. <b>ססמה שגויה</b> <br>" -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpginterface.cpp:848 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is " +"corrupted!</b></qt>" msgstr "" -"<qt>KGpg יצור כעת קובץ ארכיון זמני:" -"<br><b>%1</b> עבור תהליך ההצפנה. הקובץ ימחק לאחר תום ההצפנה.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "יצרת קובץ זמני" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "שיטת דחיסה לארכיון:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "מבצע דחיסת תיקייה והצפנה" - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ זמני" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "גרוס קבצים" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "האם אתה באמת רוצה <a href=\"whatsthis:%1\">לגרוס</a> את הקבצים האלו?" +"<qt><b>חתימה לא תקינה</b> מאת: <br> %1<br>מספר זיהוי של מפתח: %2 " +"<br><br><b>הקובץ הושחת!</b></qt>" -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import " +"this key from a keyserver?</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>עליך להיות מודע לכך <b>שגריסת קבצים אינה פעולה בטוחה</b> " -"על כל מערכות הקבצים, ושחלקי קובץ עלולים להישמר בקובץ זמני או בתור ההדפסות של " -"המדפסת, אם קודם לכן פתחת אותו בעורך, או ניסית להדפיסו. פעולה זאת עובדת על קבצים " -"בלבד (לא על תיקיות).</p></qt>" +"<qt><b>:חסרה חתימה</b><br> %1 מפתח מספר <br><br> האם אתה רוצה לייבא את המפתח " +"הזה משרת המפתחות? </qt>" -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "אין אפשרות לקרוא את קובץ הארכיון הזמני" +#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&ייבא" -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "חלץ אל: " +#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +msgid "Do Not Import" +msgstr "לא לייבא" -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p> הטקסט הנגרר הנו מפתח ציבורי.<br>האם ברצונך לייבא אותו?<p>" +#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 הזן ססמה עבור <b>%2</b>:</qt>" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "לא נמצא טקסט מוצפן." +#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>ססמה שגויה</b> נסה שנית.</br>" -#: kgpg.cpp:580 +#: kgpginterface.cpp:1091 msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try " +"signing the key in console mode?</qt>" msgstr "" -"<qt> לא קבעת את מיקום קובץ־התצורה של GnuPG. " -"<br> הדבר עלול לגרום לתוצאות בלתי צפויות בפעולת KGpg." -"<br> האם ברצונך להפעיל את אשף KGpg כדי לפתור בעיה זו?</qt>" +"<qt> החתימה על המפתח <b>%1</b> עם מפתח <b>%2</b> נכשלה.<br> האם ברצונך " +"לנסות ולחתום על המפתח דרך המסוף?</qt>" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "הפעל אשף" +#: kgpginterface.cpp:1125 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"למפתח זה יש יותר מאשר מספר זיהוי אחד.\n" +"ערוך את המפתח ידנית להסרת החתימה." -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "לא להתחיל" +#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 +#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt> הזן משפט־ססמה עבור <b>%1</b>:</qt>" -#: kgpg.cpp:624 +#: kgpginterface.cpp:1318 msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the " +"key expiration in console mode?</qt>" msgstr "" -"<qt><b>קובץ הגדרות של GnuPG לא נמצא.</b>אנא וודא כי תוכנת GnuPG מותקנת. האם על " -"KGpg לנסות וליצור קובץ הגדרות חדש?</qt>" +"<qt><b> שינוי מועד־התפוגה נכשל.</b><br> האם ברצונך לנסות ולשנות את מועד " +"התפוגה של המפתח בעזרת המסוף?</qt>" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "צור תצורה" +#: kgpginterface.cpp:1433 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b> משפט־ססמה שגוי</b>. נסה שוב " -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "לא ליצור" +#: kgpginterface.cpp:1443 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt> הזן משפט־ססמה עבור %1 <b>%2</b></qt>" -#: kgpg.cpp:633 +#: kgpginterface.cpp:1458 msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all " +"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b> קובץ ההגדרות של GnuPG לא נמצא</b>.אנא וודא שתוכנת GnuPG מותקנת, והזן את " -"מיקום קובץ ההגדרות שלה.</qt>" +"<qt> הזן משפט־ססמה חדש עבור <b>%1</b><br>אם תשכח את משפט־הססמה, כל הקבצים " +"וההודעות המוצפנות יאבדו!<br></qt>" -#: kgpg.cpp:640 +#: kgpginterface.cpp:1607 msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported " +"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for " +"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " +"its trust to Full or Ultimate.</qt>" msgstr "" -"נראה שגרסת GnuPG שברשותך יותר ישנה מאשר 1.2.0. זיהוי־תצלום וקבוצות־מפתחות לא " -"יפעלו כראוי. אנא שקול לשדרג את GnuPG (ראה http://gnupg.org(." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "שלב שלוש: בחר מפתח ברירת־המחדל הפרטי שלך" +"<qt><br> <b>ביצעת ייבוא של מפתח סודי.</b><br> אנא שים לב שמפתחות מייבואים לא " +"אמינים בברירת המחדל.<br> נסה להשתמש במפתח זה באופן מלא לצורך סימון והצפנה, " +"עליך לערוך את המפתח (לחיצה כפולה עליו), ולשנות את ערך ה'אמון' ל'מלא' או " +"ל'לחלוטין'.</qt>" -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "ה&צפן לוח עריכה" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "התמונה גדולה מאד, להשתמש בה בכל מקרה?" -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&פענח לוח עריכה" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Use Anyway" +msgstr "להשתמש בכל־זאת" -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&חתום/וודא תקינות לוח עריכה" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Do Not Use" +msgstr "לא להשתמש" -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&עורך טקסט" +#: kgpginterface.cpp:1955 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "יצירת אשרת ביטול־תוקף נכשלה..." -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "דיאלוג &שרת המפתחות" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "לא בחרת את מפתח ההצפנה." -#: kgpg.cpp:927 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt>(%1) GnuPG מאופשר בקובץ ההגדרות של <b>GnuPG סוכן ה</b>השימוש ב" -"<br> אך נראה שהסוכן אינו פועל. זה יכול להביא לבעיות עם סימון/פענוח" -"<br> אנא עצור את הסוכן של GnuPG מתוך הגדרות ה KGpg, או עדכן את הסוכן. </qt>" +"<b>%1 נשארו קבצים</b>\n" +"%2</b> מצפין" -#: kgpg.cpp:964 +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "%2<b>מצפין</b>" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "מבצע הצפנה (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"אין אפשרות לבצע את הפעולה.\n" -"אנא בחר בתיקייה אחת או במספר קבצים, אך אל תערב קבצים ותיקיות." +"גריסת קובץ %n\n" +"גריסת %n קבצים" -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "אין אפשרות לגרוס תיקייה." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "תקלה ב KGpg" -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "אין אפשרות לפענח ולהציג תיקייה." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "התהליך נעצר. לא כל הקבצים נגרסו." -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "אין אפשרות לחתום על תיקייה." +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>.התהליך נעצר</b><br> לא כל הקבצים הוצפנו." -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "אין אפשרות לוודא תקינות תיקייה." +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "מפענח %1" -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "הטקסט הבא הוצפן:" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "מבצע פענוח" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(ברירת־מחדל)" +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>הוא מפתח ציבורי <b> %1</b> הקובץ<br> האם אתה רוצה לייבא אותו? </p>" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>לייבא אותו KGpg הוא בלוק של מפתח פרטי. אני העזר ב מנהל המפתחות של <b>%1</" +"b> הקובץ</p>" -#: kgpgoptions.cpp:102 +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "פענוח נכשל." + +#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "הצפנה" + +#: kgpgoptions.cpp:110 msgid "Decryption" msgstr "פענוח" -#: kgpgoptions.cpp:104 +#: kgpgoptions.cpp:111 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:112 msgid "GnuPG Settings" msgstr "הגדרות GnuPG" -#: kgpgoptions.cpp:105 +#: kgpgoptions.cpp:113 msgid "Key Servers" msgstr "שרתי מפתחות" -#: kgpgoptions.cpp:106 +#: kgpgoptions.cpp:114 msgid "Misc" msgstr "שונות" -#: kgpgoptions.cpp:188 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "New GnuPG Home Location" msgstr "מיקום חדש עבור ספרית GnuPG" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "" "No configuration file was found in the selected location.\n" "Do you want to create it now ?\n" @@ -2218,348 +993,333 @@ msgstr "" "\n" "ללא קובץ ההגדרות, לא GnuPG ולא KGpg, יכלו לעבוד כראוי." -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "No Configuration File Found" msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Create" msgstr "צור" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Ignore" msgstr "התעלם" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#: kgpgoptions.cpp:215 msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access" msgstr "" "לא מסוגל ליצור קובץ הגדרות. אנא בדוק אם התקן היעד מעוגן ואם יש הרשאות כתיבה" -#: kgpgoptions.cpp:456 +#: kgpgoptions.cpp:474 msgid "Sign File" msgstr "חתום קובץ" -#: kgpgoptions.cpp:473 +#: kgpgoptions.cpp:491 msgid "Decrypt File" msgstr "פענח קובץ" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Add New Key Server" msgstr "הוסף שרת מפתחות חדש" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Server URL:" msgstr "כתובת השרת:" -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "בחר מפתח ציבורי" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "בחר מפתח ציבורי עבור %1" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "אפס חיפוש" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "חפש: " - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&עבור למפתח ברירת המחדל" - -#: popuppublic.cpp:157 +#: kgpgview.cpp:97 msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "<b> רשימת מפתחות ציבוריים</b>: בחר את המפתח שישמש להצפנה." +"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b> הושלך קובץ מרוחק</b>.<br> הקובץ המרוחק יועתק כעת לספריה זמנית על־מנת " +"לבצע את הבקשה. הקובץ הזמני ימחק בתום הפעולה.</qt>" -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "<b>ASCII הצפנת</b> מאפשרת לפתוח קובץ/הודעה מוצפנים בעורך טקסט" +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "אין אפשרות להוריד קובץ." -#: popuppublic.cpp:161 +#: kgpgview.cpp:143 msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." msgstr "" -"<b> הסתר מספר־זיהוי של משתמש</b>: אל תכניס את מספר הזיהוי של המפתח אל תוך " -"החבילות המוצפנות. האפשרות הזאת מסתירה את המקבל של ההודעה והיא אמצעי מנע בנגד " -"בחינת תעבורת הרשת. זה עלול להאט את תהליך הפענוח מכיוון שכל שמנסים את כל המפתחות " -"הסודיים האפשריים." +"זה מפתח פרטי.\n" +"העזר במנהל המפתחות של kgpg על מנת לייבא אותו." -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b> אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים</b>: כאשר אתה מייבא מפתח ציבורי, בדרך כלל " -"הוא מסומן כבלתי־אמין, ואינך יכול להשתמש בו, אלא אם כן חתמת עליו, על־מנת להפכו " -"לאמין. סימן תיבה זו, מאפשר לך להשתמש בכל מפתח גם אם הוא אינו חתום." +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "לא מסוגל לקרוא מקובץ." -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>גרוס את קובץ המקור</b>: הסר לצמיתות את קובץ המקור. שיחוזר יהיה בלתי אפשרי" +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "&חתום/וודא תקינות" -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>גרוס קובץ מקור:</b><br />" -"<p>סימון אפשרות זאת יגרוס את הקבצים שהצפנת (יכתוב עליהם מספר פעמים לפני מחיקה). " -"בדרך זאת, יהיה כמעט בלתי אפשרי לשחזרם.</p>" -"<p><b>אך עליך להיות מודע שזאת איננה פעולה בטוחה</b> על כל המערכות הקבצים, " -"ושחלקים מהקובץ עלולים להישמר בקובץ זמני או בתור המדפסת אם לפני כן פתחת אותו " -"בעורך, או ניסית להדפיסו. פעולה זאת עובדת קבצים בלבד (לא על תיקיות).</p></qt>" +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "ה&צפן" -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">קרא הסבר זה לפני גריסה</a>" +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&פענח" -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "הצפנה סימטרית" +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "ללא כותרת" -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b> הצפנה סימטרית</b>: ההצפנה אינה משתמשת במפתחות. כל שעליך לעשות זה לתת את " -"הססמה להצפין/לפענח את הקובץ" +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "מפתח חסר" -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "אפשרויות התאמה אישית:" +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "סימון בלתי אפשרי. משפט המעבר שגוי או מפתח חסר" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b> אפשרויות התאמה אישית</b>: למשתמשים מתקדמים בלבד, מאפשר לך להזין פקודת gpg, " -"כמו: \"armor--\"" +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "ההצפנה נכשלה." -#: listkeys.cpp:217 +#: listkeys.cpp:222 msgid "Private Key List" msgstr "רשימת מפתחות פרטיים" -#: listkeys.cpp:236 +#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 +#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 +#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "דוא\"ל" + +#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "מספר זיהוי" + +#: listkeys.cpp:240 msgid "Choose secret key:" msgstr "בחר מפתח סודי:" -#: listkeys.cpp:316 +#: listkeys.cpp:351 msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if " +"you want to use them for signing.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>חלק מהמפתחות שבחרת אינם אמינים.</b>" -"<br> שנה את רמת־האמון שלהם, אם ברצונך להשתמש בהם לחתימה.</qt>" +"<qt><b>חלק מהמפתחות שבחרת אינם אמינים.</b><br> שנה את רמת־האמון שלהם, אם " +"ברצונך להשתמש בהם לחתימה.</qt>" -#: listkeys.cpp:437 +#: listkeys.cpp:474 msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" msgstr "<p> האם ברצונך לייבא קובץ <b>%1</b> לתוך צרור המפתחות?</p>" -#: listkeys.cpp:534 +#: listkeys.cpp:574 msgid "Key Management" msgstr "ניהול מפתחות" -#: listkeys.cpp:537 +#: listkeys.cpp:577 msgid "E&xport Public Keys..." msgstr "&ייצוא מפתחות ציבוריים..." -#: listkeys.cpp:538 +#: listkeys.cpp:578 msgid "&Delete Keys" msgstr "&מחק מפתחות" -#: listkeys.cpp:539 +#: listkeys.cpp:579 msgid "&Sign Keys..." msgstr "&חתימה על מפתחות..." -#: listkeys.cpp:540 +#: listkeys.cpp:580 msgid "Delete Sign&ature" msgstr "מחק ח&תימה" -#: listkeys.cpp:541 +#: listkeys.cpp:581 msgid "&Edit Key" msgstr "&ערוך מפתח" -#: listkeys.cpp:542 +#: listkeys.cpp:582 msgid "&Import Key..." msgstr "יי&בוא מפתח..." -#: listkeys.cpp:543 +#: listkeys.cpp:583 msgid "Set as De&fault Key" msgstr "&קבע כמפתח ברירת־מחדל" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "יבא מפתח משרת־המפתחות" - -#: listkeys.cpp:545 +#: listkeys.cpp:585 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "יי&בא חתימות חסרות משרת־המפתחות" -#: listkeys.cpp:546 +#: listkeys.cpp:586 msgid "&Refresh Keys From Keyserver" msgstr "&רענן מפתחות משרת־המפתחות" -#: listkeys.cpp:548 +#: listkeys.cpp:588 msgid "&Create Group with Selected Keys..." msgstr "יצירת &קבוצה ממפתחות שנבחרו..." -#: listkeys.cpp:549 +#: listkeys.cpp:589 msgid "&Delete Group" msgstr "&מחק קבוצה" -#: listkeys.cpp:550 +#: listkeys.cpp:590 msgid "&Edit Group" msgstr "&ערוך קבוצה" -#: listkeys.cpp:552 +#: listkeys.cpp:592 msgid "&Create New Contact in Address Book" msgstr "צור &איש־קשר חדש בספר־הכתובות" -#: listkeys.cpp:558 +#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&עבור למפתח ברירת המחדל" + +#: listkeys.cpp:598 msgid "&Refresh List" msgstr "&רענן רשימה" -#: listkeys.cpp:559 +#: listkeys.cpp:599 msgid "&Open Photo" msgstr "&פתח תצלום" -#: listkeys.cpp:560 +#: listkeys.cpp:600 msgid "&Delete Photo" msgstr "&מחק תצלום" -#: listkeys.cpp:561 +#: listkeys.cpp:601 msgid "&Add Photo" msgstr "&הוסף תצלום" -#: listkeys.cpp:563 +#: listkeys.cpp:603 msgid "&Add User Id" msgstr "&הוסף מספר־זיהוי משתמש" -#: listkeys.cpp:564 +#: listkeys.cpp:604 msgid "&Delete User Id" msgstr "&מחק מספר־זיהוי משתמש" -#: listkeys.cpp:566 +#: listkeys.cpp:606 msgid "Edit Key in &Terminal" msgstr "ערוך מפתח במ&סוף" -#: listkeys.cpp:567 +#: listkeys.cpp:607 msgid "Export Secret Key..." msgstr "ייצאו מפתח סודי..." -#: listkeys.cpp:568 +#: listkeys.cpp:608 msgid "Revoke Key..." msgstr "בטל תוקף מפתח..." -#: listkeys.cpp:570 +#: listkeys.cpp:610 msgid "Delete Key Pair" msgstr "מחק זוג מפתחות" -#: listkeys.cpp:571 +#: listkeys.cpp:611 msgid "&Generate Key Pair..." msgstr "י&צירת זוג מפתחות..." -#: listkeys.cpp:573 +#: listkeys.cpp:613 msgid "&Regenerate Public Key" msgstr "צור &מחדש מפתח ציבורי" -#: listkeys.cpp:577 +#: listkeys.cpp:617 msgid "Tip of the &Day" msgstr "&טיפ יומי" -#: listkeys.cpp:578 +#: listkeys.cpp:618 msgid "View GnuPG Manual" msgstr "עיין במדריך של GnuPG" -#: listkeys.cpp:580 +#: listkeys.cpp:620 msgid "&Show only Secret Keys" msgstr "ה&צג מפתחות סודיים בלבד" -#: listkeys.cpp:583 +#: listkeys.cpp:623 msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" msgstr "ה&סתר מפתחות שפג תוקפם/שהוצאו משימוש" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 msgid "Trust" msgstr "אמון" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 msgid "Size" msgstr "גודל" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "יצירה" + +#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 msgid "Expiration" msgstr "תפוגה" -#: listkeys.cpp:592 +#: listkeys.cpp:632 msgid "&Photo ID's" msgstr "מספר זיהוי של &תצלום" -#: listkeys.cpp:598 +#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "לא בשימוש" + +#: listkeys.cpp:638 msgid "Small" msgstr "קטן" -#: listkeys.cpp:599 +#: listkeys.cpp:639 msgid "Medium" msgstr "בינוני" -#: listkeys.cpp:600 +#: listkeys.cpp:640 msgid "Large" msgstr "גדול" -#: listkeys.cpp:708 +#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "מספר זיהוי" + +#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 +msgid "Clear Search" +msgstr "אפס חיפוש" + +#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 +msgid "Search: " +msgstr "חפש: " + +#: listkeys.cpp:748 msgid "Filter Search" msgstr "סנן חיפוש" -#: listkeys.cpp:718 +#: listkeys.cpp:758 msgid "00000 Keys, 000 Groups" msgstr "00000 מפתחות, 000 קבוצות" -#: listkeys.cpp:865 +#: listkeys.cpp:908 msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." msgstr "באפשרותך לרענן רק מפתחות ראשיים. אנא בודק את בחירתך." -#: listkeys.cpp:922 +#: listkeys.cpp:967 msgid "Add New User Id" msgstr "הוסף מספר־זיהוי משתמש חדש" -#: listkeys.cpp:945 +#: listkeys.cpp:990 msgid "" "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large " +"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" -"התמונה חייבת להיות בפורמט JPEG. זכור שהתמונה נשמרת בתוך המפתח הציבורי שלך. אם " -"אתה משתמש בתמונה מאד גודלה, המפתח יהיה גדול בהתאם! שמירה על גודל תמונה הקרוב ל־ " -"240x288 היא בחירה טובה לשימוש." +"התמונה חייבת להיות בפורמט JPEG. זכור שהתמונה נשמרת בתוך המפתח הציבורי שלך. " +"אם אתה משתמש בתמונה מאד גודלה, המפתח יהיה גדול בהתאם! שמירה על גודל תמונה " +"הקרוב ל־ 240x288 היא בחירה טובה לשימוש." -#: listkeys.cpp:963 +#: listkeys.cpp:1008 msgid "" "Something unexpected happened during the requested operation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2567,82 +1327,83 @@ msgstr "" "תקלה לא צפויה אירעה במהלך הפעולה.\n" "פנה לקובץ ה־ log לפרטים נוספים." -#: listkeys.cpp:969 +#: listkeys.cpp:1014 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 <" +"%3></b> ?</qt>" msgstr "" -"<qt> אם אתה בטוח שברצונך למחוק תמונה מס' <b>%1</b> " -"<br> מתוך מפתח <b>%2 <%3></b>?</qt>" +"<qt> אם אתה בטוח שברצונך למחוק תמונה מס' <b>%1</b> <br> מתוך מפתח <b>%2 <" +"%3></b>?</qt>" -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 +#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&מחק מפתחות" + +#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 +#: listkeys.cpp:2708 msgid "Photo id" msgstr "מספר־זיהוי תצלום" -#: listkeys.cpp:1073 +#: listkeys.cpp:1120 msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." msgstr "<qt> מחרוזת־החיפוש \"<b>%1</b>\" לא נמצאה." -#: listkeys.cpp:1129 +#: listkeys.cpp:1178 msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." msgstr "אין אפשרות ליצור קשר עם ספר־הכתובות. אנא וודא שההתקנה תקינה." -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "מפתח ציבורי" - -#: listkeys.cpp:1236 +#: listkeys.cpp:1287 msgid "Sub Key" msgstr "תת־מפתח" -#: listkeys.cpp:1238 +#: listkeys.cpp:1289 msgid "Secret Key Pair" msgstr "זוג מפתחות סודיים" -#: listkeys.cpp:1240 +#: listkeys.cpp:1291 msgid "Key Group" msgstr "קבוצת מפתחות" -#: listkeys.cpp:1242 +#: listkeys.cpp:1293 msgid "Signature" msgstr "חתימה" -#: listkeys.cpp:1244 +#: listkeys.cpp:1295 msgid "User ID" msgstr "מספר־זיהוי משתמש" -#: listkeys.cpp:1246 +#: listkeys.cpp:1297 msgid "Photo ID" msgstr "מספר־זיהוי תצלום" -#: listkeys.cpp:1248 +#: listkeys.cpp:1299 msgid "Revocation Signature" msgstr "חתימת ביטול־תוקף" -#: listkeys.cpp:1250 +#: listkeys.cpp:1301 msgid "Orphaned Secret Key" msgstr "מפתח סודי מיותם" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 +#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 +#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 +#: listkeys.cpp:3234 msgid "%1 Keys, %2 Groups" msgstr "%2 קבוצות, %1 מפתחות" -#: listkeys.cpp:1327 +#: listkeys.cpp:1379 msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." msgstr "סליחה, המפתח אינו תקף להצפנה או אינו אמין." -#: listkeys.cpp:1410 +#: listkeys.cpp:1462 msgid "Create Revocation Certificate" msgstr "צור אשרת ביטל־תוקף" -#: listkeys.cpp:1414 +#: listkeys.cpp:1466 msgid "ID: " msgstr "מספר־זיהוי: " -#: listkeys.cpp:1457 +#: listkeys.cpp:1509 msgid "" "Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" "If someone else can access this file, encryption with this key will be " @@ -2653,15 +1414,20 @@ msgstr "" "אם מישהו אחר יוכל להגשת לקובץ זה, הצפינה עם מפתח תאבד את משמעותה!\n" "האם להמשיך בייצוא המפתח?" -#: listkeys.cpp:1459 +#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "יי&צא" + +#: listkeys.cpp:1511 msgid "Do Not Export" msgstr "לא לייצא" -#: listkeys.cpp:1469 +#: listkeys.cpp:1521 msgid "Export PRIVATE KEY As" msgstr "ייצא מפתח פרטי כ־" -#: listkeys.cpp:1481 +#: listkeys.cpp:1533 msgid "" "Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" "DO NOT leave it in an insecure place." @@ -2669,7 +1435,7 @@ msgstr "" "המפתח הפרטי, ששייך לך \"%1\" ייוצא בהצלחה.\n" "אל תשאיר אותו במקום בלתי בטוח." -#: listkeys.cpp:1483 +#: listkeys.cpp:1535 msgid "" "Your secret key could not be exported.\n" "Check the key." @@ -2677,17 +1443,15 @@ msgstr "" "ייצוא המפתח הפרטי שלך לא צלח.\n" "בדוק את המפתח." -#: listkeys.cpp:1514 +#: listkeys.cpp:1567 msgid "Public Key Export" msgstr "ייצוא מפתח ציבורי" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"המפתח הציבורי ששייך לך \"%1\" ייוצא בהצלחה.\n" +#: listkeys.cpp:1609 +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "המפתח הציבורי ששייך לך \"%1\" ייוצא בהצלחה.\n" -#: listkeys.cpp:1558 +#: listkeys.cpp:1611 msgid "" "Your public key could not be exported\n" "Check the key." @@ -2695,104 +1459,94 @@ msgstr "" "לא ניתן היה לייצא את המפתח הציבורי שלך.\n" "בדוק את המפתח." -#: listkeys.cpp:1631 +#: listkeys.cpp:1691 msgid "" "This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " "currently not usable.\n" "\n" "Would you like to regenerate the public key?" msgstr "" -"המפתח הזה הוא מפתח סודי מיותם (מפתח סודי ללא מפתח ציבורי). כרגע הוא אינו שמיש.\n" +"המפתח הזה הוא מפתח סודי מיותם (מפתח סודי ללא מפתח ציבורי). כרגע הוא אינו " +"שמיש.\n" "\n" "האם ברצונך ליצור מחדש את המפתח הציבורי?" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Generate" msgstr "צור" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Do Not Generate" msgstr "לא ליצור" -#: listkeys.cpp:1670 +#: listkeys.cpp:1733 msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" msgstr "<qt>האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הקבוצה <b>%1</b>?</qt>" -#: listkeys.cpp:1720 +#: listkeys.cpp:1785 msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." +"</qt>" msgstr "" "<qt>אינך יכול ליצור קבוצה המכילה חתימות, תת־מפתחות או קבוצות אחרות.</qt>" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Create New Group" msgstr "צור קבוצה חדשה" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Enter new group name:" msgstr "הזן שם קבוצה חדשה:" -#: listkeys.cpp:1728 +#: listkeys.cpp:1793 msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" msgstr "המפתחות הבאים אינם תקפים או אינם אמינים, ולכן לא יוספו לקבוצה:" -#: listkeys.cpp:1742 +#: listkeys.cpp:1807 msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be " +"created.</qt>" msgstr "<qt> לא נבחר מפתח מפתח תקף או אמין. הקבוצה <b>%1</b> לא תיווצר.</qt>" -#: listkeys.cpp:1769 +#: listkeys.cpp:1835 msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " +"They will be removed from the group." msgstr "" "המפתחות הבאים נמצאים בקבוצה, אך אינם תקפים או אינם בצרור־המפתחות שברשותך. " "המפתחות יוסרו מהקבוצה." -#: listkeys.cpp:1778 +#: listkeys.cpp:1845 msgid "Group Properties" msgstr "הגדרות הקבוצה" -#: listkeys.cpp:1842 +#: listkeys.cpp:1915 msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." msgstr "אינך יכול לחתום על מפתחות ראשיים. אנא בחן את בחירתך מחדש." -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt> אתה עומד לחתום על מפתח:" -"<br>" -"<br> %1" -"<br> מספר־זיהוי: %2" -"<br> טביעת־אצבע: " -"<br><b>%3</b>" -"<br>" -"<br> עליך לבדוק את טביעת־האצבע של המפתח בהתקשרות, או בפגישה עם בעל־המפתח על־מנת " -"לוודא, שאף אחד אינו מנסה ליירט את ההתקשרויות שלך.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt> אתה עומד לחתום על המפתחות הבאים במעבר אחד" -"<br><b> אם לא בדקת היטב את כל טביעת־האצבעות, אמינות התקשורת שלך עלולה " -"להיפגע!</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 +#: listkeys.cpp:1939 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>" +"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting " +"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " +"communications</qt>" +msgstr "" +"<qt> אתה עומד לחתום על מפתח:<br><br> %1<br> מספר־זיהוי: %2<br> טביעת־אצבע: " +"<br><b>%3</b><br><br> עליך לבדוק את טביעת־האצבע של המפתח בהתקשרות, או בפגישה " +"עם בעל־המפתח על־מנת לוודא, שאף אחד אינו מנסה ליירט את ההתקשרויות שלך.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1951 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt> אתה עומד לחתום על המפתחות הבאים במעבר אחד<br><b> אם לא בדקת היטב את כל " +"טביעת־האצבעות, אמינות התקשורת שלך עלולה להיפגע!</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 #, c-format msgid "" "_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " @@ -2803,90 +1557,87 @@ msgstr "" "באיזו זהירות בדקת שהמפתח אכן שייך לאדם שאתה עומד להתקשר עמו:\n" "באיזו זהירות בדקת ש־ %n המפתחות אכן שייכים לאנשים שאתה עומד לתקשר איתם:" -#: listkeys.cpp:1891 +#: listkeys.cpp:1965 msgid "I Will Not Answer" msgstr "לא אענה" -#: listkeys.cpp:1892 +#: listkeys.cpp:1966 msgid "I Have Not Checked at All" msgstr "לא בדקתי כלל" -#: listkeys.cpp:1893 +#: listkeys.cpp:1967 msgid "I Have Done Casual Checking" msgstr "ביצעתי בדיקה שטחית" -#: listkeys.cpp:1894 +#: listkeys.cpp:1968 msgid "I Have Done Very Careful Checking" msgstr "ביצעתי בדיקה קפדנית" -#: listkeys.cpp:1897 +#: listkeys.cpp:1971 msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "חתימה מקומית (אין אפשרות לייצא)" -#: listkeys.cpp:1900 +#: listkeys.cpp:1974 msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" msgstr "אל תחתום על כל מספרי־הזיהוי (פתח מסוף)" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" msgstr "<qt> משפט־ססמה לא תקין, מפתח <b>%1</b> לא נחתם.</qt>" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid " (" msgstr " (" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid ")" msgstr ")" -#: listkeys.cpp:1986 +#: listkeys.cpp:2069 msgid "All signatures for this key are already in your keyring" msgstr "כל החתימות עבור מפתח זה כבר נמצאות בצרור־המפתחות שלך" -#: listkeys.cpp:2051 +#: listkeys.cpp:2141 msgid "Edit key manually to delete this signature." msgstr "ערוך את המפתח ידנית, להסרת החתימה." -#: listkeys.cpp:2064 +#: listkeys.cpp:2158 msgid "Edit key manually to delete a self-signature." msgstr "ערוך את המפתח ידנית להסרת החתימה העצמית." -#: listkeys.cpp:2067 +#: listkeys.cpp:2161 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>" +"%2</b>?</qt>" msgstr "" -"<qt> אם אתה בטוח שברצונך להסיר חתימה" -"<br> ממפתח: <b>%1</b> " -"<br><b>%2</b>?</qt>" +"<qt> אם אתה בטוח שברצונך להסיר חתימה<br> ממפתח: <b>%1</b> <br><b>%2</b>?</qt>" -#: listkeys.cpp:2086 +#: listkeys.cpp:2181 msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgstr "הפעולה המבוקשת נכשלה, אנא ערוך את המפתח ידנית." -#: listkeys.cpp:2137 +#: listkeys.cpp:2230 msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences" msgstr "" -"<b>הזן משפט־ססמה עבור %1</b>:" -"<br> רצוי שמשפט־הססמה יכיל סימנים שאינם אותיות או מספרים, וכן יכיל רצפים " -"אקראיים" +"<b>הזן משפט־ססמה עבור %1</b>:<br> רצוי שמשפט־הססמה יכיל סימנים שאינם אותיות " +"או מספרים, וכן יכיל רצפים אקראיים" -#: listkeys.cpp:2141 +#: listkeys.cpp:2234 +#, fuzzy msgid "" "This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" +"Minimum length = 5 characters" msgstr "" "משפט־ססמה זה אינו בטוח מספיק.\n" "אורך מינימלי = 5 תווים" -#: listkeys.cpp:2152 +#: listkeys.cpp:2245 msgid "Generating new key pair." msgstr "מייצר זוג מפתחות חדש." -#: listkeys.cpp:2162 +#: listkeys.cpp:2255 msgid "" "\n" "Please wait..." @@ -2894,16 +1645,16 @@ msgstr "" "\n" "אנא המתן..." -#: listkeys.cpp:2170 +#: listkeys.cpp:2263 msgid "Generating New Key..." msgstr "מייצר מפתח חדש..." -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 +#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 msgid "Ready" msgstr "מוכן" -#: listkeys.cpp:2279 +#: listkeys.cpp:2380 msgid "" "Something unexpected happened during the key pair creation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2911,30 +1662,34 @@ msgstr "" "אירעה תקלה בלתי צפויה במהלך יצרת זוג המפתחות.\n" "בדוק את קובץ ה־ log לפרטים נוספים." -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "זוג מפתחות חדש נוצר" + +#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 msgid "backup copy" msgstr "העתק גיבוי" -#: listkeys.cpp:2329 +#: listkeys.cpp:2431 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" msgstr "<qt>...להדפסה <b>%1</b> אין אפשרות לפתוח קובץ</qt>" -#: listkeys.cpp:2348 +#: listkeys.cpp:2451 msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" "<p>?<b>%1</b><b>מפתחות סודיים</b>למחוק זוג</p> מחיקת זוג זה - משמעותה כי לא " "תוכל לעולם לפענח קבצים המוצפנים עם מפתח זה מחדש." -#: listkeys.cpp:2409 +#: listkeys.cpp:2513 msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted." "<br></qt>" msgstr "<qt>הם לא ימחקו<b>%1</b>:המפתחות הבאים סודיים<br></qt>" -#: listkeys.cpp:2415 +#: listkeys.cpp:2519 #, c-format msgid "" "_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" @@ -2943,510 +1698,1480 @@ msgstr "" "<qt><b>האם למחוק את המפתח הציבורי הבא?</b></qt>\n" "<qt><b>האם למחק את %n המפתחות הציבוריים הבאים?</b></qt>" -#: listkeys.cpp:2470 +#: listkeys.cpp:2580 msgid "Key Import" msgstr "ייבוא מפתח" -#: listkeys.cpp:2474 +#: listkeys.cpp:2584 msgid "Open File" msgstr "פתח קובץ" -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 msgid "Importing..." msgstr "מייבא..." -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 msgid " [Revocation signature]" msgstr "[חתימת איפוס]" -#: listkeys.cpp:2628 +#: listkeys.cpp:2765 msgid " [local]" msgstr "[מקומי]" -#: listkeys.cpp:2641 +#: listkeys.cpp:2807 msgid "%1 subkey" msgstr "%1 תת מפתח" -#: listkeys.cpp:2660 +#: listkeys.cpp:2835 msgid "Loading Keys..." msgstr "טוען מפתחות..." -#: listkeys.cpp:3079 +#: listkeys.cpp:3470 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: listkeys.cpp:3083 +#: listkeys.cpp:3474 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: listkeys.cpp:3086 +#: listkeys.cpp:3477 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: listkeys.cpp:3137 +#: listkeys.cpp:3528 msgid "?" msgstr "?" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "יצירת מפתח" +#: main.cpp:32 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"תכנת KGpg היא מעטפת גרפית פשוטה עבור gpg\n" +"\n" +"היא נועדה לאפשר שימוש פשוט ב־ gpg.\n" +"ניסיתי לעשות את KGpg, בטוחה ככל האפשר.\n" +"מקווה שתיהנו ממנה." -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "מתקדם" +#: main.cpp:38 +msgid "Encrypt file" +msgstr "הצפן קובץ" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "צור זוג מפתחות" +#: main.cpp:39 +msgid "Open key manager" +msgstr "פתח את מנהל המפתחות" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "לעולם" +#: main.cpp:40 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "הצג קובץ מוצפן" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "ימים" +#: main.cpp:41 +msgid "Sign file" +msgstr "חתום על קובץ" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "שבועות" +#: main.cpp:42 +msgid "Verify signature" +msgstr "וודא תקינות חתימה" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "חודשים" +#: main.cpp:43 +msgid "Shred file" +msgstr "גרוס קובץ" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "שנים" +#: main.cpp:44 +msgid "File to open" +msgstr "קובץ לפתיחה" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "גודל מפתח:" +#: main.cpp:52 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "אתה חייב לספק שם." +#: popuppublic.cpp:95 +msgid "Select Public Key" +msgstr "בחר מפתח ציבורי" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "אתה עומד ליצור מפתח בלי דוא\"ל" +#: popuppublic.cpp:102 +msgid "Options" +msgstr "" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "דוא\"ל לא חוקי" +#: popuppublic.cpp:113 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "בחר מפתח ציבורי עבור %1" -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr "או" +#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "הצפנת קידוד ASCII משוריין" -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "הכנס ססמה לקובץ שלך (הצפנה סימטרית):" +#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים" -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[לא נמצא מספר־זיהוי משתמש]" +#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "הסתר מספר־זיהוי של משתמש" -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "<b>לא נמצא מספר־זיהוי של משתמש</b> מנסה את כל המפתחות הסודיים. <br>" +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "<b> רשימת מפתחות ציבוריים</b>: בחר את המפתח שישמש להצפנה." -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>משפט־ססמה שגוי</b>. נשארו %1 ניסיונות <br>" +#: popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" +msgstr "<b>ASCII הצפנת</b> מאפשרת לפתוח קובץ/הודעה מוצפנים בעורך טקסט" -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "הזן משפט־ססמה עבור <b>%1</b>" +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." +msgstr "" +"<b> הסתר מספר־זיהוי של משתמש</b>: אל תכניס את מספר הזיהוי של המפתח אל תוך " +"החבילות המוצפנות. האפשרות הזאת מסתירה את המקבל של ההודעה והיא אמצעי מנע בנגד " +"בחינת תעבורת הרשת. זה עלול להאט את תהליך הפענוח מכיוון שכל שמנסים את כל " +"המפתחות הסודיים האפשריים." -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "הזן משפט־ססמה (הצפנה סימטרית)" +#: popuppublic.cpp:169 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." +msgstr "" +"<b> אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים</b>: כאשר אתה מייבא מפתח ציבורי, בדרך כלל " +"הוא מסומן כבלתי־אמין, ואינך יכול להשתמש בו, אלא אם כן חתמת עליו, על־מנת " +"להפכו לאמין. סימן תיבה זו, מאפשר לך להשתמש בכל מפתח גם אם הוא אינו חתום." -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "נמצא MDC לא תקין. הטקסט המוצפן שונה." +#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "גרוס את קובץ המקור" -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "לא נמצאה חתימה." +#: popuppublic.cpp:180 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" +msgstr "" +"<b>גרוס את קובץ המקור</b>: הסר לצמיתות את קובץ המקור. שיחוזר יהיה בלתי אפשרי" -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>חתימה טובה מאת:<br> <b>%1</b><br> מספר זיהוי של מפתח: %2</qt>" +#: popuppublic.cpp:182 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But " +"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>גרוס קובץ מקור:</b><br /><p>סימון אפשרות זאת יגרוס את הקבצים שהצפנת " +"(יכתוב עליהם מספר פעמים לפני מחיקה). בדרך זאת, יהיה כמעט בלתי אפשרי לשחזרם.</" +"p><p><b>אך עליך להיות מודע שזאת איננה פעולה בטוחה</b> על כל המערכות הקבצים, " +"ושחלקים מהקובץ עלולים להישמר בקובץ זמני או בתור המדפסת אם לפני כן פתחת אותו " +"בעורך, או ניסית להדפיסו. פעולה זאת עובדת קבצים בלבד (לא על תיקיות).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:183 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">קרא הסבר זה לפני גריסה</a>" -#: kgpginterface.cpp:595 +#: popuppublic.cpp:188 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "הצפנה סימטרית" + +#: popuppublic.cpp:190 msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"<qt><b>חתימה לא תיקנה</b> מאת: " -"<br>%1" -"<br>מספר־הזיהוי של מפתח: %2 " -"<br>" -"<br><b>טקסט הושחת.</b></qt>" +"<b> הצפנה סימטרית</b>: ההצפנה אינה משתמשת במפתחות. כל שעליך לעשות זה לתת את " +"הססמה להצפין/לפענח את הקובץ" -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "החתימה תקפה, אבל המפתח לא אמין" +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "Custom option:" +msgstr "אפשרויות התאמה אישית:" -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "החתימה תקפה, והמפתח אמין לחלוטין" +#: popuppublic.cpp:206 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b> אפשרויות התאמה אישית</b>: למשתמשים מתקדמים בלבד, מאפשר לך להזין פקודת " +"gpg, כמו: \"armor--\"" -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5 Checksum" +#: adduid.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "שם (לפחות 5 אותיות):" -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "השווה MD5 עם לוח העריכה" +#: conf_decryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "פקודת פענוח מותאמת אישית:" -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "ערך MD5 sum עבור <b>%1</b> הוא:" +#: conf_decryption.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be " +"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " +"users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b> פקודת הצפנה מותאמת אישית:</b><br />\n" +"\t\t<p> אפשרות זאת מאפשרת למשתמש להגדיר פקודה מותאמת אישית שתופעל על ידי " +"GPG, ברגע שהפענוח יחל. (מומלץ למשתמשים מתקדמים בלבד). </p>\n" +"\t\t</qt>" -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>מצב לא ידוע</b>" +#: conf_encryption.ui:31 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "תאימות עם PGP 6" -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>בדיקת checksum תקינה</b>, הקובץ תקין." +#: conf_encryption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "תוכן לוח העריכה אינו MD5 sum." +#: conf_encryption.ui:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " +"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b> תאימות עם PGP 6:</b><br /> \n" +"\t\t<p> סימון האפשרות הזאת מכריח את GnuPG לפלוט חבילות מוצפנות עם תאימות " +"מרבית לתקנים של PGP 6 (פרטיות טובה למדי = Pretty Good Privacy(, באופן זה " +"מאפשרת למשתמשי GnuPG לתקשר עם משתמשי PGP 6. </p></qt> " -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b> שגוי, הקובץ מקולקל checksum</b>" +#: conf_encryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " +"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b> הצפנת קידוד ASCII משוריין: </b><br/>\n" +"\t\t<p> סימון אפשרות זאת פולט את כל הקבצים המוצפנים בפורמט שיכול להיפתח " +"בעורך טקסט, וככזה הפלט מתאים לשימוש בתוך גוף הודעת דוא\"ל. </p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "קובץ החתימה %1 נוצרה בהצלחה." +#: conf_encryption.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b> הסתר מספר־זיהוי של משתמש:</b><br />\n" +"\t\t<p> סימון האפשרות הזאת יגרום להסרת מספר־הזיהוי של מפתח המקבל מכל החבילות " +"המוצפנות. היתרון: ניתוח התעבורה של החבילות המוצפנות לא יכול להתבצע ביתר קלות " +"משום שזהות מקבל ההודעה אינה ידועה. החיסרון: המקבל של החבילות המוצפנות יהיה " +"חייב לנסות את כל המפתחות הסודיים לפני שיוכל לפענח את החבילות. זה עלול להיות " +"תהליך ארוך כתלות במספר המפתחות הסודיים שבבעלות המקבל.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "ססמה שגויה, החתימה לא נוצרה." +#: conf_encryption.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before " +"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " +"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not " +"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have " +"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " +"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " +"(not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>גרוס קובץ־מקור:</b><br /> \n" +"\t\t<p>סימון אפשרות זאת יגרסו (יכתוב על הקובץ מספר פעמים לפני מחיקה) את " +"הקבצים שהצפנת. בדרך זאת, כמעט בלתי אפשרי לשחזר את קובץ־המקור. אך <b>עליך " +"להיות מודע לכך שפעולה זאת אינה בטוחה במאת האחוזים</b> על כל מערכות הקבצים, " +"ושחלקי־קובץ עלולים להישמר, בקובץ זמני או בתור־ההדפסה של המדפסת שלך, אם קודם " +"לכן ערכת אותו או ניסית להדפיסו. פעולה זו עובדת על קבצים בלבד (לא על תיקיות)." +"</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "נשארו לך %1 ניסיונות. <b>ססמה שגויה</b> <br>" +#: conf_encryption.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " +"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " +"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " +"it is untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים:</b> <br />\n" +"\t\t<p> כאשר מייבאים מפתח ציבורי, המפתח בדרך־כלל מסומן כבלתי־אמין, וככזה לא " +"יכול להיות בשימוש, אלא אם כן הוא נחתם על־ידי מפתח ברירת־המחדל (וכך הופך " +"לאמין). סימון האפשרות הזאת מאפשר לכל מפתח להיות שמיש גם אם הוא בלתי־אמין. </" +"p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "פקודת הצפנה מותאמת אישית:" -#: kgpginterface.cpp:806 +#: conf_encryption.ui:136 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection " +"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " +"is recommended for experienced users only.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>חתימה לא תקינה</b> מאת: " -"<br> %1" -"<br>מספר זיהוי של מפתח: %2 " -"<br>" -"<br><b>הקובץ הושחת!</b></qt>" +"<qt><b> פקודת התאמה אישית: </b> <br />\n" +"\t\t\t<p> כאשר אפשרות זאת מופעלת, תופיע שורת קלט בדיאלוג בחירת המפתח, שתאפשר " +"לך להקליד פקודה אישית להצפנה. האפשרות הזאת מומלצת למשתמשים מנוסים בלבד.</p></" +"qt>" -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 הזן ססמה עבור <b>%2</b>:</qt>" +#: conf_encryption.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "השתמש בסיומת pgp.* עבור קבצים מוצפנים" -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>ססמה שגויה</b> נסה שנית.</br>" +#: conf_encryption.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " +"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " +"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b> השתמש בסיומת pgp.* לקבצים מוצפנים:</b><br />\n" +"\t\t<p> סימון אפשרות זאת יוסיף את סיומת pgp. לכל הקבצים המוצפנים במקום סיומת " +"gpg. האפשרות הזאת תשמור עם תאימות עם משתמשי תוכנת PGP (פרטיות טובה למדי = " +"Pretty Good Privacy(. </p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "הצפן קבצים עם:" -#: kgpginterface.cpp:949 +#: conf_encryption.ui:192 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> החתימה על המפתח <b>%1</b> עם מפתח <b>%2</b> נכשלה." -"<br> האם ברצונך לנסות ולחתום על המפתח דרך המסוף?</qt>" +"<qt><b> הצפן קבצים עם:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p> סימון אפשרות זאת ובחירת המפתח יכריחו כל פעולת הצפנת קובץ להשתמש " +"במפתח הנבחר. תוכנת KGpg לא תבקש לדעת מיהו מקבל־ההודעה, ומפתח ברירת־המחדל " +"ייעקף.</p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: kgpginterface.cpp:981 +#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "שינוי..." + +#: conf_encryption.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "תמיד הצפן עם:" + +#: conf_encryption.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" msgstr "" -"למפתח זה יש יותר מאשר מספר זיהוי אחד.\n" -"ערוך את המפתח ידנית להסרת החתימה." +"<qt><b> הצפן תמיד עם: </b><br /> \n" +"\t\t\t\t<p> אפשרות זו מבטיחה שכל הקבצים/הודעות יהיו מוצפנים גם עם המפתח " +"הנבחר, אך אם האפשרות \"הצפן קבצים עם:\" נבחרה המפתח הזה יועדף על־פני הבחירה " +"\"תמיד הצפן עם:\".</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt> הזן משפט־ססמה עבור <b>%1</b>:</qt>" +#: conf_gpg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b> :הגדרות גלובליות:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#: conf_gpg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "הבית של GnuPG" + +#: conf_gpg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "קובץ ההגדרות:" + +#: conf_gpg.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "מיקום הבית:" + +#: conf_gpg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "השתמש ב&סוכן GnuPG" + +#: conf_gpg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "צרור־מפתחות נוסף" + +#: conf_gpg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "מפתח &ציבורי:" + +#: conf_gpg.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "פרטי:" + +#: conf_gpg.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "השתמש צרור־מפתחות זה בלבד" + +#: conf_misc.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "הגדרות גלובליות" -#: kgpginterface.cpp:1158 +#: conf_misc.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "הפעל KGpg מיד עם כניסה למערכת" + +#: conf_misc.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt><b> שינוי מועד־התפוגה נכשל.</b>" -"<br> האם ברצונך לנסות ולשנות את מועד התפוגה של המפתח בעזרת המסוף?</qt>" +"<qt><b> הפעל KGpg מיד עם הכניסה למערכת:</b><br />\n" +"<p> אם אפשרות זו סומנה, תוכנת KGpg תופעל באופן אוטומטי בעת עליית TDE. </p></" +"qt>" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b> משפט־ססמה שגוי</b>. נסה שוב " +#: conf_misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "השתמש בבחירת העכבר במקום לוח העריכה" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt> הזן משפט־ססמה עבור %1 <b>%2</b></qt>" +#: conf_misc.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>:השתמש בסימון על ידי עכבר במקום לוח העריכה</b> <br />\n" +"\t\t\t<p> אם סומנה, פעולות לוח עריכה ב KGpg ישתמשו בסימון העכבר, כלומר, " +"בחירת הטקסט להעתקה ועל ידי לחיצה על לחצן ימין (אם שמאל+ימין ביחד) להדבקה. אם " +"האפשרות לא מסומנת, לוח העריכה לא יעבוד עם קיצורי הדרך (Ctrl-c, Ctrl-v). </" +"p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1293 +#: conf_misc.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"<qt> הזן משפט־ססמה חדש עבור <b>%1</b>" -"<br>אם תשכח את משפט־הססמה, כל הקבצים וההודעות המוצפנות יאבדו!" -"<br></qt>" +"הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים\n" +"(מתרחש רק בפעולות על קבצים מרוחקים)" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format +#: conf_misc.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" msgstr "" -"<qt>טופל מפתח %n. " -"<br></qt>\n" -"<qt>טופלו %n מפתחות." -"<br></qt>" +"<qt><b>:הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים </b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format +#: conf_misc.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "התקן מגרסה" + +#: conf_misc.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." msgstr "" -"<qt>נותר מפתח אחד בלא שינוי." -"<br></qt>\n" -"<qt>נותרו %n מפתחות בלא שינוי." -"<br></qt>" +"תוכנת KGpg מאפשרת לך ליצור מגרסה על שולחן העבודה. היא תגרוס את הקבצים שיגררו " +"אליה (תכתוב עליהם מספר פעמים לפני מחיקה), דבר שהופך את שחזורם לכמעט בלתי " +"אפשרי." -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format +#: conf_misc.ui:144 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "תווית־טקסט־5" + +#: conf_misc.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "יישומון ותפריטים" + +#: conf_misc.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "לחצן ימני של העכבר פותח (יש לאתחל את KGpg כדי שהשינוי יכנס לתוקפו):" + +#: conf_misc.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "מנהל מפתחות" + +#: conf_misc.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "תפריטי השרותים של Konqueror" + +#: conf_misc.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "תפריט־שרות לחתימת־קבצים:" + +#: conf_misc.ui:257 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>יובאה חתימה אחת." -"<br></qt>\n" -"<qt>יובאו %n חתימות." -"<br></qt>" +"<qt><b>:תפריט שירות סימון קובץ</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format +#: conf_misc.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "פענח תפריט שרות הקבצים:" + +#: conf_misc.ui:278 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>מפתח אחד ללא מספר־זיהוי." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n מפתחות ללא מספר־זיהוי." -"<br></qt>" +"<qt><b>:תפריט שרות פענוח קובץ</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format +#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "אפשר עם כל הקבצים" + +#: conf_misc.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "אפשר עם קבצים מוצפנים" + +#: conf_misc.ui:333 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "יישומון מגש המערכת" + +#: conf_misc.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "אירוע בהצנחת קובץ לא מוצפן:" + +#: conf_misc.ui:347 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>יובא מפתח RSA אחד." -"<br></qt>\n" -"<qt>יובאו %n מפתחות RSA." -"<br></qt>" +"<qt><b>:אירוע בזמן גרירה לא מוצפנת</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format +#: conf_misc.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "אירוע בהצנחת קובץ מוצפן:" + +#: conf_misc.ui:360 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>יובא מספר־זיהוי משתמש אחד." -"<br>\n" -"</qt><qt>יובאו %n מספרי־זיהוי משתמשים." -"<br></qt>" +"<qt><b>:אירוע בזמן גרירה מוצפנת</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format +#: conf_misc.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "הצפן" + +#: conf_misc.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "חתום" + +#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "שאל" + +#: conf_misc.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "פענח ושמור" + +#: conf_misc.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "פענח ופתח בעורך" + +#: conf_servers.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "קבע כברירת־מחדל" + +#: conf_servers.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "הוסף..." + +#: conf_servers.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." msgstr "" -"<qt>יובא תת־מפתח אחד." -"<br></qt>\n" -"<qt>יובאו %n תת־מפתחות." -"<br></qt>" +":<b>מידע</b>\n" +"רק שרת ברירת המחדל ישמר בקובץ ההגדרות של GnuPG, \n" +"כל היתר ישמרו לשימוש על ידי KGpg בלבד." -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format +#: conf_servers.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "כבד את המתווך של HTTP כשמתאפשר" + +#: conf_ui2.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "צבעי מפתח" + +#: conf_ui2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "מפתחות לא ידועים:" + +#: conf_ui2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "מפתחות אמינים:" + +#: conf_ui2.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "מפתחות לא תקפים/שמישים:" + +#: conf_ui2.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "מפתחות מאופסים:" + +#: conf_ui2.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "גופן הערוך" + +#: groupedit.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "מפתחות אמינים קיימים" + +#: groupedit.ui:142 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>מפתחות בקבוצה</b>" + +#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "ייצא תכונות (מספר זיהוי של תצלום)" + +#: keyexport.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "שרת קבצים ברירת מחדל" + +#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "לוח עריכה" + +#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "קובץ:" + +#: keyproperties.ui:79 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "אין תצלום" + +#: keyproperties.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The " +"photo can be used as an additional method of authenticating the key. " +"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</" +"p>\n" +"\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>יובאה אשרת ביטול־תוקף אחת." -"<br></qt>\n" -"<qt>יובאו %n אשרות ביטול־תוקף." -"<br></qt>" +"<qt><b> תצלום:</b><br />\n" +"\t\t\t<p> תצלום יכול להיות מצורף למפתח ציבורי לבטיחות נוספת. התצלום יכול " +"להיות אמצעי נוסף לזיהוי המפתח. אך אי־אפשר להישען עליו כעל דרך יחידה לזיהוי. " +"<p>\n" +"\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format +#: keyproperties.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "מספר זיהוי של תצלום:" + +#: keyproperties.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "הוצא מפתח משימוש" + +#: keyproperties.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "שנה תוקף..." + +#: keyproperties.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "שנה ססמה..." + +#: keyproperties.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "אורך:" + +#: keyproperties.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "יצירה:" + +#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "מספר זיהוי של מפתח:" + +#: keyproperties.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "בטח בבעל־המפתח:" + +#: keyproperties.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "אמון:" + +#: keyproperties.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "הערה:" + +#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "טביעת אצבע:" + +#: keyproperties.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "לא יודע" + +#: keyproperties.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "אל תבטח" + +#: keyproperties.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "באופן שולי" + +#: keyproperties.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "במלאו" + +#: keyproperties.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "לחלוטין" + +#: keyserver.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "טקסט לחיפוש או מספר־זיהוי של מפתח לייבא:" + +#: keyserver.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text " +"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " +"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " +"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " +"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " +"associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>טופל מפתח סודי אחד." -"<br></qt>\n" -"<qt>טופלו %n מפתחות סודיים." -"<br></qt>" +"<qt><b> הטקסט לחיפוש או מספר הזיהוי של המפתח לייבוא:</b><br/> \n" +"\t\t\t\t<p> יש דרכים רבות לחפש מפתח, אתה יכול להשתמש בטקסט או טקסט חלקי " +"לחיפוש (למשל: אם הקלדה של Phil או Zimmerman תביא את כל המפתחות שבהם Phil או " +"Zimmerman מופיעים). שאתה יכול לחפש גם באמצעות מספר־הזיהוי של מפתח. מספרי־" +"הזיהוי של מפתחות הם מחרוזת של תווים ומספרים שבאופן חד-חד־ערכי מגדירים מפתח " +"(למשל: חיפוש אחר 0xED7585F3 יביא למפתח המקושר למספר הזיהוי הזה). </p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#: keyserver.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." msgstr "" -"<qt><b>יובא מפתח סודי אחד.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>יובאו %n מפתחות סודיים.</b>" -"<br></qt>" +"<b>רשימת שרתי־המפתחות:</b> \n" +"מאפשר למשתמש לבחור את שרת המפתחות שישמש לייבוא מפתחות PGP/GnuPG לתוך צרור־" +"המפתחות המקומי." -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "שרת המפתחות:" + +#: keyserver.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>נותר מפתח סודי אחד ללא שינוי." -"<br></qt>\n" -"<qt>נותרו %n מפתחות סודיים ללא שינוי." -"<br></qt>" +"<qt><b>שרת מפתחות:</b><br/><p> שרת המפתחות הוא ריכוז מאגרי־מפתחות PGP/GnuPG " +"המחובר לאינטרנט, הגישה הקלה אליו מאפשרת לקבל או לשלוח מפתחות. בחר מתוך " +"הרשימה את שרת־מפתחות בו תרצה להשתמש.</p><p> לעתים קרובות מפתחות אלו מוחזקים " +"על ידי אנשים שהמשתמש מעולם לא פגש, וככאלה אמינותם מוטלת בספק. העזר במדריך של " +"GnuPG שמכסה את יחסי \"רשת־האמון\", להבנת הדרך שבה GnuPG פותרת את בעיית בדיקת " +"ההזדהות.<p></qt>" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: keyserver.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&חפש" + +#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "כבד את מתווך ה־ HTTP:" + +#: keyserver.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "יי&צא" + +#: keyserver.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the " +"specified server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt> נשאר מפתח סודי אחד שלא יובא." -"<br></qt>\n" -"<qt> נשארו %n מפתחות סודיים שלא יובאו." -"<br></qt>" +"<qt><b> ייצא:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p> לחיצה על לחצן זה תייצא את המפתח המסומן לשרת שנקבע.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: keyserver.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "מפתח לייצאו:" + +#: keyserver.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list " +"that will be exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt><b>יובא מפתח אחד:</b></br></qt>\n" -"<qt><b>יובאו %n מפתחות:</b></br></qt>" +"<qt><b> מפתח לייצוא: </b><br />\n" +"\t\t\t\t<p> מאפשר למשתמש לבחור את המפתח מתוך הרשימה הנפתחת שייוצא לשרת־" +"המפתחות. </p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#: kgpg.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "פקודת־פענוח מותאמת אישית." + +#: kgpg.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "התאמה אישית של ההצפנה" + +#: kgpg.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "אפשר התאמה אישית של ההצפנה" + +#: kgpg.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "מפתח הצפנת־קובץ." + +#: kgpg.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "השתמש בהצפנה משוריינת ASCII." + +#: kgpg.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים." + +#: kgpg.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "הסתר את מספר־הזיהוי של המשתמש." + +#: kgpg.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "גרוס את קובץ־המקור לאחר ההצפנה." + +#: kgpg.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "אפשר תאימות PGP-6." + +#: kgpg.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "השתמש בסיומת pgp.* לקבצים מוצפנים." + +#: kgpg.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "המיקום קובץ ההגדרות של gpg." + +#: kgpg.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "קבוצות GPG" + +#: kgpg.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "השתמש בצרור־מפתחות נוסף, אל תשתמש בצרור ברירת־המחדל." + +#: kgpg.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "אפשר צרור־מפתחות ציבורי נוסף. " + +#: kgpg.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "אפשר צרור־מפתחות פרטי נוסף." + +#: kgpg.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "המיקום של צרור־המפתחות הציבורי הנוסף." + +#: kgpg.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "המיקום של צרור־המפתחות הפרטי הנוסף." + +#: kgpg.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "זו הפעם הראשונה שבה היישום מופעל." + +#: kgpg.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "גודל חלון העורך." + +#: kgpg.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "הצג את ערך האמינות במנהל המפתחות." + +#: kgpg.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "הצג את ערך התפוגה במנהל המפתחות." + +#: kgpg.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "הצג את ערך הגודל במנהל המפתחות." -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: kgpg.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "הצג את ערך היצירה במנהל המפתחות." + +#: kgpg.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "השתמש בסימון העכבר במקום לוח העריכה." + +#: kgpg.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "הפעל את KGpg אוטומטית עם הכניסה למערכת." + +#: kgpg.kcfg:122 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr " הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים בזמן פעולות על קובץ מרוחק." + +#: kgpg.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "בחר את תגובת ברירת המחדל ללחיצה שמאלית" + +#: kgpg.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "קח שליטה על גרירות מוצפנות" + +#: kgpg.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "קח שליטה על גרירות לא מוצפנות" + +#: kgpg.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"סימון קובץ\"." + +#: kgpg.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"פענח קובץ\"." + +#: kgpg.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "הצג את הטיפ היומי." + +#: kgpg.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "צבע עבור מפתחות אמינים." + +#: kgpg.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "צבע עבור מפתחות שפג תוקפם." + +#: kgpg.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "צבע עבור מפתחות לא מוכרים." + +#: kgpg.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "צבע עבור מפתחות לא אמינים." + +#: kgpg.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kgpg.kcfg:202 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "השתמש במתווך HTTP כאשר קיים." + +#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -"<qt>" -"<br> <b>ביצעת ייבוא של מפתח סודי.</b>" -"<br> אנא שים לב שמפתחות מייבואים לא אמינים בברירת המחדל." -"<br> נסה להשתמש במפתח זה באופן מלא לצורך סימון והצפנה, עליך לערוך את המפתח " -"(לחיצה כפולה עליו), ולשנות את ערך ה'אמון' ל'מלא' או ל'לחלוטין'.</qt>" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: kgpg.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "&חתימה" + +#: kgpg.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "הגדרות GnuPG" + +#: kgpgrevokewidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "מספר זיהוי למפתח" + +#: kgpgrevokewidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "הדפס אישור" + +#: kgpgrevokewidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "צור אשרת ביטול־תוקף עבור" + +#: kgpgrevokewidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:60 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "אין סיבה" + +#: kgpgrevokewidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "המפתח נחשף" + +#: kgpgrevokewidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "המפתח הוחלף" + +#: kgpgrevokewidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "המפתח אינו בשימוש עוד" + +#: kgpgrevokewidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "סיבה לאיפוס:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "שמור אישור:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "ייבא לתוך צרור־המפתח" + +#: kgpgwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "אשף KGpg" + +#: kgpgwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "הקדמה" + +#: kgpgwizard.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for " +"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " +"enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "" -"אף מפתח לא ייובא...\n" -"בדוק את ה log למידע נוסף" +"<h1>KGpg ברוך הבא לאשף ה</h1>\n" +"ראשית האשף יצור מספר הגדרות בסיסיות הנדרשות ל KGpg על מנת לעבוד כיאות. לאחר " +"מכן, הוא יאפשר לך ליצור זוג מפתחות משלך, ובכך יתיר לך להצפין את קבצים ודוא" +"\"ל." -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "התמונה גדולה מאד, להשתמש בה בכל מקרה?" +#: kgpgwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "אתה בעל גרסת GnuPG:" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "להשתמש בכל־זאת" +#: kgpgwizard.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "שלב ראשון: תקשורת עם GnuPG" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "לא להשתמש" +#: kgpgwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "אלא אם כן רצונך לנסות דברים יוצאי דופן, לחץ על כפתור ה \"next\"." -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "יצירת אשרת ביטול־תוקף נכשלה..." +#: kgpgwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "תוכנת KGpg צריכה לדעת היכן נשמר קובץ ההגדרות של GnuPG." -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "שרת מפתחות" +#: kgpgwizard.ui:156 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>כתובת בה נמצא קובץ ההגדרות של GnuPG:" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "עליך להזין מחרוזת חיפוש." +#: kgpgwizard.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "שלב שני: התקן את המגרסה על שולחן העבודה שלך" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "מתחבר לשרת..." +#: kgpgwizard.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "התקן את המגרסה על שולחן העבודה שלי" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "עליך לבחור מפתח." +#: kgpgwizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " +"to it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>הדבר יתקין את צלמית המגרסה על שולחן העבודה.\n" +"<br>המגרסה מוחקת באופן בטוח (כותב 35 פעמים על) קבצים הנגררים לתוכה.\n" +"זכור שבמידה והורדת קובץ או פתחת אותו בעורך, חלקים ממנו עלולים להישמר במיקום " +"זמני. גריסת הקובץ לא תמחק קבצים זמניים אלו.\n" +"<br><b>יתכן וגריסת הקבצים לא תהיה בטוחה במאה אחוזים אם אתה משתמש במערכת " +"קבצים מסוג journaling.</b></qt>" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "נמצאו %1 מפתחות תואמים" +#: kgpgwizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "שלב שלוש: מוכן ליצור זוג מפתחות" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>...מתחבר לשרת</b>" +#: kgpgwizard.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "הפעל את KGpg אוטומטית עם הכניסה למערכת." -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&בטל" +#: kgpgwizard.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "מפתח ברירת המחדל:" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "פרטים" +#: kgpgwizard.ui:350 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " +"for encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg יפעיל עכשיו את דיאלוג יצירת המפתח על מנת ליצור את זוג המפתחות שלך " +"להצפנה ולפענוח." -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "מידע" +#: listkeys.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&מפתחות" + +#: listkeys.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "הצג &פרטים" + +#: listkeys.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "ק&בוצות" + +#: newkey.ui:30 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "מפתח חדש נוצר" + +#: newkey.ui:41 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "יצרת בהצלחה את המפתח הבא:" + +#: newkey.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "קבע כמפתח ברירת המחדל" + +#: newkey.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default " +"key pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>:קבע כמפתח ברירת המחדל</b><br />\n" +"\t\t\t<p> סימון אפשרות זאת קובע את זוג המפתחות החדש שנוצר כזוג מפתחות ברירת " +"מחדל. </p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#: newkey.ui:113 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "תווית־טקסט־7" + +#: newkey.ui:121 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "תווית־טקסט־8" + +#: newkey.ui:129 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "תווית־טקסט־10" + +#: newkey.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "אישור איפוס" + +#: newkey.ui:150 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." +msgstr "מומלץ לשמור או להדפיס את אשרת ביטול־התוקף למקרה שבו המפתח נחשף." + +#: newkey.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#: newkey.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "שמור בשם:" + +#: searchres.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "מפתח לייבא:" + +#: tips:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>אם ברצונך לפענח קובץ טקסט, גרור את הקובץ לתוך חלון העורך. תוכנת KGpg תעשה " +"את כל השאר. אפשר לגרור אפילו קבצים מרוחקים.</p>\n" +"<p>גרור מפתח־ציבורי לתוך חלון העריכה ו־ KGpg ייבא אותו באופן אוטומט, אם זה " +"רצונך.</p>\n" + +#: tips:8 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>הדרך הפשוטה ביותר להצפין קובץ: פשוט לחץ עם לחצן ימני על הקובץ ומופיעה לך " +"אפשרות הצפנה בתפריט.\n" +"הדבר עובד ב־ <strong>Konqueror</strong> או על שולחן העבודה שלך!</p>\n" + +#: tips:14 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>אם אתה רוצה להצפין הודעה עבור מספר אנשים, בחר מספר מפתחות־הצפנה על ידי " +"לחיצה ממושכת על מקש \"Ctrl\".</p>\n" + +#: tips:19 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " +"Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>האם אינך יודע דבר על הצפנה?</strong><br>\n" +"זאת לא בעיה, פשוט צור לעצמך זוג מפתחות בחלון הניהול. לאחר מכן, ייצא את המפתח " +"הציבורי ושלח אותו לחבריך. <br>\n" +"בקש מהם לעשות את לעשות את אותו הדבר אצלם, וייבא את המפתחות הציבוריים שלהם. " +"לבסוף, על מנת לשלוח הודעה מוצפנת, רשום אותה בעורך של KGpg, לחץ על \"הצפן\". " +"בחר במפתח של חברך, ולחץ \"הצפן\" שנית. ההודעה תוצפן, מוכנה להישלח בדוא\"ל.</" +"p>\n" + +#: tips:27 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>כדי לערוך פעולה על מפתח, פתח את חלון ניהול המפתחות ולחץ עם לחצן ימני על " +"המפתח. יופיע תפריט עם כל האפשרויות. </p>\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "<p>פענח קובץ בלחיצת כפתור בודדת. אתה תידרש לססמה, וזה הכל!</p>\n" + +#: tips:37 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>אם אתה רק מעוניין לפתוח את מנהל המפתחות, רשום \"kgpg-k\" במסוף.</p>\n" + +#: tips:42 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>רשימת \"kgpg -s filename\" יפענח את שם הקובץ ויפתח אותו בעורך של KGpg.</" +"p>\n" |