diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdeadmin/kcron.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/kdeadmin/kcron.po | 682 |
1 files changed, 682 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-hi/messages/kdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..c244ca88299 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/kdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,682 @@ +# translation of kcron.po to Hindi +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-24 12:01+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(तंत्र क्रॉनटैब)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "उपयोक्ता '%1' के लिए कोई पासवर्ड प्रविष्टि नहीं मिली" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "यूआईडी '%1' के लिए कोई पासवर्ड प्रविष्टि नहीं मिली" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "क्रॉनटैब अद्यतन करने के दौरान एक त्रुटि हुई." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "हर दिन" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1हला" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2रा" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3रा" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4था" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5वाँ" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6ठा" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7वाँ" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8वाँ" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9वाँ" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10वाँ" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11वाँ" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12वाँ" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13वाँ" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14वाँ" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15वाँ" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16वाँ" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17वाँ" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18वाँ" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19वाँ" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20वाँ" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21वाँ" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22वाँ" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23वाँ" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24वाँ" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25वाँ" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26वाँ" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27वाँ" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28वाँ" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29वाँ" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30वाँ" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31वाँ" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "सप्ताह के दिन" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "सोम" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "मंगल" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "बुध" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "गुरू" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "शुक्र" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "शनि" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "रवि" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "हर माह" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "जनवरी" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "फरवरी" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "मार्च" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "अप्रेल" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "मई" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "जून" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "जुलाई" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "अगस्त" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "सितम्बर" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "अक्तूबर" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "नवंबर" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "दिसम्बर" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "DAYS_OF_MONTH को MONTHS" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "हर DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "डॉम_FORMAT तथा साथ ही DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "इस समय पर" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr ", और" + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr "और" + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr "," + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "," + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "टास्क शेड्यूलर" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"के-क्रॉन प्रारंभ करने में निम्न त्रुटि हूई:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"के-क्रॉन अब बाहर होगा.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"आप इस अनुप्रयोग का उपयोग प्रोग्रामों को पृष्ठभूमि में चलाने के लिए सारणीबद्ध " +"करने के लिए कर सकते हैं.\n" +"एक नया कार्य सारिणीबद्ध करने के लिए टास्क फ़ोल्डर में क्लिक करें तथा मेन्यू में " +"से चुनें संपादन/नया." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "टास्क शेड्यूलर में आपका स्वागत है" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "नया... (&N)" + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "परिवर्धित करें... (&o)" + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "सक्षम (&E)" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "अभी चलाएँ (&R)" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "तैयार." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"शेड्यूल्ड टास्क परिवर्धित किया गया है.\n" +"क्या आप परिवर्तनों को सहेजना चाहेंगे?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "सहेज रहे..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "छाप रहे हैं..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "क्लिपबोर्ड पर काट रहे..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "क्लिपबोर्ड पर नक़ल किया जा रहा है..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "क्लिपबोर्ड से नक़ल किया जा रहा है..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ रहे" + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "प्रविष्टि प्रतवर्धित किया जा रहा है..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "प्रविष्टि मिटा रहे..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "प्रविष्टि अक्षम किया जा रहा है..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "प्रविष्टि सक्षम किया जा रहा है..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "कमांड चला रहे..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "नया कार्य या वेरिएबल बनाएँ" + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "चुने गए कार्य या वेरिएबल का संपादन करें." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "चुने गए कार्य या वेरिएबल मिटाएँ" + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "चुने गए कार्य या वेरिएबल सक्षम/अक्षम करें." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "चुने गए कार्य अभी चलाएँ" + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "औज़ार पट्टी सक्षम/अक्षम करें " + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "स्थिति पट्टी सक्षम/अक्षम करें " + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "अक्षम." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "कार्य परिवर्धित करें" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "कार्य्स" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "कार्य संपादन" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "कार्य नाम:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "प्रोग्रामः" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "वर्णनः" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "कोई कार्य नहीं..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "वेरिएबल परिवर्धित करें" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "वेरिएबल संपादन" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "वेरिएबलः" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "मूल्यः" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "कोई वेरिएबल्स नहीं" + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "वेरिएबल्स" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "क्रॉन टैब छापें" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "क्रॉन विकल्प" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "क्रॉन-टैब छापें (&t)" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "सभी उपयोक्ता छापें (&a)" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "ऐसे चलाएँ: (&R)" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "टिप्पणीः (&C)" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "प्रोग्राम: (&P)" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "ब्राउज... (&B)" + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "मूकः (&S)" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "माह" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "सभी नियत करें" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "माह के दिन" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "सप्ताह के दिन" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "प्रतिदिन" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "प्रतिदिन चलाएँ" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "घंटे" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "दोपहर-पूर्व" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "दोपहर-बाद" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "मिनट्स" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"कार्य सारिणीबद्ध करने के लिए कृपया निम्न भरें:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "चलाने के लिए प्रोग्राम" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "माह" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "या तो माह के दिन या सप्ताह के दिन" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "घंटे" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "मिनट्स" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "प्रोग्राम का पता लगा नहीं सका. कृपया फिर से प्रविष्ट करें" + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "प्रोग्राम एक्जीक्यूटेबल फ़ाइल नहीं है. कृपया फिर से प्रविष्ट करें" + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "" +"क्रॉनटैब द्वारा सिर्फ स्थानीय या माउन्टेड फ़ाइलें ही एक्जीक्यूट की जा सकती हैं" + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "वेरिएबलः (&V)" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "मूल्यः (&l)" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "टिप्पणीः (&m)" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "डिफ़ॉल्ट होम फ़ोल्डर को बदलें." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "आउटपुट को उल्लेखित एकाउन्ट को ईमेल करें" + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "डिफ़ॉल्ट शेल को बदलें." + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "प्रोग्राम फ़ाइलों को ढूंढने के लिए फ़ोल्डर." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "कृपया वेरिएबल नाम भरें." + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "कृपया वेरिएबल मूल्य भरें." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "उपयोक्ता/टास्क्स/वेरिएबल्स" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "टास्क्स/वेरिएबल्स" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "मूल्य" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> पर %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "शेड्यूल्ड टास्क्स" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "केडीई टास्क शेड्यूलर" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "के-क्रॉन" |